2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2016-12-22 15:03:39 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-06-07 20:55:29 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
2016-12-22 15:03:39 +00:00
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adblock"
|
|
|
|
|
msgstr "Adblock"
|
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adblock Logfile"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock ログファイル"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adblock version"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock バージョン"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "詳細設定"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Available blocklist sources."
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory"
|
2017-02-23 06:11:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blocked domains (overall)"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blocklist sources"
|
|
|
|
|
msgstr "ブロックリスト提供元"
|
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "データ収集中です..."
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
|
2017-02-23 06:11:41 +00:00
|
|
|
|
"す。"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2017-06-07 20:22:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
|
|
|
|
"errors or during startup in manual mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-06-07 20:55:29 +00:00
|
|
|
|
"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
|
|
|
|
|
"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
|
|
|
|
|
"す。"
|
2017-06-07 20:22:11 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "DNS backend"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DNS バックエンド"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
|
|
2017-06-07 20:22:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
|
|
|
|
|
"instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-06-07 20:55:29 +00:00
|
|
|
|
"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
|
|
|
|
|
"ブロックリストを使用します。"
|
2017-06-07 20:22:11 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Blacklist"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ブラックリストの編集"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Configuration"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "設定の編集"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Whitelist"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ホワイトリストの編集"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable adblock"
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock の有効化"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable blocklist backup"
|
|
|
|
|
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
|
|
|
|
|
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
|
|
|
|
"(< 64 MB RAM)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-29 00:32:17 +00:00
|
|
|
|
"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
|
|
|
|
|
"なソート及び重複の除去を有効にします。"
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-22 09:23:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable verbose debug logging"
|
2016-12-22 15:03:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
|
2016-12-22 09:23:26 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
|
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra options"
|
|
|
|
|
msgstr "拡張設定"
|
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
|
|
|
|
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
|
2017-06-07 20:55:29 +00:00
|
|
|
|
"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-09 08:11:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
|
|
|
|
"documentation</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-10 07:12:39 +00:00
|
|
|
|
"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
|
|
|
|
|
"認してください。"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Force Overall Sort"
|
2017-04-29 00:32:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全体ソートの強制"
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force local DNS"
|
2017-04-29 00:32:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ローカル DNS の強制"
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid domain specified!"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last rundate"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最終実行日時"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "読込中"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-08-05 04:47:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manual / Backup mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-06-07 20:22:11 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "いいえ"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
|
|
|
|
|
"the 'Advanced' section."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
|
|
|
|
|
"で設定することができます。"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
|
|
|
|
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
|
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "概要"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
2017-03-30 15:50:22 +00:00
|
|
|
|
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-04 11:04:51 +00:00
|
|
|
|
"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
|
|
|
|
|
"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
|
|
|
|
|
"ん。"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-09 08:11:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
2017-05-10 07:12:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
|
2017-05-09 08:11:36 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Query"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "検索"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Query domains"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ドメインの検索"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
2017-04-29 00:32:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
|
2017-04-29 00:19:44 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-04 14:28:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resume adblock"
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock の再開"
|
2017-04-04 14:28:50 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Runtime information"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "実行情報"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "SSL req."
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SSL 必須"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
2017-08-05 04:47:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
|
|
|
|
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
|
|
|
|
|
"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
|
|
|
|
|
"欄にします。"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ステータス"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Suspend / Resume adblock"
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock の一時停止/再開"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-04 14:28:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suspend adblock"
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adblock の一時停止"
|
2017-04-04 14:28:50 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-09 08:11:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-05-10 07:12:39 +00:00
|
|
|
|
"ファイル サイズが大きすぎるため、 LuCI 上でオンライン編集できません(> "
|
|
|
|
|
"512 KB)。"
|
2017-05-09 08:11:36 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
|
|
|
|
"<br />"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
|
|
|
|
|
"す。<br />"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
|
|
|
|
"<br />"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
|
|
|
|
|
"す。<br />"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-22 09:23:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
|
|
|
|
"file (/etc/config/adblock)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
|
|
|
|
|
"変更することができます。"
|
2016-12-22 09:23:26 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
|
|
|
|
"for whitelisting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
|
|
|
|
|
"す。例: ホワイトリスト内"
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-22 09:23:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-04 14:33:16 +00:00
|
|
|
|
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
|
|
|
|
|
"ます。"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trigger delay"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "トリガー遅延"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Logfile"
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ログファイルを見る"
|
2017-03-27 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
2017-03-27 13:20:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
|
2016-12-14 19:08:30 +00:00
|
|
|
|
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "はい"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "動作中"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "利用不可"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no domains blocked"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ブロックされたドメインはありません"
|
2017-04-13 03:35:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "suspended"
|
2017-04-13 04:11:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一時停止中"
|
2017-08-05 04:47:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adblock Domain Query"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adblock ドメイン検索"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "マニュアル モード"
|