i18n: sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
parent
0a6ce20423
commit
0145e9f307
36 changed files with 321 additions and 126 deletions
|
@ -11,9 +11,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "。"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -100,8 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||
"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
|
||||
"例: 'libustream-ssl' または wget 'ビルトイン'"
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgstr "詳細な情報は"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr "全体ソートの強制"
|
||||
|
@ -112,6 +111,9 @@ msgstr "ローカル DNS の強制"
|
|||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found. Please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
|
||||
|
||||
|
@ -146,6 +148,9 @@ msgstr ""
|
|||
"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
|
@ -184,6 +189,9 @@ msgstr "Adblock の一時停止/再開"
|
|||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr "Adblock の一時停止"
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
|
@ -240,12 +248,18 @@ msgstr "利用不可"
|
|||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr "ブロックされたドメインはありません"
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "一時停止中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "For further information"
|
||||
#~ msgstr "詳細な情報は"
|
||||
|
||||
#~ msgid "see online documentation"
|
||||
#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup options"
|
||||
#~ msgstr "バックアップ オプション"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,9 +12,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -97,7 +94,9 @@ msgid ""
|
|||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
|
@ -109,6 +108,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found. Please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -140,6 +142,9 @@ msgid ""
|
|||
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -175,6 +180,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
|
@ -221,9 +229,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -84,7 +81,9 @@ msgid ""
|
|||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
|
@ -96,6 +95,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found. Please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -125,6 +127,9 @@ msgid ""
|
|||
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -160,6 +165,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
|
@ -206,8 +214,5 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,9 +13,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -96,8 +93,10 @@ msgid ""
|
|||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgstr "更多信息"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -108,6 +107,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found. Please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "无效域名!"
|
||||
|
||||
|
@ -137,6 +139,9 @@ msgid ""
|
|||
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "查询"
|
||||
|
||||
|
@ -172,6 +177,9 @@ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
|
|||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr "暂停 Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
|
@ -218,12 +226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr "没有被拦截的域名"
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr "查看在线文档"
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "已暂停"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
||||
#~ msgid "For further information"
|
||||
#~ msgstr "更多信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "see online documentation"
|
||||
#~ msgstr "查看在线文档"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup options"
|
||||
#~ msgstr "备份选项"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Domain URLs"
|
||||
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
|
||||
|
@ -11,7 +11,9 @@ msgid "Blacklisted Hosts URLs"
|
|||
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
|
||||
|
||||
msgid "Controls system log and console output verbosity"
|
||||
msgstr "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
|
||||
"console"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/start service"
|
||||
msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
|
||||
|
@ -23,7 +25,9 @@ msgid "Force Router DNS server to all local devices"
|
|||
msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
|
||||
|
||||
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
|
||||
msgstr "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido como redirecionamento de DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
|
||||
"como redirecionamento de DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Individual domains to be blacklisted"
|
||||
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
|
||||
|
@ -35,7 +39,9 @@ msgid "LED to indicate status"
|
|||
msgstr "LED para indicar o estado"
|
||||
|
||||
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
|
||||
msgstr "Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se definidos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
|
||||
"definidos"
|
||||
|
||||
msgid "Output Verbosity Setting"
|
||||
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Domain URLs"
|
||||
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
|
||||
|
@ -11,7 +11,9 @@ msgid "Blacklisted Hosts URLs"
|
|||
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
|
||||
|
||||
msgid "Controls system log and console output verbosity"
|
||||
msgstr "Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla o sistema de registro e o detalhamento das mensagens de saída do "
|
||||
"console"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/start service"
|
||||
msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
|
||||
|
@ -23,7 +25,9 @@ msgid "Force Router DNS server to all local devices"
|
|||
msgstr "Forçar o servidor de DNS do Roteador para todos os dispositivos locais"
|
||||
|
||||
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
|
||||
msgstr "Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido como redirecionamento de DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forçar o uso do DNS do Roteador nos dispositivos locais, também conhecido "
|
||||
"como redirecionamento de DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Individual domains to be blacklisted"
|
||||
msgstr "Domínios individuais para serem incluídos na Lista Negra"
|
||||
|
@ -35,7 +39,9 @@ msgid "LED to indicate status"
|
|||
msgstr "LED para indicar o estado"
|
||||
|
||||
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
|
||||
msgstr "Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se definidos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixe que os dispositivos locais usem seus próprios servidores de DNS, se "
|
||||
"definidos"
|
||||
|
||||
msgid "Output Verbosity Setting"
|
||||
msgstr "Definição do detalhamento do registro"
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "。"
|
||||
msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
|
||||
|
@ -23,13 +26,9 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use dhcp "
|
||||
"and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
|
||||
"once."
|
||||
"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
|
||||
"configure it to use dhcp and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成して"
|
||||
"ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行する必"
|
||||
"要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
|
||||
|
@ -40,8 +39,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "接続制限"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
|
||||
msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
|
||||
msgid "Create Uplink Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Firewall Configuration"
|
||||
msgstr "ファイアウォール設定の編集"
|
||||
|
@ -67,8 +66,10 @@ msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
|
|||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "拡張オプション"
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgstr "詳細情報は"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -93,16 +94,6 @@ msgstr "Travelmate をアクティブ状態で維持します。"
|
|||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr "最終実行日時"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the new wireless wan interface"
|
||||
msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
|
||||
"stations via standard wireless setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定にて、"
|
||||
"スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
|
||||
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
msgstr "オンライン ステータス"
|
||||
|
||||
|
@ -128,8 +119,10 @@ msgstr "Travelmate が特定の無線に接続するようにします。例: 'r
|
|||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr "実行情報"
|
||||
|
||||
msgid "Setup WWAN Interface"
|
||||
msgstr "WWAN インターフェース設定"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
|
||||
"Setup</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Space separated list of interfaces that trigger travelmate processing. To "
|
||||
|
@ -148,16 +141,6 @@ msgstr "ステーション 無線"
|
|||
msgid "Station SSID"
|
||||
msgstr "ステーション SSID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
|
||||
"<code>_</code>(3 - 15文字)"
|
||||
|
||||
msgid "The given network interface name already exist"
|
||||
msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
|
||||
"configuration file (/etc/config/firewall)."
|
||||
|
@ -211,6 +194,10 @@ msgstr "トリガー遅延"
|
|||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "ログファイルの確認"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "接続済み"
|
||||
|
||||
|
@ -220,8 +207,49 @@ msgstr "利用不可"
|
|||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "未接続"
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use "
|
||||
#~ "dhcp and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be "
|
||||
#~ "done once."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成し"
|
||||
#~ "てファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行"
|
||||
#~ "する必要があります。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
|
||||
#~ msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "For further information"
|
||||
#~ msgstr "詳細情報は"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of the new wireless wan interface"
|
||||
#~ msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
|
||||
#~ "stations via standard wireless setup."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定に"
|
||||
#~ "て、スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup WWAN Interface"
|
||||
#~ msgstr "WWAN インターフェース設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
|
||||
#~ "<code>0-9</code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
|
||||
#~ "<code>_</code>(3 - 15文字)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The given network interface name already exist"
|
||||
#~ msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "see online documentation"
|
||||
#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23,9 +26,8 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use dhcp "
|
||||
"and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
|
||||
"once."
|
||||
"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
|
||||
"configure it to use dhcp and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
|
||||
msgid "Create Uplink Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Firewall Configuration"
|
||||
|
@ -63,7 +65,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "Opções adicionais"
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
|
||||
|
@ -87,14 +91,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name of the new wireless wan interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
|
||||
"stations via standard wireless setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -120,7 +116,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup WWAN Interface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
|
||||
"Setup</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,14 +135,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Station SSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The given network interface name already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
|
||||
"configuration file (/etc/config/firewall)."
|
||||
|
@ -188,6 +178,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -197,9 +191,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
|
||||
#~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "."
|
||||
msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,9 +15,8 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use dhcp "
|
||||
"and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
|
||||
"once."
|
||||
"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
|
||||
"configure it to use dhcp and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
|
||||
msgid "Create Uplink Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Firewall Configuration"
|
||||
|
@ -52,7 +54,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For further information"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
|
||||
|
@ -76,14 +80,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name of the new wireless wan interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
|
||||
"stations via standard wireless setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -109,7 +105,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup WWAN Interface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
|
||||
"Setup</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -126,14 +124,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Station SSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The given network interface name already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
|
||||
"configuration file (/etc/config/firewall)."
|
||||
|
@ -177,6 +167,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -185,6 +179,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "see online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -152,6 +152,11 @@ msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -149,6 +149,11 @@ msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -152,6 +152,11 @@ msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχ
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -152,6 +152,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -154,6 +154,11 @@ msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -153,6 +153,11 @@ msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -143,6 +143,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -153,6 +153,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -148,6 +148,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -145,6 +145,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -147,6 +147,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -152,6 +152,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -163,6 +163,11 @@ msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr "A43C + J43 + A43"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -148,6 +148,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -155,6 +155,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -139,6 +139,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -145,6 +145,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -132,6 +132,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -148,6 +148,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Maks.</abbr> eşzamanlı sorgu"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -163,6 +163,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних зап
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -146,6 +146,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -146,6 +146,11 @@ msgstr "最大并发查询数"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr "A43C + J43 + A43"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -147,6 +147,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
|
|||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue