2009-05-28 00:30:40 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-05-28 00:30:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 12:06+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@gmail.com>\n"
|
2009-05-28 00:30:40 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
|
|
msgstr "Pare-Feu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
|
|
|
"traffic flow."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le pare-feu crée des zones à partir des interfaces réseaux pour controller "
|
|
|
|
"le trafic réseau."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
|
|
|
msgstr "Protection contre le SYN-flood"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drop invalid packets"
|
|
|
|
msgstr "Ignorer les paquets invalides"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr "Entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgstr "Sortie"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reject"
|
|
|
|
msgstr "rejeter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "drop"
|
|
|
|
msgstr "ignorer (drop)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "accept"
|
|
|
|
msgstr "accepter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
|
|
msgstr "Zones"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Masquerading"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "MSS clamping"
|
|
|
|
msgstr "MSS Clamping"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Réseaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Traffic Control"
|
|
|
|
msgstr "Contrôle de trafic"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zone-to-Zone traffic"
|
|
|
|
msgstr "Trafic inter-zone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
|
|
|
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
|
|
|
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
|
|
|
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
|
|
|
"otherwise disable it for performance reasons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ici, vous pouvez spécifier quel trafic réseau est autorisé à transiter entre "
|
|
|
|
"les zones réseaux. Seules les nouvelles connexions seront prises en compte. "
|
|
|
|
"Les paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont automatiquement "
|
|
|
|
"admis à passer le pare-feu. Si vous subissez des problèmes de connexion "
|
|
|
|
"occasionnels, essayer d'activer le MSS Clamping; sinon laissez-le désactivé "
|
|
|
|
"pour des raisons de performance."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "Destination"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Action"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2009-10-31 15:52:50 +00:00
|
|
|
msgid "Traffic Redirection"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Redirection de trafic"
|
|
|
|
|
2009-10-31 16:04:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
|
|
|
"forwarded packets."
|
2009-05-28 00:30:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La redirection de trafic vous permet de changer l'adresse de destination des "
|
|
|
|
"paquets transférés."
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "(optional)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2009-10-31 15:52:50 +00:00
|
|
|
msgid "Zone"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Zone"
|
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Source port"
|
|
|
|
msgstr "Port source"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Destination IP"
|
|
|
|
msgstr "Destination"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Destination port"
|
|
|
|
msgstr "Port de destination"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2009-10-31 15:52:50 +00:00
|
|
|
msgid "Advanced Rules"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Règles Avancées"
|
|
|
|
|
2009-10-31 16:04:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
|
|
|
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
|
|
|
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
2009-05-28 00:30:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les règles avancées vous laisse personnaliser le pare-feu selon vos besoins. "
|
|
|
|
"Seules les nouvelles connexions seront prises en compte. Les paquets "
|
|
|
|
"appartenant à des connexions déjà ouvertes sont automatiquement admises à "
|
|
|
|
"passer le pare-feu."
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Source zone"
|
|
|
|
msgstr "Port source"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Destination zone"
|
|
|
|
msgstr "Destination"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "any"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Source address"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresse MAC source"
|
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Destination address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse de destination"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Source MAC-address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse MAC source"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Source IP address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse MAC source"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
|
|
|
"on the client host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "External port"
|
|
|
|
msgstr "Port externe"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
|
|
|
"on this host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Internal IP address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse interne"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Internal port (optional)"
|
|
|
|
msgstr "Port interne (optionel)"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
msgid "Port forwarding"
|
|
|
|
msgstr "Redirection de port"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2009-10-31 16:04:26 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
|
|
|
"to an external network."
|
2009-05-28 00:30:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La redirection de port vous permet d'exposer des services réseaux de votre "
|
|
|
|
"réseau local au réseau externe."
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Internal port"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Port externe"
|
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Custom forwarding"
|
|
|
|
#~ msgstr "Transfert particulier"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Input Zone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zone d'entrée"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Output Zone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zone de sortie"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "External Zone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zone externe"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Source MAC"
|
|
|
|
#~ msgstr "MAC source"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Defaults"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valeurs par défaut"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ceci sont les paramètres par défaut qui sont utilisés si aucune autre "
|
|
|
|
#~ "règle ne s'applique."
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
|
|
|
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
|
|
|
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Les zones partagent les interfaces réseaux en régions isolées pour "
|
|
|
|
#~ "séparer le trafic réseau. Un réseau ou plus peuvent appartenir à une "
|
|
|
|
#~ "zone. Le marqueur MASQ active le NAT masquerading pour tout le trafic "
|
|
|
|
#~ "sortant de cette zone."
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "MASQ"
|
|
|
|
#~ msgstr "MASQ"
|
2009-05-18 20:31:06 +00:00
|
|
|
|
2010-04-05 01:17:44 +00:00
|
|
|
#~ msgid "contained networks"
|
|
|
|
#~ msgstr "réseaux compris"
|