po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
This commit is contained in:
parent
7c76587588
commit
810e052930
253 changed files with 7440 additions and 13733 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -148,11 +148,6 @@ msgstr "Opcions generals de Dialplan"
|
|||
msgid "Allow transfer"
|
||||
msgstr "Permet la transferència"
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr "Torna a convidar/redirigeix connexions mèdia"
|
||||
|
||||
#. Clear global vars
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
|
||||
msgid "Clear global vars"
|
||||
|
@ -343,56 +338,6 @@ msgstr "Mètode de Reinici"
|
|||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Paràmetre"
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr "Connexió SIP"
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr "Marca internacional sempre"
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr "context"
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr "Codi de país per connexió"
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr "Afegeix com una Extensió"
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr "Nom de màquina (o en blanc)"
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr "Prefix de trucada internacional"
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr "Prefix de trucada (per línia externa)"
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr "Temps d'espera màxim de trucada (sec)"
|
||||
|
||||
#. Option type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
|
||||
msgid "Option type"
|
||||
|
@ -413,11 +358,6 @@ msgstr "Opcions generals IAX"
|
|||
msgid "Allow Codecs"
|
||||
msgstr "Permet Codecs"
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr "Reconvida/readreça connexions mèdia"
|
||||
|
||||
#. Static
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
|
||||
msgid "Static"
|
||||
|
@ -813,16 +753,6 @@ msgstr "Backend CDR SQLite"
|
|||
msgid "Agent Proxy Channel"
|
||||
msgstr "Canal de l'Agent Proxy"
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr "Controlador de canal pel GTalk"
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr "Controlador de canal pel GTalk"
|
||||
|
||||
#. Option chan_iax2
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
|
||||
msgid "Option chan_iax2"
|
||||
|
@ -1068,41 +998,11 @@ msgstr "Mode d'opció"
|
|||
msgid "Random Play"
|
||||
msgstr "Reproducció aleatòria"
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr "Connexió SIP"
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr "Marca sempre Internacional"
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr "Reconvida/readreça connexions media"
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr "context"
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr "Codi de país per la connexió"
|
||||
|
||||
#. DTMF mode
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
|
||||
msgid "DTMF mode"
|
||||
msgstr "Mode DTMF"
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr "Afegeix com a Connector"
|
||||
|
||||
#. Primary domain identity for From: headers
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
|
||||
msgid "Primary domain identity for From: headers"
|
||||
|
@ -1113,11 +1013,6 @@ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:"
|
|||
msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
||||
msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)"
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr "Nom de màquina (o en blanc)"
|
||||
|
||||
#. Ring on incoming dialplan contexts
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
|
||||
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
|
||||
|
@ -1128,11 +1023,6 @@ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan"
|
|||
msgid "Allow Insecure for"
|
||||
msgstr "Permet insegur per"
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr "Prefix de trucada Internacional"
|
||||
|
||||
#. Mailbox for MWI
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
|
||||
msgid "Mailbox for MWI"
|
||||
|
@ -1148,16 +1038,6 @@ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk"
|
|||
msgid "Check tags in headers"
|
||||
msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres"
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr "Port SIP"
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr "Prefix de marcatge (per línia externa)"
|
||||
|
||||
#. Reply Timeout (ms) for down connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
|
||||
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
||||
|
@ -1168,21 +1048,11 @@ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió"
|
|||
msgid "Register connection"
|
||||
msgstr "Registra connexió"
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#. Dial own extension for mailbox
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
|
||||
msgid "Dial own extension for mailbox"
|
||||
msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu"
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr "Temps d'expiració de trucada (seg)"
|
||||
|
||||
#. Client Type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
|
||||
msgid "Client Type"
|
||||
|
@ -1203,11 +1073,6 @@ msgstr "Secció sipgeneral"
|
|||
msgid "Allow codecs"
|
||||
msgstr "Permet còdecs"
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr "Port SIP"
|
||||
|
||||
#. SIP realm
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
|
||||
msgid "SIP realm"
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,9 @@ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
|
||||
"mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Ha fallat la validació:</strong> Si us plau revisa qualsevol camp "
|
||||
"d'entrada per problemes."
|
||||
|
@ -47,7 +49,9 @@ msgstr "Aquest camp és obligatori"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
|
||||
"an invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Ha fallat la validació:</strong> Almenys un camp obligatori té un "
|
||||
"valor incorrecte o inexistent"
|
||||
|
|
|
@ -45,7 +45,10 @@ msgstr "Configuració d'interval de refresc"
|
|||
|
||||
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
|
||||
msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
|
||||
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
|
||||
"feature is disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
|
||||
"segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
|
||||
|
@ -88,7 +91,9 @@ msgstr "Script de baixada de xarxa"
|
|||
|
||||
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
|
||||
msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||
"unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
|
||||
"autoritzat"
|
||||
|
@ -108,25 +113,11 @@ msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
|
|||
msgid "Primary DNS Server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS primari"
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'utilitza per informar el client sobre l'adreça DNS per utilitzar per la "
|
||||
"resolució de noms de màquina"
|
||||
|
||||
#. Secondary DNS Server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
|
||||
msgid "Secondary DNS Server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS secundari"
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'utilitza per informar el client sobre les adreces DNS per utilitzar per "
|
||||
"la resolució de noms de domini"
|
||||
|
||||
#. Domain name
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
|
@ -134,7 +125,8 @@ msgstr "Nom de domini"
|
|||
|
||||
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
|
||||
"consultes DNS"
|
||||
|
@ -258,7 +250,9 @@ msgstr "Escolta adreça MAC"
|
|||
|
||||
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
|
||||
msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
|
||||
"will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
|
||||
"interfície."
|
||||
|
@ -293,16 +287,6 @@ msgstr "Temps de Lease"
|
|||
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
||||
msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr "Configuració RADIUS"
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr "Configuració RADIUS"
|
||||
|
||||
#. Allow session update through RADIUS
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
|
||||
msgid "Allow session update through RADIUS"
|
||||
|
@ -310,7 +294,9 @@ msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
|
|||
|
||||
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
|
||||
msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||
"Accounting-Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
|
||||
"per Accounting-Response"
|
||||
|
@ -322,7 +308,9 @@ msgstr "Contrasenya d'administració"
|
|||
|
||||
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
|
||||
msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
|
||||
"configurcions Chilli i establir una sessió "system" de dispositiu"
|
||||
|
@ -334,7 +322,9 @@ msgstr "Usuari administrador"
|
|||
|
||||
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
|
||||
msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
|
||||
"agafar configurcions Chilli i establir una sessió "system" de "
|
||||
|
@ -388,7 +378,9 @@ msgstr "Permet autenticació OpenID"
|
|||
|
||||
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
|
||||
msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
||||
"in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
|
||||
"Access-Requests de RADIUS"
|
||||
|
@ -400,10 +392,10 @@ msgstr "Port d'accounting RADIUS"
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte "
|
||||
"1813)"
|
||||
"Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte 1813)"
|
||||
|
||||
#. RADIUS authentication port
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
|
||||
|
@ -412,7 +404,8 @@ msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
|
||||
"1812)"
|
||||
|
@ -475,7 +468,8 @@ msgstr "Tipus de port NAS"
|
|||
#. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
|
||||
msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||
msgstr "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||
|
||||
#. Send RADIUS VSA
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
|
||||
|
@ -524,10 +518,12 @@ msgstr "Intercanvia octets"
|
|||
|
||||
#. Swap the meaning of "input octets" and "output octets" as it related to RADIUS attribtues
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
|
||||
msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
|
||||
"RADIUS attribtues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intercanvia el significat dels "octets d'entrada" i els "
|
||||
""octets de sortida" com es relacionen els atributs RADIUS"
|
||||
"Intercanvia el significat dels "octets d'entrada" i els ""
|
||||
"octets de sortida" com es relacionen els atributs RADIUS"
|
||||
|
||||
#. Allow WPA guests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
|
||||
|
@ -536,21 +532,13 @@ msgstr "Permet convidats WPA"
|
|||
|
||||
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
|
||||
msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
|
||||
"guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
|
||||
"wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr "Configuració de proxy RADIUS"
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr "Configuració de proxy RADIUS"
|
||||
|
||||
#. Proxy client
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
|
||||
msgid "Proxy client"
|
||||
|
@ -558,7 +546,9 @@ msgstr "Client proxy"
|
|||
|
||||
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
|
||||
msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
|
||||
"will not accept radius requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
|
||||
"servidor no acceptarà peticions RADIUS"
|
||||
|
@ -633,7 +623,9 @@ msgstr "Interval provisional predeterminat"
|
|||
|
||||
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
|
||||
msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||
"RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
|
||||
"s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
|
||||
|
@ -657,7 +649,9 @@ msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
|
|||
|
||||
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
|
||||
msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
|
||||
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
|
||||
"no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
|
||||
|
@ -669,7 +663,9 @@ msgstr "Fitxers d'usuaris local"
|
|||
|
||||
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
|
||||
msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||
"authenticated users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
|
||||
"autenticats localment"
|
||||
|
@ -691,7 +687,8 @@ msgstr "No readrecis al servidor UAM"
|
|||
|
||||
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
|
||||
msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
|
||||
"només a la URL original"
|
||||
|
@ -713,7 +710,8 @@ msgstr "Proxy post autenticació"
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
|
||||
msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
|
||||
"de proxy server"
|
||||
|
@ -725,7 +723,8 @@ msgstr "Port proxy post autenticació"
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
|
||||
msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
|
||||
"d'autenticació posterior"
|
||||
|
@ -758,7 +757,8 @@ msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
|
|||
|
||||
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
|
||||
msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
|
||||
"ARP spoofind (experimental)"
|
||||
|
@ -770,7 +770,8 @@ msgstr "Dominis permesos"
|
|||
|
||||
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
|
||||
msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
|
||||
"tancat"
|
||||
|
@ -812,7 +813,9 @@ msgstr "IP de final de sessió UAM"
|
|||
|
||||
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
|
||||
msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
|
||||
"1.1.1.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
|
||||
"instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
|
||||
|
@ -854,7 +857,8 @@ msgstr "Interfície d'usuari UAM"
|
|||
|
||||
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
|
||||
msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
|
||||
"web uamuiport"
|
||||
|
@ -887,7 +891,9 @@ msgstr "Programa CGI"
|
|||
|
||||
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
|
||||
msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||
"extention .chi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
|
||||
"URLs amb extensió .chi"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "DNS dinàmic"
|
|||
|
||||
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
|
||||
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
|
||||
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El DNS dinàmic permet que el teu router sigui localitzable amb un nom de "
|
||||
"màquin fix mentre té una adreça IP dinàmica."
|
||||
|
|
|
@ -100,10 +100,12 @@ msgstr "Canal"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
|
||||
msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
|
||||
"adreça/prefix"
|
||||
"Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/"
|
||||
"prefix"
|
||||
|
||||
#. Code
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:19
|
||||
|
@ -323,7 +325,8 @@ msgstr "Nom"
|
|||
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:62
|
||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
|
||||
msgstr "Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||||
|
||||
#. Network
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:63
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
|
|||
|
||||
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||||
msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
|
||||
|
||||
|
@ -36,7 +38,8 @@ msgstr "És administrat per"
|
|||
|
||||
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||||
msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
|
||||
|
||||
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
||||
|
@ -48,7 +51,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||||
msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
|
||||
"funcionar o no per tu."
|
||||
|
@ -188,7 +193,9 @@ msgid "P2P-Block"
|
|||
msgstr "Blocat P2P"
|
||||
|
||||
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
||||
msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
||||
"for non-whitelisted clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
|
||||
"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
|
||||
|
|
|
@ -30,7 +30,9 @@ msgstr "hd-idle"
|
|||
|
||||
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
|
||||
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
|
||||
msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
|
||||
"of idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hd-idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un "
|
||||
"període de temps inactiu."
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,10 @@ msgstr "Scripts d'inici"
|
|||
|
||||
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like "network", your device might become inaccesable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
|
||||
msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
|
||||
"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,9 @@ msgstr "Readreçament de tràfic"
|
|||
|
||||
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
|
||||
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||||
"forwarded packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
|
||||
"reenviats."
|
||||
|
@ -57,7 +59,9 @@ msgstr "Reenviament personalitzat"
|
|||
|
||||
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
|
||||
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
"traffic flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
|
||||
"flux de tràfic de xarxa."
|
||||
|
@ -69,7 +73,10 @@ msgstr "Regles avançades"
|
|||
|
||||
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
|
||||
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||||
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
||||
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les teves "
|
||||
"necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als paquets que "
|
||||
|
@ -86,11 +93,6 @@ msgstr "Zona d'entrada"
|
|||
msgid "Output Zone"
|
||||
msgstr "Zona de sortida"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Adreça origen"
|
||||
|
||||
#. Destination address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
|
@ -158,7 +160,9 @@ msgstr "Descarta els paquets invàlids"
|
|||
|
||||
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
|
||||
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
||||
"to an external network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
|
||||
"xarxa externa."
|
||||
|
@ -173,16 +177,6 @@ msgstr "Zona externa"
|
|||
msgid "External port"
|
||||
msgstr "Port extern"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "port o rang del tipus primer-últim"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Adreça origen"
|
||||
|
||||
#. Source MAC
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
|
||||
msgid "Source MAC"
|
||||
|
@ -203,14 +197,14 @@ msgstr "Adreça IP"
|
|||
msgid "Internal port (optional)"
|
||||
msgstr "Port intern (opcional)"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "port o rang del tipus primer-últim"
|
||||
|
||||
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
|
||||
msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||||
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
||||
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
||||
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
||||
"otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
|
||||
"xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
|
||||
|
@ -245,60 +239,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SYN-flood protection"
|
||||
msgstr "Protecció SYN-flood"
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Tràfic entrant"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Tràfic sortint"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Tràfic readreçat"
|
||||
|
||||
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
|
||||
msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||||
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||||
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
|
||||
"separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. El "
|
||||
"flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint d'aquesta "
|
||||
"zona."
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Tràfic entrant"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Política per defecte"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Tràfic de sortida"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Política per defecte"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Tràfic readreçat"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Política per defecte"
|
||||
|
||||
#. MASQ
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
|
||||
msgid "MASQ"
|
||||
|
|
|
@ -13,16 +13,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del controlador MMC/SD"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del controlador MMC/SD"
|
||||
|
||||
#. Settings
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
|
@ -50,7 +50,9 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
|
|||
|
||||
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
|
||||
msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector "txtinfo" "
|
||||
"està carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
|
||||
|
@ -323,7 +325,9 @@ msgstr "Configuració IPC"
|
|||
|
||||
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
|
||||
msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
||||
"external programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
|
||||
"servir programes externs"
|
||||
|
@ -365,31 +369,18 @@ msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
|
|||
|
||||
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
|
||||
msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
|
||||
"locals a la xarxa mesh"
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Adreça de xarxa"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||||
|
||||
#. Netmask
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Màscara de xarxa"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||||
|
||||
#. IPv6 HNA announcements
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
|
||||
msgid "IPv6 HNA announcements"
|
||||
|
@ -397,16 +388,13 @@ msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
|
|||
|
||||
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
|
||||
msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
|
||||
"a la xarxa mesh"
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Adreça de xarxa"
|
||||
|
||||
#. IPv6 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
|
@ -459,7 +447,9 @@ msgstr "Anuncis HNA"
|
|||
|
||||
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
|
||||
msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
||||
"reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
|
||||
"accessible"
|
||||
|
@ -471,7 +461,9 @@ msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
|
|||
|
||||
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
|
||||
msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
||||
"file"
|
||||
msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
|
||||
|
||||
#. DNS server
|
||||
|
@ -516,7 +508,8 @@ msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
|
|||
|
||||
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
|
||||
msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
|
||||
"propaga"
|
||||
|
@ -539,7 +532,8 @@ msgstr "Comanda per canvis de nom"
|
|||
#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
|
||||
msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
|
||||
msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
|
||||
|
||||
#. Path to the \"resolv\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
|
||||
|
@ -563,10 +557,12 @@ msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
|
|||
|
||||
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
|
||||
msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
||||
"is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" o "
|
||||
"bé el fitxer \"resolv\""
|
||||
"L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
|
||||
"o bé el fitxer \"resolv\""
|
||||
|
||||
#. Domain suffix
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
|
||||
|
|
|
@ -709,7 +709,8 @@ msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
|
|||
#. Set size of real and virtual address hash tables
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
|
||||
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
||||
msgstr "Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
|
||||
|
||||
#. Number of allocated broadcast buffers
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "p910nd - Servidor d'impressió"
|
|||
|
||||
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
|
||||
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
|
||||
msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer has d'instal·lar els paquets de suport USB (kmod-usb-printer) o de "
|
||||
"port paral·lel (kmod-lp)"
|
||||
|
|
|
@ -35,14 +35,19 @@ msgstr "Activa si la memòria cau (proxy) és compartida per múltiples usuaris.
|
|||
|
||||
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
|
||||
msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
|
||||
"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
|
||||
"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
|
||||
"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), "
|
||||
"hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que "
|
||||
"executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la "
|
||||
"neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries "
|
||||
"d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: "0 6 * * * "
|
||||
"/usr/sbin/polipo_purge" (sense cometes)."
|
||||
"d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: "0 6 * * * /usr/"
|
||||
"sbin/polipo_purge" (sense cometes)."
|
||||
|
||||
#. Disk cache location
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
|
||||
|
@ -51,7 +56,10 @@ msgstr "Localització de la memòria cau del disc"
|
|||
|
||||
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
|
||||
msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
|
||||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
"empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Localització on polipo desarà els fitxers de memòria cau permanentment. Es "
|
||||
"recomana l'ús de dispositius d'emmagatzematge extern, perquè la memòria cau "
|
||||
|
@ -65,7 +73,8 @@ msgstr "Mida de truncatge de fitxer de memòria cau (en bytes)"
|
|||
|
||||
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
|
||||
msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per "
|
||||
"defecte: 1048576)"
|
||||
|
@ -111,7 +120,10 @@ msgstr "Clients permesos"
|
|||
|
||||
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
|
||||
msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
|
||||
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
|
||||
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar "
|
||||
"els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o adreça "
|
||||
|
@ -134,7 +146,9 @@ msgstr "Adreça de servidor DNS"
|
|||
|
||||
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
|
||||
msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
|
||||
"server than the host system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix l'adreça de servidor DNS a utilitzar, si vols que Polipo faci "
|
||||
"servir un servidor DNS diferent al del sistema."
|
||||
|
@ -146,7 +160,9 @@ msgstr "Consulta DNS per IPv6"
|
|||
|
||||
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
|
||||
msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
|
||||
"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; "
|
||||
"feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6"
|
||||
|
@ -158,13 +174,16 @@ msgstr "Consulta DNS per nom de màquina"
|
|||
|
||||
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
|
||||
msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
|
||||
"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
|
||||
"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
|
||||
"Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS directament, "
|
||||
"si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema resoledor de "
|
||||
"DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no es pot trobar, "
|
||||
"vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema resoledor DNS "
|
||||
"sempre"
|
||||
"vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema resoledor DNS sempre"
|
||||
|
||||
#. Syslog facility
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:26
|
||||
|
@ -178,7 +197,9 @@ msgstr "Localització de fitxer registre"
|
|||
|
||||
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
|
||||
msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
|
||||
"written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es recomana l'ǘs de dispositius d'emmagatzematge externs, ja que el fitxer "
|
||||
"de registre és escrit freqüentment i pot créixer considerablement."
|
||||
|
@ -195,7 +216,9 @@ msgstr "Autenticació de proxy pare"
|
|||
|
||||
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
|
||||
msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se suporta autenticació HTTP bàsica. Entra el nom d'usuari i contrasenya en "
|
||||
"format usuari:contrasenya."
|
||||
|
@ -207,7 +230,9 @@ msgstr "Adreça de proxy pare"
|
|||
|
||||
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
|
||||
msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adreça de proxy pare (en format host:port), al que Polipo readreçarà les "
|
||||
"sol·licituds."
|
||||
|
@ -219,7 +244,9 @@ msgstr "Adreça que rep connexions"
|
|||
|
||||
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
|
||||
msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
|
||||
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfície a la que Polipo rebrà les connexions. Per rebre-les a a totes "
|
||||
"les interfícies, utilitza 0.0.0.0 o :: (IPv6)."
|
||||
|
@ -241,7 +268,11 @@ msgstr "Multiplexació Poor Man's"
|
|||
|
||||
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
|
||||
msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
|
||||
"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
|
||||
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
|
||||
"PMM enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Multiplexació Poor Man's (PMM) és una tècnica que multiplexa sol·licitant "
|
||||
"una instància en segments múltiples. Intenta reduir la latència causada per "
|
||||
|
@ -255,7 +286,9 @@ msgstr "Mida de segment del primer PMM (en bytes)"
|
|||
|
||||
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
|
||||
msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
|
||||
"segment size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mida del primer segment PMM. Si no es defineix, per defecte és el doble de "
|
||||
"la mida de segment MMS."
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "Qualitat de Servei"
|
|||
|
||||
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
|
||||
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
|
||||
msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb QoS pots prioritzar el tràfic de xarxa seleccionat per adreces, ports o "
|
||||
"serveis."
|
||||
|
|
|
@ -58,21 +58,11 @@ msgstr "%H: Temps ICMP d'anada i tornada"
|
|||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Firewall - Processed Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
|
||||
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
|
||||
msgstr "%H: Tallafocs - Paquets processats"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Paquets/s"
|
||||
|
||||
#. Chain \"%di\"
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
|
||||
msgid "Chain \"%di\""
|
||||
|
@ -83,11 +73,6 @@ msgstr "Cadena \"%di\""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Transferència en %pi"
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr "Bytes/s"
|
||||
|
||||
#. Bytes (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
|
||||
msgid "Bytes (%ds)"
|
||||
|
@ -98,11 +83,6 @@ msgstr "Bytes (%ds)"
|
|||
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Paquets en %pi"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Paquets/s"
|
||||
|
||||
#. Processed (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
|
||||
msgid "Processed (%ds)"
|
||||
|
@ -123,11 +103,6 @@ msgstr "Errors (%ds)"
|
|||
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Multicast en %pi"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Paquets/s"
|
||||
|
||||
#. Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
|
@ -158,16 +133,6 @@ msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Errors on %pi"
|
|||
msgid "Errors/s"
|
||||
msgstr "Errors/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
|
||||
msgid "%H: Processes"
|
||||
|
@ -178,11 +143,6 @@ msgstr "%H: Processos"
|
|||
msgid "Processes/s"
|
||||
msgstr "Processos/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - used cpu time
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
|
||||
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
|
||||
|
@ -213,11 +173,6 @@ msgstr "%H: Procés %pi - threads i processos"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - page faults
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
|
||||
msgid "%H: Process %pi - page faults"
|
||||
|
@ -238,11 +193,6 @@ msgstr "errors de pàgina"
|
|||
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
|
||||
msgstr "%H: Procés %pi - mida de memòria virtual"
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#. virtual memory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
|
||||
msgid "virtual memory"
|
||||
|
@ -258,31 +208,16 @@ msgstr "%H: Ús al Processador #%pi"
|
|||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Transfer on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
|
||||
msgid "%H: Transfer on %di"
|
||||
msgstr "%H: Transferència a %di"
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr "Bytes/s"
|
||||
|
||||
#. %H: Packets on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
|
||||
msgid "%H: Packets on %di"
|
||||
msgstr "%H: Paquets a %di"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Paquets/s"
|
||||
|
||||
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
|
||||
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
|
||||
|
@ -293,31 +228,11 @@ msgstr "%H: Connexions TCP a Port %pi"
|
|||
msgid "Connections/s"
|
||||
msgstr "Connexions/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Disk Space Usage on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
|
||||
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
|
||||
msgstr "%H: Ús de l'espai de disc a %di"
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %H: Interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
|
||||
msgid "%H: Interrupts"
|
||||
|
|
|
@ -13,19 +13,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
|
||||
msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a "
|
||||
"href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a "
|
||||
"href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de "
|
||||
"diagrama de les dades recoliildes."
|
||||
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\\\"http://collectd.org/"
|
||||
"index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\\\"http://oss."
|
||||
"oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
|
||||
"dades recoliildes."
|
||||
|
||||
#. System plugins
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
|
||||
|
@ -152,11 +150,6 @@ msgstr "Adreça electrònica"
|
|||
msgid "UnixSock"
|
||||
msgstr "Sock Unix"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#. Collectd Settings
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
|
||||
msgid "Collectd Settings"
|
||||
|
@ -164,7 +157,10 @@ msgstr "Configuració Collectd"
|
|||
|
||||
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
|
||||
msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
|
||||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
|
||||
"dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
|
||||
|
@ -229,13 +225,7 @@ msgstr "Configuració del connector de CPU"
|
|||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
|
||||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del "
|
||||
"processador."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
|
||||
|
||||
#. CSV Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
|
||||
|
@ -244,16 +234,13 @@ msgstr "Configuració del connector CSV"
|
|||
|
||||
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
|
||||
msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
|
||||
"posteriorment per programes externs."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Storage directory for the csv files
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
|
||||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||||
|
@ -273,51 +260,28 @@ msgstr "Configuració del connector DF"
|
|||
|
||||
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
|
||||
msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
|
||||
"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor devices
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
|
||||
msgid "Monitor devices"
|
||||
msgstr "Monitoritza dispositius"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Monitor mount points
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
|
||||
msgid "Monitor mount points"
|
||||
msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Monitor filesystem types
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
|
||||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||||
msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
|
||||
|
||||
#. Disk Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -325,31 +289,18 @@ msgstr "Configuració del connector de disc"
|
|||
|
||||
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
|
||||
msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
|
||||
"seleccionades o per tot el disc."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor disks and partitions
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
|
||||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||||
msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
|
||||
|
||||
#. DNS Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -357,36 +308,18 @@ msgstr "Configuració del connector DNS"
|
|||
|
||||
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
|
||||
msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
|
||||
"interfícies seleccionades."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Monitoritza interfícies"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separades per espais"
|
||||
|
||||
#. Ignore source addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
|
||||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr "Ignora adreces origen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. E-Mail Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -394,43 +327,17 @@ msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
|
|||
|
||||
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
|
||||
msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
|
||||
"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
|
||||
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
|
||||
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr "Ruta de fitxers pel socket unix"
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr "Propietat de grup del socket unix"
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr "nom de grup"
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr "Permissos de fitxer del socket unix"
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgstr "octal"
|
||||
|
||||
#. Maximum allowed connections
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
|
||||
msgid "Maximum allowed connections"
|
||||
|
@ -443,16 +350,13 @@ msgstr "Configuració del connector exec"
|
|||
|
||||
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
|
||||
msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
|
||||
"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Add command for reading values
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
|
||||
msgid "Add command for reading values"
|
||||
|
@ -460,26 +364,13 @@ msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
|
||||
"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr "Línia d'ordres"
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr "Executa-ho com a usuari"
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgstr "Executa-ho com a grup"
|
||||
|
||||
#. Add notification command
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
|
||||
msgid "Add notification command"
|
||||
|
@ -487,27 +378,15 @@ msgstr "Afegeix ordre de notificació"
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
|
||||
"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
|
||||
"alimentaran als programes stdin"
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr "Línia de comandes"
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr "Executa-ho com a usuari"
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgstr "Executa-ho com a grup"
|
||||
|
||||
#. Interface Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
|
||||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -515,31 +394,12 @@ msgstr "Configuració de connector d'interfície"
|
|||
|
||||
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
|
||||
msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
|
||||
"seleccionades."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Monitoritza interfícies"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
|
||||
|
||||
#. Iptables Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -547,16 +407,13 @@ msgstr "Configuració del connector iptables"
|
|||
|
||||
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
|
||||
msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
|
||||
"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Add matching rule
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
|
||||
msgid "Add matching rule"
|
||||
|
@ -564,7 +421,9 @@ msgstr "Afegeix regla coincident"
|
|||
|
||||
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
|
||||
msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
|
||||
"iptables monitoritzades ."
|
||||
|
@ -604,21 +463,11 @@ msgstr "Protocol de xarxa"
|
|||
msgid "Source ip range"
|
||||
msgstr "Rang d'IP origen"
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr "Notació CIDR"
|
||||
|
||||
#. Destination ip range
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
|
||||
msgid "Destination ip range"
|
||||
msgstr "Rang d'IP destí"
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr "Notació CIDR"
|
||||
|
||||
#. Incoming interface
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
|
||||
msgid "Incoming interface"
|
||||
|
@ -656,32 +505,19 @@ msgstr "Configuració de connector IRQ"
|
|||
|
||||
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
|
||||
msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
|
||||
"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
|
||||
"monitoritzen totes les interrupcions."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
|
||||
msgid "Monitor interrupts"
|
||||
msgstr "Monitoritza interrupcions"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
|
||||
|
||||
#. Load Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -694,11 +530,6 @@ msgstr ""
|
|||
"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
|
||||
"general."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Netlink Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -706,71 +537,38 @@ msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
|
|||
|
||||
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
|
||||
msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
|
||||
"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Basic monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
|
||||
msgid "Basic monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoreig bàsic"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. Verbose monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
|
||||
msgid "Verbose monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoreig detallat"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. Qdisc monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
|
||||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoreig Qdisc"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. Shaping class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoreig de classe shaping"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. Filter class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoreig de classe filter"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
|
||||
|
||||
#. Network Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -778,7 +576,11 @@ msgstr "Configuració del connector de xarxa"
|
|||
|
||||
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
|
||||
msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||||
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
|
||||
"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
|
||||
|
@ -786,11 +588,6 @@ msgstr ""
|
|||
"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
|
||||
"instància rep dades de les altres màquines."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Listener interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
|
||||
msgid "Listener interfaces"
|
||||
|
@ -798,7 +595,9 @@ msgstr "Interfícies que reben connexions"
|
|||
|
||||
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
|
||||
msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
|
||||
"entrants."
|
||||
|
@ -808,21 +607,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr "Màquina que rep connexions"
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr "Adreça de màquina, IP o IPv6"
|
||||
|
||||
#. Listen port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr "Port que rep connexions"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr "0 - 65535"
|
||||
|
||||
#. server interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
|
||||
msgid "server interfaces"
|
||||
|
@ -830,7 +619,8 @@ msgstr "interfícies de servidor"
|
|||
|
||||
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
|
||||
msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
|
||||
"localment."
|
||||
|
@ -840,31 +630,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server host"
|
||||
msgstr "Màquina servidor"
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr "Adreça de màquina, IP, o IPv6"
|
||||
|
||||
#. Server port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Port del servidor"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr "0 - 65535"
|
||||
|
||||
#. TTL for network packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr "0 - 255"
|
||||
|
||||
#. Forwarding between listen and server addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
|
||||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||||
|
@ -875,11 +650,6 @@ msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
|
|||
msgid "Cache flush interval"
|
||||
msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. Ping Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -887,36 +657,23 @@ msgstr "Configuració del connector ping"
|
|||
|
||||
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
|
||||
msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
|
||||
"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor hosts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
|
||||
msgid "Monitor hosts"
|
||||
msgstr "Monitoritza màquines"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separades per espais"
|
||||
|
||||
#. TTL for ping packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
|
||||
msgid "TTL for ping packets"
|
||||
msgstr "TTL per paquets ping"
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr "0 - 255"
|
||||
|
||||
#. Processes Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -924,26 +681,18 @@ msgstr "Configuració del connector de processos"
|
|||
|
||||
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
|
||||
msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
|
||||
"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
|
||||
msgid "Monitor processes"
|
||||
msgstr "Monitoritza processos"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. RRDTool Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -951,18 +700,17 @@ msgstr "Configuració del connector RRDTool"
|
|||
|
||||
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
|
||||
msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
|
||||
"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
|
||||
"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
|
||||
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Storage directory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
|
||||
msgid "Storage directory"
|
||||
|
@ -973,21 +721,11 @@ msgstr "Directori d'emmagatzematge"
|
|||
msgid "RRD step interval"
|
||||
msgstr "Interval de pas RRD"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. RRD heart beat interval
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
|
||||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||||
msgstr "Interval de batec de cor RRD"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. Only create average RRAs
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
|
||||
msgid "Only create average RRAs"
|
||||
|
@ -1023,21 +761,11 @@ msgstr "Factor RRD XFiles"
|
|||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. Flush cache after
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
|
||||
msgid "Flush cache after"
|
||||
msgstr "Neteja la memòria cau després de"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
#. TCPConns Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1045,16 +773,13 @@ msgstr "Configuració de connector TCPConns"
|
|||
|
||||
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
|
||||
msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
|
||||
"els ports seleccionats."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Monitor all local listen ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
|
||||
msgid "Monitor all local listen ports"
|
||||
|
@ -1065,21 +790,11 @@ msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
|
|||
msgid "Monitor local ports"
|
||||
msgstr "Monitoritza els ports locals"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Monitor remote ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
|
||||
msgid "Monitor remote ports"
|
||||
msgstr "Monitoritza els ports remots"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
|
||||
|
||||
#. Unixsock Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
|
||||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1087,41 +802,13 @@ msgstr "Configuració de connector Unixsock"
|
|||
|
||||
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
|
||||
msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
|
||||
"dades recollides d'una instància collectd."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Activa aquest connector"
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr "Ruta al socket Unix"
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr "Grup propietari del socket Unix"
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr "nom del grup"
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr "Permisos de fitxer pel socket Unix"
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgstr "octal"
|
||||
|
||||
#. Wireless Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
|
||||
msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1129,7 +816,9 @@ msgstr "Configuració del connector Wireless"
|
|||
|
||||
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
|
||||
msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
"noise and quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
|
||||
"sense fils, el soroll i la qualitat."
|
||||
|
|
|
@ -20,14 +20,18 @@ msgstr "Universal Plug & Play"
|
|||
|
||||
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
|
||||
msgid "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
||||
"router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el "
|
||||
"router."
|
||||
|
||||
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
|
||||
msgid "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
|
||||
"security risks for your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només s'hauria d'activar l'UPnP si és absolutament necessari, ja que en "
|
||||
"poden resultar alts riscos de seguretat a la teva xarxa."
|
||||
|
|
32
po/ca/uvl.po
32
po/ca/uvl.po
|
@ -103,22 +103,26 @@ msgstr "Ha fallat el validador extern \"%1\": %2"
|
|||
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
|
||||
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
|
||||
msgstr "La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
|
||||
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
|
||||
msgstr "La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia la secció desconeguda \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia la secció desconeguda \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
|
||||
msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
|
||||
msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el la secció desconeguda \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el la secció desconeguda \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
|
||||
|
@ -128,12 +132,15 @@ msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció desconeguda \"%1\""
|
|||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció no-enum \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció no-enum \"%p.%s.%o\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" redeclara el valor per defecte \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" redeclara el valor per defecte \"%p.%s.%o\""
|
||||
|
||||
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
|
||||
|
@ -152,10 +159,12 @@ msgstr "La secció única \"%p.%s\" hi és més d'un cop a la configuració"
|
|||
|
||||
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
|
||||
msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
|
||||
"named"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La secció del tipus \"%p.%s\" s'emmagatzema anònimament a la configuració però "
|
||||
"s'ha d'anomenar"
|
||||
"La secció del tipus \"%p.%s\" s'emmagatzema anònimament a la configuració "
|
||||
"però s'ha d'anomenar"
|
||||
|
||||
#. Section \"%p.%s\" not found in config
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:27
|
||||
|
@ -180,7 +189,8 @@ msgstr "El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no està definit a l'enum %2"
|
|||
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
|
||||
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\""
|
||||
msgstr "El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no valida com el tipus de data \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no valida com el tipus de data \"%2\""
|
||||
|
||||
#. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,11 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
|
||||
msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
|
||||
"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
|
||||
"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
|
||||
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
|
||||
"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
|
||||
|
@ -61,33 +65,42 @@ msgstr "Hallo!"
|
|||
|
||||
#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
|
||||
msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
|
||||
"\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
|
||||
msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
|
||||
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
|
||||
"zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
|
||||
|
||||
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
|
||||
msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
|
||||
"vorgenommen werden."
|
||||
|
||||
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
|
||||
msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
|
||||
"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
|
||||
"Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
|
||||
|
||||
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
|
||||
msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
|
||||
"feedback and suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
|
||||
"intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
|
||||
|
@ -105,7 +118,9 @@ msgstr "Das LuCI-Team"
|
|||
|
||||
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
|
||||
msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
|
||||
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
|
||||
"werden."
|
||||
|
@ -117,7 +132,10 @@ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
|
|||
|
||||
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
|
||||
msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
|
||||
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
|
||||
"allowing changes to be applied instantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
|
||||
"automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
|
||||
|
@ -131,21 +149,28 @@ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
|
|||
|
||||
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
|
||||
msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
|
||||
"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
|
||||
"Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
|
||||
|
||||
#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
|
||||
msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can find information about the current system status like <abbr "
|
||||
"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
|
||||
"or network interface data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
|
||||
"beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
|
||||
|
||||
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
|
||||
msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
|
||||
"their current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
|
||||
"Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
|
||||
|
@ -165,26 +190,6 @@ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
|
|||
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
||||
msgstr "Vers."
|
||||
|
||||
#. Link
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Verb."
|
||||
|
||||
#. Signal
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
#. Noise
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Rausch"
|
||||
|
||||
#. Routes
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Routen"
|
||||
|
||||
#. Netmask
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
|
@ -202,7 +207,9 @@ msgstr "Metrik"
|
|||
|
||||
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
|
||||
msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||
"the timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
|
||||
"Zeitzone vorgenommen werden."
|
||||
|
@ -227,14 +234,11 @@ msgstr "OPKG-Konfiguration"
|
|||
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
|
||||
msgstr "SSH-Schlüssel"
|
||||
|
||||
#. Mount Points
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
|
||||
msgid "Mount Points"
|
||||
msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
|
||||
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
|
||||
msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change settings related to the system itself, its identification, installed "
|
||||
"hard- and software, authentication or mount points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
|
||||
"installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
|
||||
|
@ -249,7 +253,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
|
||||
msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
|
||||
"booting or may lock yourself out of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
|
||||
"verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
|
||||
|
@ -259,11 +265,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Schnittstellen"
|
||||
|
||||
#. Bridge
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Netzwerkbrücke"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
|
||||
msgid "ID"
|
||||
|
@ -279,11 +280,6 @@ msgstr "Port"
|
|||
msgid "STP"
|
||||
msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
|
||||
|
||||
#. Device
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
|
||||
#. Ethernet Bridge
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
|
||||
msgid "Ethernet Bridge"
|
||||
|
@ -334,23 +330,12 @@ msgstr "nicht konfiguriert"
|
|||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "primär"
|
||||
|
||||
# Funkkanal?
|
||||
#. Channel
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "WLAN-Kanal"
|
||||
|
||||
# Betriebsmodus?
|
||||
#. Mode
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "WLAN-Modus"
|
||||
|
||||
#. Ad-Hoc
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
|
||||
msgid "Ad-Hoc"
|
||||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#. Pseudo Ad-Hoc
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
|
||||
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
|
||||
|
@ -366,21 +351,11 @@ msgstr "Master"
|
|||
msgid "Master + WDS"
|
||||
msgstr "Master mit WDS"
|
||||
|
||||
#. Client
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. Client + WDS
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
|
||||
msgid "Client + WDS"
|
||||
msgstr "Client mit WDS"
|
||||
|
||||
#. WDS
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
#. SSID
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
|
@ -391,11 +366,6 @@ msgstr "SSID"
|
|||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse"
|
||||
|
||||
#. Pkts.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
|
||||
msgid "Pkts."
|
||||
msgstr "Pkt."
|
||||
|
||||
#. Interface Status
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
|
||||
msgid "Interface Status"
|
||||
|
@ -448,11 +418,6 @@ msgstr "Firewall"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
#. Traffic
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Chain
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
|
||||
msgid "Chain"
|
||||
|
@ -498,11 +463,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
|
|||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
|
||||
|
||||
#. Pkts.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
|
||||
msgid "Pkts."
|
||||
msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
|
||||
|
||||
#. Policy
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
|
@ -710,7 +670,8 @@ msgstr "Installationsziele"
|
|||
|
||||
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
|
||||
msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
|
||||
msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
|
||||
|
||||
#. Password successfully changed
|
||||
|
@ -725,19 +686,19 @@ msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
|||
|
||||
#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
|
||||
msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
|
||||
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
|
||||
"Authentifizierung abgelegt werden."
|
||||
|
||||
#. Mount Points
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
|
||||
msgid "Mount Points"
|
||||
msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
|
||||
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
|
||||
msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
||||
"filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
|
||||
"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
|
||||
|
@ -764,17 +725,27 @@ msgstr "Einhängepunkt"
|
|||
|
||||
#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
|
||||
msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||||
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
||||
msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
|
||||
|
||||
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
|
||||
msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
|
||||
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
|
||||
"samp>)"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
|
||||
|
||||
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
|
||||
msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||||
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
|
||||
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
|
||||
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
||||
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
|
||||
"benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
|
||||
|
@ -800,8 +771,7 @@ msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
|
|||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
|
||||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
|
||||
"gehen!"
|
||||
"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
|
||||
|
||||
#. Changes applied.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
|
||||
|
@ -842,7 +812,9 @@ msgstr "Sicherung wiederherstellen"
|
|||
|
||||
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
|
||||
msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
|
||||
"- reset the router to the default settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
|
||||
"eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
|
||||
|
@ -868,7 +840,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
|
||||
msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
|
||||
"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
|
||||
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
|
||||
"mails, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
|
||||
"auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
|
||||
|
@ -876,7 +852,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
|
||||
msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||||
"Interface\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
|
||||
"kann."
|
||||
|
@ -888,7 +866,9 @@ msgstr "Anmeldeaufforderung"
|
|||
|
||||
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
|
||||
msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
|
||||
"pages."
|
||||
msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
|
||||
|
||||
#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
|
||||
|
@ -918,14 +898,17 @@ msgstr "Pluginpfad"
|
|||
|
||||
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
|
||||
msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
|
||||
"betreiben."
|
||||
|
||||
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
|
||||
msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
||||
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
|
||||
"integrierten SCP-Dienst."
|
||||
|
@ -940,21 +923,21 @@ msgstr "Passwortanmeldung"
|
|||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
|
||||
|
||||
#. Channel
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Funkkanal"
|
||||
|
||||
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
|
||||
msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
|
||||
"Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
|
||||
"WLAN-Standard."
|
||||
|
||||
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
|
||||
msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
|
||||
"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
|
||||
"offer several networks with one device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
|
||||
"integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
|
||||
|
@ -963,7 +946,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
|
||||
msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
|
||||
"Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
|
||||
"Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
|
||||
"\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
|
||||
"WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
|
||||
|
@ -1005,7 +992,10 @@ msgstr "Verbindungslimit"
|
|||
|
||||
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
|
||||
msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
|
||||
"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
|
||||
"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
|
||||
"beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
|
||||
|
@ -1014,7 +1004,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
|
||||
msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
|
||||
msgstr "Netzkennung (ESSID)"
|
||||
|
||||
#. Add the Wifi network to physical network
|
||||
|
@ -1072,26 +1063,11 @@ msgstr "ESSID verstecken"
|
|||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "Access Point"
|
||||
|
||||
#. Ad-Hoc
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
|
||||
msgid "Ad-Hoc"
|
||||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
|
||||
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||
|
||||
#. Client
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. WDS
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
#. Monitor
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
|
@ -1100,12 +1076,16 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
# Nur für NAT-Firewalls?
|
||||
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
|
||||
msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||||
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
||||
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
||||
"firewalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
|
||||
"System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
|
||||
"Translation\">NAT</abbr> Router"
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
|
||||
"abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
||||
"Router"
|
||||
|
||||
#. Domain required
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
|
||||
|
@ -1114,7 +1094,9 @@ msgstr "Anfragen nur mit Domain"
|
|||
|
||||
#. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
|
||||
msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
|
||||
|
||||
#. Authoritative
|
||||
|
@ -1124,7 +1106,9 @@ msgstr "Authoritativ"
|
|||
|
||||
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
|
||||
msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
"abbr> in the local network"
|
||||
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
|
||||
|
||||
#. Filter private
|
||||
|
@ -1144,7 +1128,9 @@ msgstr "Windowsanfragen filtern"
|
|||
|
||||
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
|
||||
msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
|
||||
msgid ""
|
||||
"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
|
||||
"Windows-systems"
|
||||
msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
|
||||
|
||||
#. Localise queries
|
||||
|
@ -1184,7 +1170,9 @@ msgstr "Unbekannte nicht cachen"
|
|||
|
||||
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
|
||||
msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
|
||||
msgid ""
|
||||
"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
||||
"replies"
|
||||
msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
|
||||
|
||||
#. Use <code>/etc/ethers</code>
|
||||
|
@ -1194,7 +1182,9 @@ msgstr "Verwende /etc/ethers"
|
|||
|
||||
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
|
||||
msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
|
||||
|
||||
#. Leasefile
|
||||
|
@ -1204,7 +1194,9 @@ msgstr "Leasedatei"
|
|||
|
||||
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
|
||||
msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
|
||||
msgid ""
|
||||
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
"abbr>-leases will be stored"
|
||||
msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
|
||||
|
||||
#. Resolvfile
|
||||
|
@ -1229,7 +1221,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
|
||||
"order of the resolvfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
|
||||
|
||||
|
@ -1255,14 +1249,18 @@ msgstr "DNS-Port"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
|
||||
"System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
|
||||
"maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
|
||||
"abbr> Paketgröße"
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
|
||||
msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
|
||||
|
||||
#. additional hostfile
|
||||
|
@ -1305,11 +1303,6 @@ msgstr "Aktive Verbindungen"
|
|||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||||
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
|
||||
|
||||
#. Routes
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Routen"
|
||||
|
||||
#. IPv4 Routes
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
|
||||
msgid "IPv4 Routes"
|
||||
|
@ -1327,35 +1320,52 @@ msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
|
|||
|
||||
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
|
||||
msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
|
||||
"into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
|
||||
"mehrere VLANs aufgeteilt werden."
|
||||
|
||||
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
|
||||
msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
|
||||
"abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
|
||||
"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
|
||||
"networks like the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
|
||||
"Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
|
||||
|
||||
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
|
||||
msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
|
||||
"in your local network can be automatically configured for network "
|
||||
"communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
|
||||
"(W)LAN."
|
||||
"DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)"
|
||||
"LAN."
|
||||
|
||||
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
|
||||
msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
|
||||
"providing services to external networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
|
||||
"Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
|
||||
|
||||
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
|
||||
msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
||||
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
|
||||
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||||
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
|
||||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
|
||||
"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
|
||||
|
@ -1366,7 +1376,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
|
||||
msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
|
||||
"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
|
||||
"oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
|
||||
"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
|
||||
"predefined Uplink port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
|
||||
"getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
|
||||
|
@ -1376,7 +1391,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
|
||||
msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
|
||||
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
|
||||
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
|
||||
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
|
||||
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||||
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
|
||||
"konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
|
||||
|
@ -1405,12 +1426,16 @@ msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
|
|||
|
||||
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
|
||||
msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
|
||||
"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
|
||||
"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
|
||||
"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
|
||||
"Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
|
||||
"Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
|
||||
"System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
|
||||
"Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
|
||||
"\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
|
||||
|
||||
#. Leasetime
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
|
||||
|
@ -1429,7 +1454,9 @@ msgstr "Schnittstelle ignorieren"
|
|||
|
||||
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
|
||||
msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
||||
"this interface"
|
||||
msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
|
||||
|
||||
#. Force
|
||||
|
@ -1485,7 +1512,12 @@ msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
|
|||
|
||||
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
|
||||
msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
|
||||
"Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
|
||||
"\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
|
||||
"Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
|
||||
"point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
|
||||
"verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
|
||||
|
@ -1493,24 +1525,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
|
||||
msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
|
||||
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
|
||||
";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "
|
||||
""pptp" installiert sein"
|
||||
"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
|
||||
"ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP ""
|
||||
"pptp" installiert sein"
|
||||
|
||||
#. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
|
||||
msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
|
||||
""pptp" installiert sein"
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
|
||||
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "PPTP-Server"
|
||||
|
||||
#. Automatic Disconnect
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
|
||||
msgid "Automatic Disconnect"
|
||||
|
@ -1550,7 +1580,9 @@ msgstr "Standardroute ersetzen"
|
|||
|
||||
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
|
||||
msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
|
||||
"successful connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
|
||||
"Schnittstelle leiten"
|
||||
|
@ -1562,7 +1594,9 @@ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
|
|||
|
||||
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
|
||||
msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
|
||||
"angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
|
||||
|
@ -1619,7 +1653,9 @@ msgstr "PIN-Code"
|
|||
|
||||
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
|
||||
msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
|
||||
"sim card!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
|
||||
"die SIM-Karte gesperrt werden!"
|
||||
|
@ -1636,7 +1672,8 @@ msgstr "Initialisierungszeit"
|
|||
|
||||
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
|
||||
msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
|
||||
"Verbindungsversuch unternommen wird"
|
||||
|
@ -1648,7 +1685,9 @@ msgstr "PPPoA Kapselung"
|
|||
|
||||
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
|
||||
msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
|
||||
"can be reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
|
||||
"Netzwerke erreicht werden können"
|
||||
|
@ -1685,7 +1724,9 @@ msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
|
||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||||
"(CIDR)"
|
||||
msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
|
||||
|
||||
#. if target is a network
|
||||
|
@ -1708,11 +1749,6 @@ msgstr "Lokales Netz"
|
|||
msgid "Route"
|
||||
msgstr "Weiterleiten"
|
||||
|
||||
#. Bridge
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Netzwerkbrücke"
|
||||
|
||||
#. Provide (Access Point)
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
|
||||
msgid "Provide (Access Point)"
|
||||
|
@ -1808,21 +1844,6 @@ msgstr "Frequenz"
|
|||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Leistung"
|
||||
|
||||
#. Noise
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Rausch"
|
||||
|
||||
#. Signal
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
#. Link
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Verb."
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
|
||||
msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
|
||||
|
@ -1848,11 +1869,6 @@ msgstr "automatisch neu verbinden"
|
|||
msgid "disconnect when idle for"
|
||||
msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
|
||||
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "PPTP-Server"
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
|
||||
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
||||
|
@ -1860,7 +1876,9 @@ msgstr "LED Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
|
||||
msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
|
||||
|
@ -1933,11 +1951,6 @@ msgstr "Ausschaltverzögerung"
|
|||
msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
|
||||
msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
|
||||
|
||||
#. Device
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#. Trigger Mode
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
|
||||
msgid "Trigger Mode"
|
||||
|
@ -1973,11 +1986,6 @@ msgstr "MAC-Adresse"
|
|||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Hardware Adresse"
|
||||
|
||||
#. Traffic
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Traffic"
|
||||
|
||||
#. transmitted / received
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
|
||||
msgid "transmitted / received"
|
||||
|
@ -2000,7 +2008,11 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
|
|||
|
||||
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
|
||||
msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||||
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
||||
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||||
"interface to it."
|
||||
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
|
||||
|
||||
#. Processes
|
||||
|
@ -2010,7 +2022,9 @@ msgstr "Prozesse"
|
|||
|
||||
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
|
||||
msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||||
"their status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
|
||||
"deren Status."
|
||||
|
@ -2079,8 +2093,7 @@ msgstr "Geplante Aufgaben"
|
|||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
|
||||
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
|
||||
"können."
|
||||
"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
|
||||
|
||||
#. NAS ID
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
|
||||
|
@ -2154,7 +2167,9 @@ msgstr "Segmentgrößen Clamping"
|
|||
|
||||
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
|
||||
msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
|
||||
"unexpected behaviour for some ISPs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
|
||||
"oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
|
||||
|
@ -2166,7 +2181,9 @@ msgstr "Firmware Flash"
|
|||
|
||||
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
|
||||
msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||
"you choose the generic image format for your platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
|
||||
"Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
|
||||
|
@ -2198,14 +2215,20 @@ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
|
|||
|
||||
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
|
||||
msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
|
||||
"need to manually flash your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
|
||||
"müssen das Gerät manuell neu flashen."
|
||||
|
||||
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
|
||||
msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||||
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
|
||||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
|
||||
"Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
|
||||
|
@ -2219,7 +2242,9 @@ msgstr " (%s verfügbar)"
|
|||
|
||||
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
|
||||
msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
||||
"memory, please verify the image file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
|
||||
"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
|
||||
|
|
|
@ -158,11 +158,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Clear global vars
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
|
||||
msgid "Clear global vars"
|
||||
|
@ -353,56 +348,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
|
||||
msgid "Option type"
|
||||
|
@ -423,11 +368,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow Codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Static
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
|
||||
msgid "Static"
|
||||
|
@ -823,16 +763,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Agent Proxy Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option chan_iax2
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
|
||||
msgid "Option chan_iax2"
|
||||
|
@ -1078,41 +1008,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Random Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DTMF mode
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
|
||||
msgid "DTMF mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Primary domain identity for From: headers
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
|
||||
msgid "Primary domain identity for From: headers"
|
||||
|
@ -1123,11 +1023,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ring on incoming dialplan contexts
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
|
||||
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
|
||||
|
@ -1138,11 +1033,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow Insecure for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mailbox for MWI
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
|
||||
msgid "Mailbox for MWI"
|
||||
|
@ -1158,16 +1048,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check tags in headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reply Timeout (ms) for down connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
|
||||
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
||||
|
@ -1178,21 +1058,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Register connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial own extension for mailbox
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
|
||||
msgid "Dial own extension for mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Client Type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
|
||||
msgid "Client Type"
|
||||
|
@ -1213,11 +1083,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP realm
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
|
||||
msgid "SIP realm"
|
||||
|
|
|
@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Ungültige Eingabe"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
|
||||
"mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Validierung fehlgeschlagen:</strong> Bitte die Eingabefelder auf "
|
||||
"Fehler überprüfen."
|
||||
|
@ -45,7 +47,9 @@ msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
|
||||
"an invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Validierung fehlgeschlagen:</strong> Mindestens ein benötigtes Feld "
|
||||
"ist leer oder hat einen ungültigen Wert"
|
||||
|
|
|
@ -47,7 +47,10 @@ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
|
|||
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
|
||||
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
|
||||
"feature is disabled. "
|
||||
msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Pid file
|
||||
|
@ -59,8 +62,8 @@ msgstr "<abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr>-Datei"
|
|||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
|
||||
msgid "Filename to put the process id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name der Datei, in der die <abbr "
|
||||
"title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr> gespeichert wird"
|
||||
"Name der Datei, in der die <abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer"
|
||||
"\">Pid</abbr> gespeichert wird"
|
||||
|
||||
#. State directory
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
|
||||
|
@ -96,7 +99,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||
"unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
|
||||
"unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
|
||||
|
@ -118,27 +123,11 @@ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
|
|||
msgid "Primary DNS Server"
|
||||
msgstr "Primärer DNS-Server"
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client "
|
||||
"übertragen wird"
|
||||
|
||||
#. Secondary DNS Server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
|
||||
msgid "Secondary DNS Server"
|
||||
msgstr "Sekundärer DNS-Server"
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client "
|
||||
"übertragen wird"
|
||||
|
||||
#. Domain name
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -148,7 +137,8 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
|
||||
"unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
|
||||
|
@ -304,7 +294,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
|
||||
"will be used"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. DHCP start number
|
||||
|
@ -342,16 +334,6 @@ msgstr "Vorhaltezeit"
|
|||
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
||||
msgstr "Benutze eine DHCP-Vorhaltezeit in Sekunden (voreingestelllt 600)"
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr "RADIUS konfiguration"
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration des RADIUS"
|
||||
|
||||
#. Allow session update through RADIUS
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
|
||||
msgid "Allow session update through RADIUS"
|
||||
|
@ -360,7 +342,9 @@ msgstr "Erlaube Sitzungsupdates durch RADIUS"
|
|||
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||
"Accounting-Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaubt das Aktuallisieren der Sitzungsparameter mit RADIUS-attributen, die "
|
||||
"im der Konten-Antwort enthalten sind"
|
||||
|
@ -373,7 +357,9 @@ msgstr "Administratorkennwort"
|
|||
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kennwort zur Administratoren-Authentifizierung um die chilli- "
|
||||
"konfigurationen aufzunehmen und eine Systemsitzung fürs Gerät zu erstellen"
|
||||
|
@ -387,7 +373,9 @@ msgstr "Adminstratorenkennung"
|
|||
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr "Benutzername des für Administration berechtigten Benutzers. "
|
||||
|
||||
#. Do not check disconnection requests
|
||||
|
@ -447,7 +435,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
||||
"in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. RADIUS accounting port
|
||||
|
@ -459,7 +449,8 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. RADIUS authentication port
|
||||
|
@ -471,7 +462,8 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Option radiuscalled
|
||||
|
@ -603,7 +595,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. Swap the meaning of "input octets" and "output octets" as it related to RADIUS attribtues
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
|
||||
"RADIUS attribtues"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Allow WPA guests
|
||||
|
@ -615,19 +609,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
|
||||
"guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Proxy client
|
||||
|
@ -637,7 +621,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
|
||||
msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
|
||||
"will not accept radius requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Proxy listen address
|
||||
|
@ -709,7 +695,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
|
||||
msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||
"RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Default session timeout
|
||||
|
@ -731,7 +719,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
|||
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
|
||||
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Local users file
|
||||
|
@ -743,7 +733,9 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||
"authenticated users"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Location name
|
||||
|
@ -766,7 +758,8 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Do not do WISPr
|
||||
|
@ -788,7 +781,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
|
||||
msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Post auth proxy port
|
||||
|
@ -798,7 +792,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
|
||||
msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allowed resources
|
||||
|
@ -834,7 +829,8 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Allowed domains
|
||||
|
@ -846,7 +842,8 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgstr "Domain Name"
|
||||
|
||||
#. UAM homepage
|
||||
|
@ -894,7 +891,9 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
|
||||
"1.1.1.1)"
|
||||
msgstr "Domain Name"
|
||||
|
||||
#. UAM listening port
|
||||
|
@ -942,7 +941,8 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Use status file
|
||||
|
@ -976,7 +976,9 @@ msgstr "Domain Name"
|
|||
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||
"extention .chi"
|
||||
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. Web content directory
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "Dynamisches DNS"
|
|||
|
||||
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
|
||||
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
|
||||
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
|
||||
"festen DNS-Namen zu erreichen."
|
||||
|
|
|
@ -99,7 +99,9 @@ msgstr "Kanal"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
|
||||
msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
|
||||
|
||||
#. Code
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
|
|||
|
||||
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||||
msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
|
||||
"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
|
||||
|
@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "Er wird betrieben von "
|
|||
|
||||
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||||
msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
|
||||
|
||||
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
||||
|
@ -47,7 +50,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||||
msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
|
||||
"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
|
||||
|
@ -188,7 +193,9 @@ msgid "P2P-Block"
|
|||
msgstr "P2P-Sperre"
|
||||
|
||||
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
||||
msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
||||
"for non-whitelisted clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
|
||||
"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "hd-idle"
|
|||
|
||||
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
|
||||
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
|
||||
msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
|
||||
"of idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hd-idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer festgelegten "
|
||||
"Leerlaufzeit herunter zu fahren."
|
||||
|
|
|
@ -19,11 +19,14 @@ msgstr "Startscripte"
|
|||
|
||||
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like "network", your device might become inaccesable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
|
||||
msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
|
||||
"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br "
|
||||
"/><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie "network" "
|
||||
"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
|
||||
"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie "network" "
|
||||
"deaktiviert werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
|
||||
|
||||
#. Start priority
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,9 @@ msgstr "Umleitungen"
|
|||
|
||||
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
|
||||
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||||
"forwarded packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu verändern."
|
||||
|
||||
|
@ -55,7 +57,9 @@ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
|
|||
|
||||
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
|
||||
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
"traffic flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
|
||||
"den Netzverkehr zu trennen."
|
||||
|
@ -67,7 +71,10 @@ msgstr "Erweiterte Regeln"
|
|||
|
||||
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
|
||||
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||||
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
||||
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
|
||||
"angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu "
|
||||
|
@ -83,11 +90,6 @@ msgstr "Eingangszone"
|
|||
msgid "Output Zone"
|
||||
msgstr "Ausgangszone"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Quelladresse"
|
||||
|
||||
#. Destination address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
|
@ -155,7 +157,9 @@ msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
|
|||
|
||||
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
|
||||
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
||||
"to an external network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
|
||||
"externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
|
||||
|
@ -170,16 +174,6 @@ msgstr "Externe Zone"
|
|||
msgid "External port"
|
||||
msgstr "Externer Port"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "Port od. Erster-Letzter Port"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Quelladresse"
|
||||
|
||||
#. Source MAC
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
|
||||
msgid "Source MAC"
|
||||
|
@ -200,14 +194,14 @@ msgstr "IP-Adresse"
|
|||
msgid "Internal port (optional)"
|
||||
msgstr "Interner Port (optional)"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "Port od. Erster-Letzter Port"
|
||||
|
||||
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
|
||||
msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||||
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
||||
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
||||
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
||||
"otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin und "
|
||||
"her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu "
|
||||
|
@ -242,59 +236,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SYN-flood protection"
|
||||
msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Eingehender Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Ausgehender Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Weitergeleiteter Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
|
||||
msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||||
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||||
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher zu "
|
||||
"trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-Flag "
|
||||
"legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert wird."
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Eingehender Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Standardaktion"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Ausgehender Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Standardaktion"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Weitergeleiteter Verkehr"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Standardaktion"
|
||||
|
||||
#. MASQ
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
|
||||
msgid "MASQ"
|
||||
|
|
|
@ -12,16 +12,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "MMC/SD Treiberkonfiguration"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguriert die Einstellungen des MMC/SD Karten Treibers"
|
||||
|
||||
#. Settings
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
|
@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
|
|||
|
||||
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
|
||||
msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das "txtinfo" Plugin auf "
|
||||
"Port 2006 geladen und "127.0.0.1" als Accept-Host gesetzt ist."
|
||||
|
@ -321,7 +323,9 @@ msgstr "IPC-Einstellungen"
|
|||
|
||||
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
|
||||
msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
||||
"external programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses "
|
||||
"durch externe Programme"
|
||||
|
@ -363,31 +367,18 @@ msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen"
|
|||
|
||||
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
|
||||
msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-"
|
||||
"Routen im Mesh-Netzwerk"
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Adresse"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 Adresse"
|
||||
|
||||
#. Netmask
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netzmaske"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 Adresse"
|
||||
|
||||
#. IPv6 HNA announcements
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
|
||||
msgid "IPv6 HNA announcements"
|
||||
|
@ -395,16 +386,13 @@ msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen"
|
|||
|
||||
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
|
||||
msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-"
|
||||
"Routen im Mesh-Netzwerk"
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Adresse"
|
||||
|
||||
#. IPv6 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
|
@ -457,7 +445,9 @@ msgstr "HNA Ankündigungen"
|
|||
|
||||
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
|
||||
msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
||||
"reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das "
|
||||
"Gateway erreichbar ist"
|
||||
|
@ -469,7 +459,9 @@ msgstr "Alternative \"hosts\" Datei"
|
|||
|
||||
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
|
||||
msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
||||
"file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei "
|
||||
"übernommen"
|
||||
|
@ -517,7 +509,8 @@ msgstr "Eingabedatei für Koordinaten"
|
|||
|
||||
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
|
||||
msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese"
|
||||
|
||||
|
@ -567,7 +560,9 @@ msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale"
|
|||
|
||||
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
|
||||
msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
||||
"is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess "
|
||||
"sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert"
|
||||
|
|
|
@ -485,8 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
|
||||
"ausführen"
|
||||
"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
|
||||
|
||||
#. Run up/down scripts for all restarts
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "p910nd - Drucker server"
|
|||
|
||||
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
|
||||
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
|
||||
msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden."
|
||||
|
|
|
@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "Cache hat mehrere Benutzer"
|
|||
|
||||
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
|
||||
msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
|
||||
"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
|
||||
"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
|
||||
"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Disk cache location
|
||||
|
@ -47,7 +52,10 @@ msgstr "Cache-Verzeichnis"
|
|||
|
||||
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
|
||||
msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
|
||||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
"empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von "
|
||||
"externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. Lassen "
|
||||
|
@ -60,7 +68,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
|
||||
msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Truncate cache files time
|
||||
|
@ -106,7 +115,10 @@ msgstr "Zugelassene Endgeräte"
|
|||
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
|
||||
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
|
||||
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Server auf alle Anfragen (0.0.0.0 bzw. ::) hört, dann müssen die "
|
||||
"zugelassenen Gegenpunkte, die berechtig sind eine Verbindung aufzubauen, "
|
||||
|
@ -134,7 +146,9 @@ msgstr "Adresse des DNS-Servers"
|
|||
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
|
||||
"server than the host system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen DNS-Server an, wenn Polipo diesen Server statt den DNS-"
|
||||
"Server für das System verwenden soll."
|
||||
|
@ -148,12 +162,13 @@ msgstr "DNS-Anfragen für IPv6"
|
|||
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
|
||||
"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"false = Beachtet IPv6 nicht, nur IPv4 möglich; reluctantly = Beachtet sowohl "
|
||||
"IPv4 als auch IPv6, IPv4 wird bevorzugt; happily = Beachtet sowohl IPv4 als "
|
||||
"auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur IPv6 "
|
||||
"möglich"
|
||||
"auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur IPv6 möglich"
|
||||
|
||||
#. Query DNS by hostname
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24
|
||||
|
@ -162,7 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
|
||||
msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
|
||||
"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
|
||||
"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
|
||||
"Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Syslog facility
|
||||
|
@ -180,11 +199,12 @@ msgstr "Ort der Protokollierungsdatei"
|
|||
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
|
||||
"written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sollte ein Externes Speichermedium verwendet werden, da die "
|
||||
"Protokolldatei regelmäßig geschrieben wird und dadurch sehr groß werden "
|
||||
"kann."
|
||||
"Protokolldatei regelmäßig geschrieben wird und dadurch sehr groß werden kann."
|
||||
|
||||
#. Log to syslog
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29
|
||||
|
@ -201,7 +221,9 @@ msgstr "Authentifizierung für übergeordneten Proxyserver"
|
|||
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grund-Authentifizierung mittels Benutzernamen und Passwort über HTTP im "
|
||||
"Format benutzername:passwort"
|
||||
|
@ -215,7 +237,9 @@ msgstr "Adresse des Übergeordneten Proxyservers"
|
|||
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse des Übergeordneten Proxyservers (in host:port Format), zu dem Polipo "
|
||||
"die Anfragen weiterleiten soll"
|
||||
|
@ -229,7 +253,9 @@ msgstr "Aktivierte Adressen/ Schnittstellen"
|
|||
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
|
||||
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf diesen Schnittstellen soll Polipo aktiviert sein. Um Polipo auf allen "
|
||||
"Schnittstellen zu aktivieren bitte 0.0.0.0 bzw. :: (IPv6) angeben"
|
||||
|
@ -255,7 +281,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Poor Mans Multiplexing\">PMM</abbr>"
|
|||
|
||||
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
|
||||
msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
|
||||
"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
|
||||
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
|
||||
"PMM enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. First PMM segment size (in bytes)
|
||||
|
@ -265,7 +295,9 @@ msgstr "Größe des ersten PMM - Segment in bytes"
|
|||
|
||||
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
|
||||
msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
|
||||
"segment size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Größe des ersten Segments. Wenn diese Option leer ist, wird hierfür die "
|
||||
"Doppelte Größe des PMM-Segments angenommen"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "Quality of Service"
|
|||
|
||||
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
|
||||
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
|
||||
msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Hilfe von QoS kann Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports und "
|
||||
"verwendeten Protokollen priorisiert werden."
|
||||
|
|
|
@ -56,21 +56,11 @@ msgstr "%H: ICMP Antwortzeiten"
|
|||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Firewall - Processed Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
|
||||
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
|
||||
msgstr "%H: Firewall - Verarbeitete Pakete"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Pakete/s"
|
||||
|
||||
#. Chain \"%di\"
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
|
||||
msgid "Chain \"%di\""
|
||||
|
@ -81,11 +71,6 @@ msgstr "Kette \"%di\""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Netlink - Transfer auf %pi"
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr "Bytes/s"
|
||||
|
||||
#. Bytes (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
|
||||
msgid "Bytes (%ds)"
|
||||
|
@ -96,11 +81,6 @@ msgstr "Bytes (%ds)"
|
|||
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Netlink - Pakete auf %pi"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Pakete/s"
|
||||
|
||||
#. Processed (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
|
||||
msgid "Processed (%ds)"
|
||||
|
@ -121,11 +101,6 @@ msgstr "Fehler (%ds)"
|
|||
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Netlink - Multicast auf %pi"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Pakete/s"
|
||||
|
||||
#. Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
|
@ -156,16 +131,6 @@ msgstr "%H: Netlink - Fehler auf %pi"
|
|||
msgid "Errors/s"
|
||||
msgstr "Fehler/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
|
||||
msgid "%H: Processes"
|
||||
|
@ -176,11 +141,6 @@ msgstr "%H: Prozesse"
|
|||
msgid "Processes/s"
|
||||
msgstr "Prozesse/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - used cpu time
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
|
||||
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
|
||||
|
@ -211,11 +171,6 @@ msgstr "%H: Prozess %pi - Threads und Prozesse"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - page faults
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
|
||||
msgid "%H: Process %pi - page faults"
|
||||
|
@ -236,11 +191,6 @@ msgstr "Zugriffsfehler"
|
|||
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
|
||||
msgstr "%H: Process %pi - Virtueller Speicher"
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#. virtual memory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
|
||||
msgid "virtual memory"
|
||||
|
@ -256,31 +206,16 @@ msgstr "%H: Auslastung auf Prozessor #%pi"
|
|||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Transfer on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
|
||||
msgid "%H: Transfer on %di"
|
||||
msgstr "%H: Transfer auf %di"
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr "Bytes/s"
|
||||
|
||||
#. %H: Packets on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
|
||||
msgid "%H: Packets on %di"
|
||||
msgstr "%H: Pakete auf %di"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Pakete/s"
|
||||
|
||||
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
|
||||
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
|
||||
|
@ -291,31 +226,11 @@ msgstr "%H: TCP-Verbindungen auf Port %pi"
|
|||
msgid "Connections/s"
|
||||
msgstr "Verbindungen/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Disk Space Usage on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
|
||||
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
|
||||
msgstr "%H: Speicherverbrauch auf %di"
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "verfügbar"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "belegt "
|
||||
|
||||
#. %H: Interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
|
||||
msgid "%H: Interrupts"
|
||||
|
|
|
@ -11,19 +11,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
|
||||
msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Statistik-Paket basiert auf <a "
|
||||
"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> und nutzt <a "
|
||||
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> um die gesammelten Daten "
|
||||
"in Diagramme zu rendern."
|
||||
"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
|
||||
|
||||
#. System plugins
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
|
||||
|
@ -150,11 +147,6 @@ msgstr "Email"
|
|||
msgid "UnixSock"
|
||||
msgstr "UnixSock"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
#. Collectd Settings
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
|
||||
msgid "Collectd Settings"
|
||||
|
@ -162,7 +154,10 @@ msgstr "Collectd Einstellungen"
|
|||
|
||||
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
|
||||
msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
|
||||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
|
||||
"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
|
||||
|
@ -227,13 +222,7 @@ msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
|
|||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
|
||||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die "
|
||||
"Prozessorauslastung."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
|
||||
|
||||
#. CSV Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
|
||||
|
@ -242,16 +231,13 @@ msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
|
||||
msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
|
||||
"die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Storage directory for the csv files
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
|
||||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||||
|
@ -269,51 +255,28 @@ msgstr "DF Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
|
||||
msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
|
||||
"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor devices
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
|
||||
msgid "Monitor devices"
|
||||
msgstr "Geräte überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Monitor mount points
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
|
||||
msgid "Monitor mount points"
|
||||
msgstr "Mount-Punkte überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Monitor filesystem types
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
|
||||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||||
msgstr "Datesystemtypen überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
|
||||
|
||||
#. Disk Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -321,31 +284,18 @@ msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
|
||||
msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
|
||||
"ausgewählten Festplatten und Partitionen."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor disks and partitions
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
|
||||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||||
msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
|
||||
|
||||
#. DNS Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -353,36 +303,18 @@ msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
|
||||
msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
|
||||
"auf ausgewählten Schnittstellen."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Schnittstellen überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Ignore source addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
|
||||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr "Quelladressen ignorieren"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. E-Mail Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -390,43 +322,16 @@ msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
|
||||
msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
|
||||
"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
|
||||
"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit "
|
||||
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig "
|
||||
"verwendet werden."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr "Dateipfad des Unix-Sockets"
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr "Gruppenbesitzer festlegen"
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr "Gruppenname"
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr "Dateiberechtigungen des Unix-Sockets"
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgstr "oktal"
|
||||
"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
|
||||
"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
|
||||
|
||||
#. Maximum allowed connections
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
|
||||
|
@ -440,16 +345,13 @@ msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
|
||||
msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
|
||||
"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Add command for reading values
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
|
||||
msgid "Add command for reading values"
|
||||
|
@ -457,27 +359,14 @@ msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
|
||||
"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
|
||||
"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr "Kommandozeile"
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr "Als Benutzer ausführen"
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgstr "Als Gruppe ausführen"
|
||||
|
||||
#. Add notification command
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
|
||||
msgid "Add notification command"
|
||||
|
@ -485,28 +374,16 @@ msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
|
||||
"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
|
||||
"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
|
||||
"aufgerufenen Programmes übergeben."
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr "Kommandozeile"
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr "Als Benutzer ausführen"
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgstr "Als Gruppe ausführen"
|
||||
|
||||
#. Interface Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
|
||||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -514,31 +391,12 @@ msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
|
||||
msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
|
||||
"Schnittstellen."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Schnittstellen überwachen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere Schnittstellen zu wählen"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
|
||||
|
||||
#. Iptables Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -546,16 +404,13 @@ msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
|
||||
msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
|
||||
"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Add matching rule
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
|
||||
msgid "Add matching rule"
|
||||
|
@ -563,7 +418,9 @@ msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
|
|||
|
||||
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
|
||||
msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
|
||||
"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
|
||||
|
@ -603,21 +460,11 @@ msgstr "Netzwerkprotokoll"
|
|||
msgid "Source ip range"
|
||||
msgstr "Quell-IP-Bereich"
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr "CIDR-Notation"
|
||||
|
||||
#. Destination ip range
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
|
||||
msgid "Destination ip range"
|
||||
msgstr "Ziel-IP-Bereich"
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr "CIDR-Notation"
|
||||
|
||||
#. Incoming interface
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
|
||||
msgid "Incoming interface"
|
||||
|
@ -655,32 +502,19 @@ msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
|
||||
msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
|
||||
"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
|
||||
"alle im System vorhandenen Interrupts."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
|
||||
msgid "Monitor interrupts"
|
||||
msgstr "Interrups überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
|
||||
|
||||
#. Load Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -691,11 +525,6 @@ msgstr "Load Plugin Konfiguration"
|
|||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||||
msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Netlink Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -703,71 +532,38 @@ msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
|
||||
msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
|
||||
"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Basic monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
|
||||
msgid "Basic monitoring"
|
||||
msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
|
||||
|
||||
#. Verbose monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
|
||||
msgid "Verbose monitoring"
|
||||
msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
|
||||
|
||||
#. Qdisc monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
|
||||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr "Queue Discipline überwachen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
|
||||
|
||||
#. Shaping class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr "Shapingklassen überwachen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
|
||||
|
||||
#. Filter class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
msgstr "Filterklassen überwachen"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
|
||||
|
||||
#. Network Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -775,7 +571,11 @@ msgstr "Network Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
|
||||
msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||||
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
|
||||
"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
|
||||
|
@ -783,11 +583,6 @@ msgstr ""
|
|||
"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
|
||||
"Instanz Daten von anderen Installationen."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Listener interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
|
||||
msgid "Listener interfaces"
|
||||
|
@ -795,7 +590,9 @@ msgstr "Listen-Schnittstelle"
|
|||
|
||||
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
|
||||
msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
|
||||
"Verbindungen wartet."
|
||||
|
@ -805,21 +602,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr "Listen-Host"
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr "Host-, IP- oder IPv6-Adresse"
|
||||
|
||||
#. Listen port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr "Listen-Port"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr "0 - 65535"
|
||||
|
||||
#. server interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
|
||||
msgid "server interfaces"
|
||||
|
@ -827,7 +614,8 @@ msgstr "Server-Schnittstellen"
|
|||
|
||||
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
|
||||
msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
|
||||
"Daten gesendet werden."
|
||||
|
@ -837,31 +625,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server host"
|
||||
msgstr "Server-Host"
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr "Host-, IP- oder IPv6-Adresse"
|
||||
|
||||
#. Server port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Server-Port"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr "0 - 65535"
|
||||
|
||||
#. TTL for network packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr "0 - 255"
|
||||
|
||||
#. Forwarding between listen and server addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
|
||||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||||
|
@ -872,11 +645,6 @@ msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
|
|||
msgid "Cache flush interval"
|
||||
msgstr "Cache-Leerungsintervall"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#. Ping Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -884,36 +652,23 @@ msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
|
||||
msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
|
||||
"Antwortzeiten für jede Adresse."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor hosts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
|
||||
msgid "Monitor hosts"
|
||||
msgstr "Hosts überwachen"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. TTL for ping packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
|
||||
msgid "TTL for ping packets"
|
||||
msgstr "TTL für Ping Pakete"
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr "0 - 255"
|
||||
|
||||
#. Processes Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -921,26 +676,18 @@ msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
|
||||
msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
|
||||
"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
|
||||
msgid "Monitor processes"
|
||||
msgstr "Überwachte Prozesse"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. RRDTool Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -948,19 +695,18 @@ msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
|
||||
msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
|
||||
"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br "
|
||||
"/><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
|
||||
"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
|
||||
"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
|
||||
"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
|
||||
"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Storage directory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
|
||||
msgid "Storage directory"
|
||||
|
@ -971,21 +717,11 @@ msgstr "Speicherverzeichnis"
|
|||
msgid "RRD step interval"
|
||||
msgstr "RRD Schrittintervall"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#. RRD heart beat interval
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
|
||||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||||
msgstr "RRD Heartbeatintervall"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#. Only create average RRAs
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
|
||||
msgid "Only create average RRAs"
|
||||
|
@ -1021,21 +757,11 @@ msgstr "RRD XFiles Faktor"
|
|||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#. Flush cache after
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
|
||||
msgid "Flush cache after"
|
||||
msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#. TCPConns Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1043,16 +769,13 @@ msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
|
||||
msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
|
||||
"ausgewählten Ports."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Monitor all local listen ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
|
||||
msgid "Monitor all local listen ports"
|
||||
|
@ -1063,21 +786,11 @@ msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
|
|||
msgid "Monitor local ports"
|
||||
msgstr "lokale Ports überwachen"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "0 - 65535; mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Monitor remote ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
|
||||
msgid "Monitor remote ports"
|
||||
msgstr "entfernte Ports überwachen"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "0 - 65535; mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
||||
|
||||
#. Unixsock Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
|
||||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1085,41 +798,13 @@ msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
|
||||
msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
|
||||
"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Plugin aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr "Dateipfad des Unix-Sockets"
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr "Gruppenbesitzer festlegen"
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr "Gruppenname"
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr "Dateiberechtigungen des Unix-Sockets"
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgstr "oktal"
|
||||
|
||||
#. Wireless Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
|
||||
msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1127,7 +812,9 @@ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
|
|||
|
||||
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
|
||||
msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
"noise and quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
|
||||
"Störpegel und die Signalqualität."
|
||||
|
|
|
@ -19,14 +19,18 @@ msgstr "Universal Plug & Play"
|
|||
|
||||
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
|
||||
msgid "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
||||
"router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPNP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients im "
|
||||
"lokalen Netzwerk."
|
||||
|
||||
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
|
||||
msgid "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
|
||||
"security risks for your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPNP sollte nur wenn unbedingt nötig aktiviert werden, da es ein "
|
||||
"Sicherheitsrisiko für das Netzwerk darstellen kann."
|
||||
|
|
|
@ -36,5 +36,5 @@ msgstr "Webcam Stream"
|
|||
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
|
||||
msgid "uvc_streamer_desc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linux-UVC Webcam Konfiguration. Im Browser z.B. <a "
|
||||
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> laden."
|
||||
"Linux-UVC Webcam Konfiguration. Im Browser z.B. <a href=\"http://%s:%i/"
|
||||
"\">http://%s:%i/</a> laden."
|
||||
|
|
29
po/de/uvl.po
29
po/de/uvl.po
|
@ -112,30 +112,35 @@ msgstr "Option \"%o\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Sektion \"%1\""
|
|||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
|
||||
msgstr "Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekanntes Paket \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekanntes Paket \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
|
||||
msgstr "Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Sektion \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Sektion \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\""
|
||||
msgstr "Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Option \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Option \"%1\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert Nicht-Aufzählungs-Option "
|
||||
"\"%p.%s.%o\""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert Nicht-Aufzählungs-Option \"%"
|
||||
"p.%s.%o\""
|
||||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" überschreibt den Standardwert von \"%p.%s.%o\""
|
||||
"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" überschreibt den Standardwert von \"%p.%s."
|
||||
"%o\""
|
||||
|
||||
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
|
||||
|
@ -150,11 +155,14 @@ msgstr "Benötigte Sektion vom Typ \"%I\" nicht in Konfiguration gefunden"
|
|||
#. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25
|
||||
msgid "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config"
|
||||
msgstr "Einzigartige Sektion \"%i\" (%I) kommt mehrfach in der Konfiguration vor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einzigartige Sektion \"%i\" (%I) kommt mehrfach in der Konfiguration vor"
|
||||
|
||||
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
|
||||
msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
|
||||
"named"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sektion vom Typ \"%I\" ist anonym in der Konfiguration gespeichert, muss "
|
||||
"aber einen Namen haben"
|
||||
|
@ -177,7 +185,8 @@ msgstr "Die benötigte Option \"%i\" hat keinen Wert gesetzt"
|
|||
#. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30
|
||||
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2"
|
||||
msgstr "Der Wert \"%1\" von Option \"%i\" ist nicht in der Aufzählung %2 definiert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert \"%1\" von Option \"%i\" ist nicht in der Aufzählung %2 definiert"
|
||||
|
||||
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
|
||||
|
|
|
@ -124,7 +124,8 @@ msgstr "Separates WDS"
|
|||
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:23
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> verstecken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> verstecken"
|
||||
|
||||
#. Isolate Clients
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:24
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -147,11 +147,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Clear global vars
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
|
||||
msgid "Clear global vars"
|
||||
|
@ -342,56 +337,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
|
||||
msgid "Option type"
|
||||
|
@ -412,11 +357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow Codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Static
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
|
||||
msgid "Static"
|
||||
|
@ -812,16 +752,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Agent Proxy Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option chan_iax2
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
|
||||
msgid "Option chan_iax2"
|
||||
|
@ -1067,41 +997,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Random Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DTMF mode
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
|
||||
msgid "DTMF mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Primary domain identity for From: headers
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
|
||||
msgid "Primary domain identity for From: headers"
|
||||
|
@ -1112,11 +1012,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ring on incoming dialplan contexts
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
|
||||
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
|
||||
|
@ -1127,11 +1022,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow Insecure for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mailbox for MWI
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
|
||||
msgid "Mailbox for MWI"
|
||||
|
@ -1147,16 +1037,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check tags in headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reply Timeout (ms) for down connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
|
||||
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
||||
|
@ -1167,21 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Register connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial own extension for mailbox
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
|
||||
msgid "Dial own extension for mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Client Type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
|
||||
msgid "Client Type"
|
||||
|
@ -1202,11 +1072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP realm
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
|
||||
msgid "SIP realm"
|
||||
|
|
|
@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
|
||||
"mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Αποτυχία επικύρωσης:</strong> Παρακαλώ ελέγξτε τα πεδία εισαγωγής "
|
||||
"για σφάλματα."
|
||||
|
@ -46,7 +48,9 @@ msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
|
||||
"an invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Αποτυχία επικύρωσης:</strong> Τουλάχιστον ένα πεδίο δεν έχει τιμή ή "
|
||||
"έχει άκυρη τιμή"
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
|
||||
msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
|
||||
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
|
||||
"feature is disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Pid file
|
||||
|
@ -84,7 +87,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
|
||||
msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||
"unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Network up script
|
||||
|
@ -102,21 +107,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Primary DNS Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secondary DNS Server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
|
||||
msgid "Secondary DNS Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Domain name
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
|
@ -124,7 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dynamic IP address pool
|
||||
|
@ -244,7 +240,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
|
||||
msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
|
||||
"will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DHCP start number
|
||||
|
@ -277,16 +275,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allow session update through RADIUS
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
|
||||
msgid "Allow session update through RADIUS"
|
||||
|
@ -294,7 +282,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
|
||||
msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||
"Accounting-Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admin password
|
||||
|
@ -304,7 +294,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
|
||||
msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admin user
|
||||
|
@ -314,7 +306,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
|
||||
msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Do not check disconnection requests
|
||||
|
@ -364,7 +358,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
|
||||
msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
||||
"in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS accounting port
|
||||
|
@ -374,7 +370,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS authentication port
|
||||
|
@ -384,7 +381,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option radiuscalled
|
||||
|
@ -494,7 +492,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Swap the meaning of "input octets" and "output octets" as it related to RADIUS attribtues
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
|
||||
msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
|
||||
"RADIUS attribtues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allow WPA guests
|
||||
|
@ -504,17 +504,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
|
||||
msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
|
||||
"guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Proxy client
|
||||
|
@ -524,7 +516,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
|
||||
msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
|
||||
"will not accept radius requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Proxy listen address
|
||||
|
@ -594,7 +588,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
|
||||
msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||
"RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Default session timeout
|
||||
|
@ -614,7 +610,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
|
||||
msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
|
||||
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Local users file
|
||||
|
@ -624,7 +622,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
|
||||
msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||
"authenticated users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Location name
|
||||
|
@ -644,7 +644,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
|
||||
msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Do not do WISPr
|
||||
|
@ -664,7 +665,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
|
||||
msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Post auth proxy port
|
||||
|
@ -674,7 +676,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
|
||||
msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allowed resources
|
||||
|
@ -704,7 +707,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
|
||||
msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allowed domains
|
||||
|
@ -714,7 +718,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
|
||||
msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAM homepage
|
||||
|
@ -754,7 +759,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
|
||||
msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
|
||||
"1.1.1.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAM listening port
|
||||
|
@ -794,7 +801,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
|
||||
msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Use status file
|
||||
|
@ -824,7 +832,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
|
||||
msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||
"extention .chi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Web content directory
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Δυναμικό DNS"
|
|||
|
||||
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
|
||||
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
|
||||
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Δυναμικό DNS επιτρέπει την πρόσβαση στον router σας έχοντας ένα σταθερό "
|
||||
"όνομα υπολογιστή παρόλο που η διεύθυνση IP του μπορεί να αλλάζει δυναμικά."
|
||||
|
|
|
@ -99,7 +99,9 @@ msgstr "Κανάλι"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
|
||||
msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
|
||||
"διεύθυνση/πρόθεμα"
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||||
msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is the access point
|
||||
|
@ -34,7 +36,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||||
msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
||||
|
@ -44,7 +47,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||||
msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Location
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
|
||||
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
|
||||
msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
|
||||
"of idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Idle-Time
|
||||
|
|
|
@ -19,13 +19,16 @@ msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
|
|||
|
||||
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like "network", your device might become inaccesable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
|
||||
msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
|
||||
"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br "
|
||||
"/><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
|
||||
"όπως το "network", η συσκευή σας μπορεί να γίνει "
|
||||
"μη-προσβάσιμη!</strong>"
|
||||
"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
|
||||
"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
|
||||
"όπως το "network", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
#. Start priority
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:3
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
|
||||
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||||
"forwarded packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Zone-to-Zone traffic
|
||||
|
@ -54,7 +56,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
|
||||
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
"traffic flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Advanced Rules
|
||||
|
@ -64,7 +68,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
|
||||
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||||
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
||||
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Zone
|
||||
|
@ -77,11 +84,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Destination address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
|
@ -149,7 +151,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
|
||||
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
||||
"to an external network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. External Zone
|
||||
|
@ -162,16 +166,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "External port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Source MAC
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
|
||||
msgid "Source MAC"
|
||||
|
@ -192,14 +186,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal port (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
|
||||
msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||||
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
||||
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
||||
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
||||
"otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input
|
||||
|
@ -227,54 +221,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SYN-flood protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
|
||||
msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||||
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||||
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MASQ
|
||||
|
|
|
@ -12,16 +12,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Settings
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
|
@ -49,7 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
|
||||
msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. OLSR - HNA-Announcements
|
||||
|
@ -319,7 +321,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
|
||||
msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
||||
"external programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allowed host addresses
|
||||
|
@ -359,17 +363,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
|
||||
msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Netmask
|
||||
|
@ -377,11 +373,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. IPv6 HNA announcements
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
|
||||
msgid "IPv6 HNA announcements"
|
||||
|
@ -389,12 +380,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
|
||||
msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. IPv6 address
|
||||
|
@ -449,7 +437,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
|
||||
msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
||||
"reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Alternative \"hosts\" file
|
||||
|
@ -459,7 +449,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
|
||||
msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
||||
"file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DNS server
|
||||
|
@ -504,7 +496,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
|
||||
msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Longitude
|
||||
|
@ -549,7 +542,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
|
||||
msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
||||
"is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Domain suffix
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
|
||||
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
|
||||
msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bidirectional mode
|
||||
|
|
|
@ -34,7 +34,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
|
||||
msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
|
||||
"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
|
||||
"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
|
||||
"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Disk cache location
|
||||
|
@ -44,7 +49,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
|
||||
msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
|
||||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
"empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Truncate cache files size (in bytes)
|
||||
|
@ -54,7 +62,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
|
||||
msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Truncate cache files time
|
||||
|
@ -94,7 +103,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
|
||||
msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
|
||||
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
|
||||
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. In RAM cache size (in bytes)
|
||||
|
@ -114,7 +126,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
|
||||
msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
|
||||
"server than the host system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Query DNS for IPv6
|
||||
|
@ -124,7 +138,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
|
||||
msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
|
||||
"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Query DNS by hostname
|
||||
|
@ -134,7 +150,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
|
||||
msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
|
||||
"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
|
||||
"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
|
||||
"Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Syslog facility
|
||||
|
@ -149,7 +169,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
|
||||
msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
|
||||
"written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Log to syslog
|
||||
|
@ -164,7 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
|
||||
msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Parent proxy address
|
||||
|
@ -174,7 +198,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
|
||||
msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Listen address
|
||||
|
@ -184,7 +210,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
|
||||
msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
|
||||
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Listen port
|
||||
|
@ -204,7 +232,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
|
||||
msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
|
||||
"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
|
||||
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
|
||||
"PMM enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. First PMM segment size (in bytes)
|
||||
|
@ -214,7 +246,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
|
||||
msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
|
||||
"segment size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PMM segments size (in bytes)
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Ποιότητα Υπηρεσίας"
|
|||
|
||||
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
|
||||
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
|
||||
msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Με το QoS μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητες στην κίνηση του δικτύου με βάση "
|
||||
"διευθύνσεις, θύρες ή υπηρεσίες."
|
||||
|
|
|
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Firewall - Processed Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
|
||||
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chain \"%di\"
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
|
||||
msgid "Chain \"%di\""
|
||||
|
@ -82,11 +72,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
|
||||
msgid "Bytes (%ds)"
|
||||
|
@ -97,11 +82,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Processed (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
|
||||
msgid "Processed (%ds)"
|
||||
|
@ -122,11 +102,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
|
@ -157,16 +132,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Errors/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
|
||||
msgid "%H: Processes"
|
||||
|
@ -177,11 +142,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Processes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - used cpu time
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
|
||||
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
|
||||
|
@ -212,11 +172,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - page faults
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
|
||||
msgid "%H: Process %pi - page faults"
|
||||
|
@ -237,11 +192,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. virtual memory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
|
||||
msgid "virtual memory"
|
||||
|
@ -257,31 +207,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Transfer on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
|
||||
msgid "%H: Transfer on %di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Packets on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
|
||||
msgid "%H: Packets on %di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
|
||||
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
|
||||
|
@ -292,31 +227,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connections/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Disk Space Usage on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
|
||||
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
|
||||
msgid "%H: Interrupts"
|
||||
|
|
|
@ -11,19 +11,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
|
||||
msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πακέτο στατιστικών βασίζεται στο <a "
|
||||
"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> και χρησιμοποιεί το <a "
|
||||
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> για να σχεδιάσει "
|
||||
"διαγράμματα από τα συλλεγόμενα δεδομένα"
|
||||
"Το πακέτο στατιστικών βασίζεται στο <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> και χρησιμοποιεί το <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
||||
"\">RRD Tool</a> για να σχεδιάσει διαγράμματα από τα συλλεγόμενα δεδομένα"
|
||||
|
||||
#. System plugins
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
|
||||
|
@ -150,11 +147,6 @@ msgstr "Ηλ. Ταχυδρομείο"
|
|||
msgid "UnixSock"
|
||||
msgstr "UnixSock"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
#. Collectd Settings
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
|
||||
msgid "Collectd Settings"
|
||||
|
@ -162,7 +154,10 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Collectd"
|
|||
|
||||
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
|
||||
msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
|
||||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Collectd είναι ένας μικρός δαίμονας για τη συλλογή δεδομένων από διάφορες "
|
||||
"πηγές μέσω διάφορων προσθέτων. Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να αλλάξετε τις "
|
||||
|
@ -230,11 +225,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CSV Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
|
||||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -242,12 +232,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
|
||||
msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Storage directory for the csv files
|
||||
|
@ -267,12 +254,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
|
||||
msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor devices
|
||||
|
@ -280,36 +264,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monitor devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor mount points
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
|
||||
msgid "Monitor mount points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor filesystem types
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
|
||||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Disk Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -317,12 +281,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
|
||||
msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor disks and partitions
|
||||
|
@ -330,16 +291,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DNS Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -347,22 +298,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
|
||||
msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ignore source addresses
|
||||
|
@ -370,11 +308,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E-Mail Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -382,37 +315,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
|
||||
msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Maximum allowed connections
|
||||
|
@ -427,12 +334,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
|
||||
msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add command for reading values
|
||||
|
@ -442,22 +346,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add notification command
|
||||
|
@ -467,22 +358,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Interface Plugin Configuration
|
||||
|
@ -492,27 +371,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
|
||||
msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Iptables Plugin Configuration
|
||||
|
@ -522,12 +382,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
|
||||
msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add matching rule
|
||||
|
@ -537,7 +394,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
|
||||
msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name of the rule
|
||||
|
@ -575,21 +434,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Source ip range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Destination ip range
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
|
||||
msgid "Destination ip range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Incoming interface
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
|
||||
msgid "Incoming interface"
|
||||
|
@ -627,12 +476,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
|
||||
msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor interrupts
|
||||
|
@ -640,16 +486,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monitor interrupts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Load Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -660,11 +496,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Netlink Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -672,12 +503,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
|
||||
msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Basic monitoring
|
||||
|
@ -685,56 +513,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Basic monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Verbose monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
|
||||
msgid "Verbose monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Qdisc monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
|
||||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Shaping class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Filter class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Network Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -742,12 +540,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
|
||||
msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||||
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Listener interfaces
|
||||
|
@ -757,7 +554,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
|
||||
msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Listen host
|
||||
|
@ -765,21 +564,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Listen port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. server interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
|
||||
msgid "server interfaces"
|
||||
|
@ -787,7 +576,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
|
||||
msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Server host
|
||||
|
@ -795,31 +585,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Server port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TTL for network packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Forwarding between listen and server addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
|
||||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||||
|
@ -830,11 +605,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache flush interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ping Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -842,12 +612,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
|
||||
msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor hosts
|
||||
|
@ -855,21 +622,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monitor hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TTL for ping packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
|
||||
msgid "TTL for ping packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Processes Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -877,12 +634,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
|
||||
msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor processes
|
||||
|
@ -890,11 +644,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monitor processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RRDTool Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -902,12 +651,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
|
||||
msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Storage directory
|
||||
|
@ -920,21 +668,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "RRD step interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RRD heart beat interval
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
|
||||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Only create average RRAs
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
|
||||
msgid "Only create average RRAs"
|
||||
|
@ -970,21 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Flush cache after
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
|
||||
msgid "Flush cache after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TCPConns Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -992,12 +720,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
|
||||
msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor all local listen ports
|
||||
|
@ -1010,21 +735,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monitor local ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Monitor remote ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
|
||||
msgid "Monitor remote ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Unixsock Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
|
||||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1032,37 +747,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
|
||||
msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wireless Plugin Configuration
|
||||
|
@ -1072,7 +759,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
|
||||
msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
"noise and quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
|
|
|
@ -19,12 +19,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
|
||||
msgid "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
||||
"router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
|
||||
msgid "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
|
||||
"security risks for your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Enable secure mode
|
||||
|
|
|
@ -119,7 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
|
||||
|
@ -139,7 +140,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
|
||||
msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
|
||||
"named"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Section \"%p.%s\" not found in config
|
||||
|
|
|
@ -147,11 +147,6 @@ msgstr "Dialplan General Options"
|
|||
msgid "Allow transfer"
|
||||
msgstr "Allow transfer"
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
|
||||
#. Clear global vars
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
|
||||
msgid "Clear global vars"
|
||||
|
@ -342,56 +337,6 @@ msgstr "Reboot Method"
|
|||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr "SIP Connection"
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr "Always Dial International"
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr "context"
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr "Country Code for connection"
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr "Add as Extension"
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr "Host name (or blank)"
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr "International Dial Prefix"
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr "Dial Timeout (sec)"
|
||||
|
||||
#. Option type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
|
||||
msgid "Option type"
|
||||
|
@ -412,11 +357,6 @@ msgstr "IAX General Options"
|
|||
msgid "Allow Codecs"
|
||||
msgstr "Allow Codecs"
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
|
||||
#. Static
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
|
||||
msgid "Static"
|
||||
|
@ -812,16 +752,6 @@ msgstr "SQLite CDR Backend"
|
|||
msgid "Agent Proxy Channel"
|
||||
msgstr "Agent Proxy Channel"
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr "Channel driver for GTalk"
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr "Channel driver for GTalk"
|
||||
|
||||
#. Option chan_iax2
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
|
||||
msgid "Option chan_iax2"
|
||||
|
@ -1067,41 +997,11 @@ msgstr "Option mode"
|
|||
msgid "Random Play"
|
||||
msgstr "Random Play"
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr "SIP Connection"
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr "Always Dial International"
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr "context"
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr "Country Code for connection"
|
||||
|
||||
#. DTMF mode
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
|
||||
msgid "DTMF mode"
|
||||
msgstr "DTMF mode"
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr "Add as Extension"
|
||||
|
||||
#. Primary domain identity for From: headers
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
|
||||
msgid "Primary domain identity for From: headers"
|
||||
|
@ -1112,11 +1012,6 @@ msgstr "Primary domain identity for From: headers"
|
|||
msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
||||
msgstr "From user (required by many SIP providers)"
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr "Host name (or blank)"
|
||||
|
||||
#. Ring on incoming dialplan contexts
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
|
||||
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
|
||||
|
@ -1127,11 +1022,6 @@ msgstr "Ring on incoming dialplan contexts"
|
|||
msgid "Allow Insecure for"
|
||||
msgstr "Allow Insecure for"
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr "International Dial Prefix"
|
||||
|
||||
#. Mailbox for MWI
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
|
||||
msgid "Mailbox for MWI"
|
||||
|
@ -1147,16 +1037,6 @@ msgstr "NAT between phone and Asterisk"
|
|||
msgid "Check tags in headers"
|
||||
msgstr "Check tags in headers"
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr "SIP Port"
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
|
||||
#. Reply Timeout (ms) for down connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
|
||||
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
||||
|
@ -1167,21 +1047,11 @@ msgstr "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
|||
msgid "Register connection"
|
||||
msgstr "Register connection"
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#. Dial own extension for mailbox
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
|
||||
msgid "Dial own extension for mailbox"
|
||||
msgstr "Dial own extension for mailbox"
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr "Dial Timeout (sec)"
|
||||
|
||||
#. Client Type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
|
||||
msgid "Client Type"
|
||||
|
@ -1202,11 +1072,6 @@ msgstr "Section sipgeneral"
|
|||
msgid "Allow codecs"
|
||||
msgstr "Allow codecs"
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr "SIP Port"
|
||||
|
||||
#. SIP realm
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
|
||||
msgid "SIP realm"
|
||||
|
|
|
@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "Invalid input value"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
|
||||
"mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
|
||||
"mistakes."
|
||||
|
@ -46,7 +48,9 @@ msgstr "This field is mandatory"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
|
||||
"an invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
|
||||
"an invalid value"
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,10 @@ msgstr "Config refresh interval"
|
|||
|
||||
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
|
||||
msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
|
||||
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
|
||||
"feature is disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
|
||||
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
|
||||
|
@ -87,7 +90,9 @@ msgstr "Network down script"
|
|||
|
||||
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
|
||||
msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||
"unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||
"unauthorized"
|
||||
|
@ -107,25 +112,11 @@ msgstr "Script executed after the tun network interface has been brought up"
|
|||
msgid "Primary DNS Server"
|
||||
msgstr "Primary DNS Server"
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is used to inform the client about the DNS address to use for host name "
|
||||
"resolution"
|
||||
|
||||
#. Secondary DNS Server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
|
||||
msgid "Secondary DNS Server"
|
||||
msgstr "Secondary DNS Server"
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is used to inform the client about the DNS address to use for host name "
|
||||
"resolution"
|
||||
|
||||
#. Domain name
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
|
@ -133,7 +124,8 @@ msgstr "Domain name"
|
|||
|
||||
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
|
||||
|
@ -165,7 +157,8 @@ msgstr "IP up script"
|
|||
#. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
|
||||
msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
|
||||
msgstr "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
|
||||
|
||||
#. Uplink subnet
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
|
||||
|
@ -254,7 +247,9 @@ msgstr "Listen MAC address"
|
|||
|
||||
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
|
||||
msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
|
||||
"will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
|
||||
"will be used"
|
||||
|
@ -289,16 +284,6 @@ msgstr "Leasetime"
|
|||
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
||||
msgstr "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr "RADIUS configuration"
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr "RADIUS configuration"
|
||||
|
||||
#. Allow session update through RADIUS
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
|
||||
msgid "Allow session update through RADIUS"
|
||||
|
@ -306,7 +291,9 @@ msgstr "Allow session update through RADIUS"
|
|||
|
||||
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
|
||||
msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||
"Accounting-Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||
"Accounting-Response"
|
||||
|
@ -318,7 +305,9 @@ msgstr "Admin password"
|
|||
|
||||
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
|
||||
msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device "system" session"
|
||||
|
@ -330,7 +319,9 @@ msgstr "Admin user"
|
|||
|
||||
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
|
||||
msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device "system" session"
|
||||
|
@ -382,7 +373,9 @@ msgstr "Allow OpenID authentication"
|
|||
|
||||
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
|
||||
msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
||||
"in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
||||
"in RADIUS Access-Requests"
|
||||
|
@ -394,7 +387,8 @@ msgstr "RADIUS accounting port"
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +399,8 @@ msgstr "RADIUS authentication port"
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
|
||||
|
@ -467,7 +462,8 @@ msgstr "NAS port type"
|
|||
#. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
|
||||
msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||
msgstr "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
|
||||
|
||||
#. Send RADIUS VSA
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
|
||||
|
@ -516,7 +512,9 @@ msgstr "Swap octets"
|
|||
|
||||
#. Swap the meaning of "input octets" and "output octets" as it related to RADIUS attribtues
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
|
||||
msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
|
||||
"RADIUS attribtues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Swap the meaning of "input octets" and "output octets" "
|
||||
"as it related to RADIUS attribtues"
|
||||
|
@ -528,21 +526,13 @@ msgstr "Allow WPA guests"
|
|||
|
||||
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
|
||||
msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
|
||||
"guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
|
||||
"guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr "RADIUS proxy settings"
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr "RADIUS proxy settings"
|
||||
|
||||
#. Proxy client
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
|
||||
msgid "Proxy client"
|
||||
|
@ -550,7 +540,9 @@ msgstr "Proxy client"
|
|||
|
||||
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
|
||||
msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
|
||||
"will not accept radius requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
|
||||
"will not accept radius requests"
|
||||
|
@ -622,7 +614,9 @@ msgstr "Default interim interval"
|
|||
|
||||
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
|
||||
msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||
"RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||
"RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
|
@ -644,7 +638,9 @@ msgstr "Inspect DNS traffic"
|
|||
|
||||
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
|
||||
msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
|
||||
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
|
||||
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
|
@ -656,7 +652,9 @@ msgstr "Local users file"
|
|||
|
||||
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
|
||||
msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||
"authenticated users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||
"authenticated users"
|
||||
|
@ -678,7 +676,8 @@ msgstr "Do not redirect to UAM server"
|
|||
|
||||
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
|
||||
msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
|
||||
|
@ -699,10 +698,10 @@ msgstr "Post auth proxy"
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
|
||||
msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
|
||||
"server"
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
|
||||
#. Post auth proxy port
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
|
||||
|
@ -711,7 +710,8 @@ msgstr "Post auth proxy port"
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
|
||||
msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
|
||||
|
@ -742,10 +742,10 @@ msgstr "Allow any IP address"
|
|||
|
||||
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
|
||||
msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
|
||||
"(experimental)"
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
|
||||
#. Allowed domains
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
|
||||
|
@ -754,7 +754,8 @@ msgstr "Allowed domains"
|
|||
|
||||
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
|
||||
msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
|
||||
|
@ -795,7 +796,9 @@ msgstr "UAM logout IP"
|
|||
|
||||
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
|
||||
msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
|
||||
"1.1.1.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
|
||||
"1.1.1.1)"
|
||||
|
@ -837,7 +840,8 @@ msgstr "UAM user interface"
|
|||
|
||||
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
|
||||
msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
|
||||
|
@ -849,7 +853,8 @@ msgstr "Use status file"
|
|||
#. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
|
||||
msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
|
||||
msgstr "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
|
||||
|
||||
#. WISPr login url
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
|
||||
|
@ -868,7 +873,9 @@ msgstr "CGI program"
|
|||
|
||||
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
|
||||
msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||
"extention .chi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||
"extention .chi"
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "Dynamic DNS"
|
|||
|
||||
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
|
||||
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
|
||||
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
|
|
|
@ -99,10 +99,12 @@ msgstr "Channel"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
|
||||
msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
|
||||
"address/prefix"
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||
"prefix"
|
||||
|
||||
#. Code
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:19
|
||||
|
|
|
@ -13,32 +13,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "Diagnostics"
|
||||
|
||||
msgid "With this menu you can configure network diagnostics, such as network device scans and ping tests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
|
||||
"scans and ping tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
|
||||
"scans and ping tests."
|
||||
|
||||
msgid "The diagnostics available under this menu depend on what modules you have installed on your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
|
||||
"installed on your device."
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "Diagnostics"
|
||||
|
||||
msgid "The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system to aid in troubleshooting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
|
||||
"to aid in troubleshooting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
|
||||
"to aid in troubleshooting."
|
||||
|
||||
msgid "The diagnostics available under this menu depend on what modules you have installed on your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
|
||||
"installed on your device."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Diagnostics"
|
||||
msgstr "Configure Diagnostics"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,18 +13,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
|
@ -40,34 +34,12 @@ msgstr "No devices detected"
|
|||
msgid "check other networks"
|
||||
msgstr "check other networks"
|
||||
|
||||
msgid "SIP devices discovered for"
|
||||
msgstr "SIP devices discovered for"
|
||||
|
||||
msgid "SIP devices discovered for"
|
||||
msgstr "SIP devices discovered for"
|
||||
|
||||
msgid "Devices discovered for"
|
||||
msgstr "Devices discovered for"
|
||||
|
||||
#. Devices discovered for
|
||||
msgid "Devices discovered for"
|
||||
msgstr "Devices discovered for"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP Address"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC Address"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Vendor"
|
||||
|
||||
msgid "Device Type"
|
||||
msgstr "Device Type"
|
||||
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
msgid "Link to Device"
|
||||
msgstr "Link to Device"
|
||||
|
||||
|
@ -101,15 +73,6 @@ msgstr "Sleep Between Requests"
|
|||
msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
|
||||
msgstr "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Scans"
|
||||
msgstr "Configure Scans"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
msgstr "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Phones"
|
||||
msgstr "Phones"
|
||||
|
||||
|
@ -119,121 +82,33 @@ msgstr "Configure"
|
|||
msgid "SIP Devices on Network"
|
||||
msgstr "SIP Devices on Network"
|
||||
|
||||
msgid "Network Device Scan"
|
||||
msgstr "Network Device Scan"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Device Scan"
|
||||
msgstr "SIP Device Scan"
|
||||
|
||||
msgid "Devices on Network"
|
||||
msgstr "Devices on Network"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Device Info Overrides"
|
||||
msgstr "MAC Device Info Overrides"
|
||||
|
||||
msgid "Phone Scan"
|
||||
msgstr "Phone Scan"
|
||||
|
||||
msgid "Config Phone Scan"
|
||||
msgstr "Config Phone Scan"
|
||||
|
||||
msgid "Network Device Scan"
|
||||
msgstr "Network Device Scan"
|
||||
|
||||
msgid "Device Scan Config"
|
||||
msgstr "Device Scan Config"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Scans"
|
||||
msgstr "Configure Scans"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
msgstr "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Network Device Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Network Device Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also may fail to find some devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
|
||||
"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
|
||||
"may fail to find some devices."
|
||||
|
||||
msgid "Use Configuration"
|
||||
msgstr "Use Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
msgstr "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Networks to scan for devices"
|
||||
msgstr "Networks to scan for devices"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Device Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "SIP Device Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also may fail to find some devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
|
||||
"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
|
||||
"speed up scans, but also may fail to find some devices."
|
||||
|
||||
msgid "Use Configuration"
|
||||
msgstr "Use Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
msgstr "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Networks to scan for supported devices"
|
||||
msgstr "Networks to scan for supported devices"
|
||||
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Network Device Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Network Device Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also may fail to find some devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
|
||||
"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
|
||||
"may fail to find some devices."
|
||||
|
||||
msgid "Use Configuration"
|
||||
msgstr "Use Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
msgstr "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Networks to scan for devices"
|
||||
msgstr "Networks to scan for devices"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Device Information"
|
||||
msgstr "SIP Device Information"
|
||||
|
||||
msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
|
||||
msgstr "Scan for supported SIP devices on specified networks."
|
||||
|
||||
msgid "Phone Information"
|
||||
msgstr "Phone Information"
|
||||
|
||||
msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
|
||||
msgstr "Scan for supported SIP devices on specified networks."
|
||||
|
||||
msgid "MAC Device Info Overrides"
|
||||
msgstr "MAC Device Info Overrides"
|
||||
|
||||
msgid "Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
|
||||
"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
|
||||
"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
|
||||
|
@ -253,50 +128,14 @@ msgstr "Beginning of MAC address range"
|
|||
msgid "End of MAC address range"
|
||||
msgstr "End of MAC address range"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Vendor"
|
||||
|
||||
msgid "Device Type"
|
||||
msgstr "Device Type"
|
||||
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
msgid "OUI Owner"
|
||||
msgstr "OUI Owner"
|
||||
|
||||
msgid "Network Device Scan"
|
||||
msgstr "Network Device Scan"
|
||||
|
||||
msgid "Scan for devices on specified networks."
|
||||
msgstr "Scan for devices on specified networks."
|
||||
|
||||
msgid "Phone Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Phone Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also may fail to find some devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
|
||||
"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
|
||||
"speed up scans, but also may fail to find some devices."
|
||||
|
||||
msgid "Use Configuration"
|
||||
msgstr "Use Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
msgstr "Perform Scans (this can take a few minutes)"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning Configuration"
|
||||
msgstr "Scanning Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Networks to scan for supported devices"
|
||||
msgstr "Networks to scan for supported devices"
|
||||
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Network Device Scan"
|
||||
msgstr "Network Device Scan"
|
||||
|
||||
msgid "l_d_d_nd_netdiscover_to_devinfo_descr"
|
||||
msgstr "Scans for devices on specified networks."
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Hello and welcome in the network of"
|
|||
|
||||
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||||
msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
|
@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "It is operated by"
|
|||
|
||||
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||||
msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
|
||||
|
@ -46,7 +49,9 @@ msgstr "If you are interested in our project then contact the local community"
|
|||
|
||||
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||||
msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
|
@ -186,7 +191,9 @@ msgid "P2P-Block"
|
|||
msgstr "P2P-Block"
|
||||
|
||||
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
||||
msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
||||
"for non-whitelisted clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
||||
"for non-whitelisted clients."
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "hd-idle"
|
|||
|
||||
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
|
||||
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
|
||||
msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
|
||||
"of idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
|
||||
"of idle time."
|
||||
|
|
|
@ -19,12 +19,15 @@ msgstr "Initscripts"
|
|||
|
||||
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like "network", your device might become inaccesable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
|
||||
msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like "network", your device might become "
|
||||
"inaccesable!</strong>"
|
||||
"scripts like "network", your device might become inaccesable!</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
#. Start priority
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:3
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,9 @@ msgstr "Traffic Redirection"
|
|||
|
||||
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
|
||||
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||||
"forwarded packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||||
"forwarded packets."
|
||||
|
@ -56,7 +58,9 @@ msgstr "Custom forwarding"
|
|||
|
||||
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
|
||||
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
"traffic flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
"traffic flow."
|
||||
|
@ -68,7 +72,10 @@ msgstr "Advanced Rules"
|
|||
|
||||
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
|
||||
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||||
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
||||
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||||
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
||||
|
@ -84,11 +91,6 @@ msgstr "Input Zone"
|
|||
msgid "Output Zone"
|
||||
msgstr "Output Zone"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Source address"
|
||||
|
||||
#. Destination address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
|
@ -156,7 +158,9 @@ msgstr "Drop invalid packets"
|
|||
|
||||
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
|
||||
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
||||
"to an external network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
||||
"to an external network."
|
||||
|
@ -171,16 +175,6 @@ msgstr "External Zone"
|
|||
msgid "External port"
|
||||
msgstr "External port"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "port or range as first-last"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Source address"
|
||||
|
||||
#. Source MAC
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
|
||||
msgid "Source MAC"
|
||||
|
@ -201,14 +195,14 @@ msgstr "IP-Address"
|
|||
msgid "Internal port (optional)"
|
||||
msgstr "Internal port (optional)"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "port or range as first-last"
|
||||
|
||||
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
|
||||
msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||||
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
||||
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
||||
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
||||
"otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||||
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
||||
|
@ -241,59 +235,17 @@ msgstr "These are the default settings that are used if no other rules match."
|
|||
msgid "SYN-flood protection"
|
||||
msgstr "SYN-flood protection"
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Incoming Traffic"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Outgoing Traffic"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Forwarded Traffic"
|
||||
|
||||
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
|
||||
msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||||
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||||
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||||
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||||
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Incoming Traffic"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Default Policy"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Outgoing Traffic"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Default Policy"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Forwarded Traffic"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Default Policy"
|
||||
|
||||
#. MASQ
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
|
||||
msgid "MASQ"
|
||||
|
|
|
@ -12,16 +12,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "MMC/SD driver configuration"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "MMC/SD driver configuration"
|
||||
|
||||
#. Settings
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
|
@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "Unable to connect to the OLSR daemon!"
|
|||
|
||||
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
|
||||
msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, "
|
||||
"configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1"."
|
||||
|
@ -321,7 +323,9 @@ msgstr "IPC settings"
|
|||
|
||||
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
|
||||
msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
||||
"external programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
||||
"external programs"
|
||||
|
@ -363,31 +367,18 @@ msgstr "IPv4 HNA announcements"
|
|||
|
||||
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
|
||||
msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Network address"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 address"
|
||||
|
||||
#. Netmask
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Netmask"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 address"
|
||||
|
||||
#. IPv6 HNA announcements
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
|
||||
msgid "IPv6 HNA announcements"
|
||||
|
@ -395,16 +386,13 @@ msgstr "IPv6 HNA announcements"
|
|||
|
||||
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
|
||||
msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Network address"
|
||||
|
||||
#. IPv6 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
|
@ -457,7 +445,9 @@ msgstr "HNA announcements"
|
|||
|
||||
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
|
||||
msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
||||
"reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
||||
"reachable"
|
||||
|
@ -469,9 +459,12 @@ msgstr "Alternative \"hosts\" file"
|
|||
|
||||
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
|
||||
msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
||||
"file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
||||
"file"
|
||||
|
||||
#. DNS server
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
|
||||
|
@ -515,7 +508,8 @@ msgstr "Input file for coordinates"
|
|||
|
||||
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
|
||||
msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
|
||||
|
@ -561,10 +555,12 @@ msgstr "PID file for SIGHUP signals"
|
|||
|
||||
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
|
||||
msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
||||
"is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is "
|
||||
"changed"
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
||||
"is changed"
|
||||
|
||||
#. Domain suffix
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
|
||||
|
|
|
@ -70,7 +70,8 @@ msgstr "OpenVPN instances"
|
|||
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
|
||||
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
||||
msgstr "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
||||
|
||||
#. Daemon configuration
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "p910nd - Printer server"
|
|||
|
||||
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
|
||||
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
|
||||
msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
|
|
|
@ -34,14 +34,18 @@ msgstr "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
|
|||
|
||||
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
|
||||
msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
|
||||
"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
|
||||
"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
|
||||
"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute "
|
||||
"/usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup "
|
||||
"every day at 6:00 in the morning you should add the following line in "
|
||||
"Scheduled Tasks "0 6 * * *\t/usr/sbin/polipo_purge" (without "
|
||||
"quotes)."
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
|
||||
"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
|
||||
"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "
|
||||
""0 6 * * *\t/usr/sbin/polipo_purge" (without quotes)."
|
||||
|
||||
#. Disk cache location
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
|
||||
|
@ -50,7 +54,10 @@ msgstr "Disk cache location"
|
|||
|
||||
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
|
||||
msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
|
||||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
"empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
|
||||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
|
@ -63,7 +70,8 @@ msgstr "Truncate cache files size (in bytes)"
|
|||
|
||||
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
|
||||
msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
|
||||
|
@ -75,7 +83,8 @@ msgstr "Truncate cache files time"
|
|||
#. Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:11
|
||||
msgid "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
|
||||
msgstr "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
|
||||
|
||||
#. Delete cache files time
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:12
|
||||
|
@ -104,7 +113,10 @@ msgstr "Allowed clients"
|
|||
|
||||
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
|
||||
msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
|
||||
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
|
||||
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
|
||||
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
|
||||
|
@ -127,7 +139,9 @@ msgstr "DNS server address"
|
|||
|
||||
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
|
||||
msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
|
||||
"server than the host system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
|
||||
"server than the host system."
|
||||
|
@ -139,7 +153,9 @@ msgstr "Query DNS for IPv6"
|
|||
|
||||
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
|
||||
msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
|
||||
"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
|
||||
"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
|
@ -151,7 +167,11 @@ msgstr "Query DNS by hostname"
|
|||
|
||||
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
|
||||
msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
|
||||
"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
|
||||
"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
|
||||
"Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
|
||||
"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
|
||||
|
@ -170,7 +190,9 @@ msgstr "Log file location"
|
|||
|
||||
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
|
||||
msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
|
||||
"written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
|
||||
"written frequently and can grow considerably."
|
||||
|
@ -187,7 +209,9 @@ msgstr "Parent proxy authentication"
|
|||
|
||||
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
|
||||
msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
|
@ -199,7 +223,9 @@ msgstr "Parent proxy address"
|
|||
|
||||
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
|
||||
msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
|
@ -211,7 +237,9 @@ msgstr "Listen address"
|
|||
|
||||
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
|
||||
msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
|
||||
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
|
||||
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
|
@ -233,7 +261,11 @@ msgstr "Poor Man's Multiplexing"
|
|||
|
||||
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
|
||||
msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
|
||||
"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
|
||||
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
|
||||
"PMM enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing "
|
||||
"by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the "
|
||||
|
@ -247,7 +279,9 @@ msgstr "First PMM segment size (in bytes)"
|
|||
|
||||
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
|
||||
msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
|
||||
"segment size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
|
||||
"segment size."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,9 @@ msgstr "Quality of Service"
|
|||
|
||||
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
|
||||
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
|
||||
msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
|
||||
"services."
|
||||
|
|
|
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr "%H: ICMP Roundtrip Times"
|
|||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Firewall - Processed Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
|
||||
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
|
||||
msgstr "%H: Firewall - Processed Packets"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Packets/s"
|
||||
|
||||
#. Chain \"%di\"
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
|
||||
msgid "Chain \"%di\""
|
||||
|
@ -82,11 +72,6 @@ msgstr "Chain \"%di\""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Netlink - Transfer on %pi"
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr "Bytes/s"
|
||||
|
||||
#. Bytes (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
|
||||
msgid "Bytes (%ds)"
|
||||
|
@ -97,11 +82,6 @@ msgstr "Bytes (%ds)"
|
|||
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Netlink - Packets on %pi"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Packets/s"
|
||||
|
||||
#. Processed (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
|
||||
msgid "Processed (%ds)"
|
||||
|
@ -122,11 +102,6 @@ msgstr "Errors (%ds)"
|
|||
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
|
||||
msgstr "%H: Netlink - Multicast on %pi"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Packets/s"
|
||||
|
||||
#. Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
|
@ -157,16 +132,6 @@ msgstr "%H: Netlink - Errors on %pi"
|
|||
msgid "Errors/s"
|
||||
msgstr "Errors/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
|
||||
msgid "%H: Processes"
|
||||
|
@ -177,11 +142,6 @@ msgstr "%H: Processes"
|
|||
msgid "Processes/s"
|
||||
msgstr "Processes/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - used cpu time
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
|
||||
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
|
||||
|
@ -212,11 +172,6 @@ msgstr "%H: Process %pi - threads and processes"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Count"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - page faults
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
|
||||
msgid "%H: Process %pi - page faults"
|
||||
|
@ -237,11 +192,6 @@ msgstr "page faults"
|
|||
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
|
||||
msgstr "%H: Process %pi - virtual memory size"
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#. virtual memory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
|
||||
msgid "virtual memory"
|
||||
|
@ -257,31 +207,16 @@ msgstr "%H: Usage on Processor #%pi"
|
|||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Transfer on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
|
||||
msgid "%H: Transfer on %di"
|
||||
msgstr "%H: Transfer on %di"
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr "Bytes/s"
|
||||
|
||||
#. %H: Packets on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
|
||||
msgid "%H: Packets on %di"
|
||||
msgstr "%H: Packets on %di"
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr "Packets/s"
|
||||
|
||||
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
|
||||
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
|
||||
|
@ -292,31 +227,11 @@ msgstr "%H: TCP-Connections to Port %pi"
|
|||
msgid "Connections/s"
|
||||
msgstr "Connections/s"
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr "%di"
|
||||
|
||||
#. %H: Disk Space Usage on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
|
||||
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
|
||||
msgstr "%H: Disk Space Usage on %di"
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. %H: Interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
|
||||
msgid "%H: Interrupts"
|
||||
|
|
|
@ -12,19 +12,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistics"
|
||||
|
||||
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
|
||||
msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The statistics package is based on <a "
|
||||
"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a "
|
||||
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images "
|
||||
"from collected data."
|
||||
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
|
||||
#. System plugins
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
|
||||
|
@ -151,11 +148,6 @@ msgstr "Email"
|
|||
msgid "UnixSock"
|
||||
msgstr "UnixSock"
|
||||
|
||||
#. Statistics
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistics"
|
||||
|
||||
#. Collectd Settings
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
|
||||
msgid "Collectd Settings"
|
||||
|
@ -163,7 +155,10 @@ msgstr "Collectd Settings"
|
|||
|
||||
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
|
||||
msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
|
||||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
|
||||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||||
|
@ -229,11 +224,6 @@ msgstr "CPU Plugin Configuration"
|
|||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. CSV Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
|
||||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -241,16 +231,13 @@ msgstr "CSV Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
|
||||
msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Storage directory for the csv files
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
|
||||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||||
|
@ -268,51 +255,28 @@ msgstr "DF Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
|
||||
msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor devices
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
|
||||
msgid "Monitor devices"
|
||||
msgstr "Monitor devices"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Monitor mount points
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
|
||||
msgid "Monitor mount points"
|
||||
msgstr "Monitor mount points"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Monitor filesystem types
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
|
||||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||||
msgstr "Monitor filesystem types"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitor all except selected ones"
|
||||
|
||||
#. Disk Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -320,31 +284,18 @@ msgstr "Disk Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
|
||||
msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor disks and partitions
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
|
||||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||||
msgstr "Monitor disks and partitions"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitor all except selected ones"
|
||||
|
||||
#. DNS Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -352,36 +303,18 @@ msgstr "DNS Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
|
||||
msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Monitor interfaces"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Ignore source addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
|
||||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr "Ignore source addresses"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. E-Mail Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -389,43 +322,17 @@ msgstr "E-Mail Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
|
||||
msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr "Filepath of the unix socket"
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr "Group ownership of the unix socket"
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr "group name"
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr "File permissions of the unix socket"
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgstr "octal"
|
||||
|
||||
#. Maximum allowed connections
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
|
||||
msgid "Maximum allowed connections"
|
||||
|
@ -438,16 +345,13 @@ msgstr "Exec Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
|
||||
msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Add command for reading values
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
|
||||
msgid "Add command for reading values"
|
||||
|
@ -455,26 +359,13 @@ msgstr "Add command for reading values"
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr "Commandline"
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr "Run as user"
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgstr "Run as group"
|
||||
|
||||
#. Add notification command
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
|
||||
msgid "Add notification command"
|
||||
|
@ -482,26 +373,14 @@ msgstr "Add notification command"
|
|||
|
||||
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
|
||||
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to "
|
||||
"invokation will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
|
||||
#. Commandline
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
|
||||
msgid "Commandline"
|
||||
msgstr "Commandline"
|
||||
|
||||
#. Run as user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
|
||||
msgid "Run as user"
|
||||
msgstr "Run as user"
|
||||
|
||||
#. Run as group
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
|
||||
msgid "Run as group"
|
||||
msgstr "Run as group"
|
||||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||||
|
||||
#. Interface Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
|
||||
|
@ -510,30 +389,11 @@ msgstr "Interface Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
|
||||
msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr "Monitor interfaces"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitor all except selected ones"
|
||||
|
||||
#. Iptables Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -541,16 +401,13 @@ msgstr "Iptables Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
|
||||
msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Add matching rule
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
|
||||
msgid "Add matching rule"
|
||||
|
@ -558,7 +415,9 @@ msgstr "Add matching rule"
|
|||
|
||||
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
|
||||
msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||||
"are selected."
|
||||
|
@ -598,21 +457,11 @@ msgstr "Network protocol"
|
|||
msgid "Source ip range"
|
||||
msgstr "Source ip range"
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr "CIDR notation"
|
||||
|
||||
#. Destination ip range
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
|
||||
msgid "Destination ip range"
|
||||
msgstr "Destination ip range"
|
||||
|
||||
#. CIDR notation
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
|
||||
msgid "CIDR notation"
|
||||
msgstr "CIDR notation"
|
||||
|
||||
#. Incoming interface
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
|
||||
msgid "Incoming interface"
|
||||
|
@ -650,31 +499,18 @@ msgstr "IRQ Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
|
||||
msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
|
||||
msgid "Monitor interrupts"
|
||||
msgstr "Monitor interrupts"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitor all except selected ones"
|
||||
|
||||
#. Load Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -685,11 +521,6 @@ msgstr "Load Plugin Configuration"
|
|||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||||
msgstr "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Netlink Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -697,71 +528,38 @@ msgstr "Netlink Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
|
||||
msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Basic monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
|
||||
msgid "Basic monitoring"
|
||||
msgstr "Basic monitoring"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. Verbose monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
|
||||
msgid "Verbose monitoring"
|
||||
msgstr "Verbose monitoring"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. Qdisc monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
|
||||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr "Qdisc monitoring"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. Shaping class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr "Shaping class monitoring"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. Filter class monitoring
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
msgstr "Filter class monitoring"
|
||||
|
||||
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
|
||||
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
msgstr "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
|
||||
|
||||
#. Monitor all except selected ones
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
|
||||
msgid "Monitor all except selected ones"
|
||||
msgstr "Monitor all except selected ones"
|
||||
|
||||
#. Network Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -769,18 +567,17 @@ msgstr "Network Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
|
||||
msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||||
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||||
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Listener interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
|
||||
msgid "Listener interfaces"
|
||||
|
@ -788,7 +585,9 @@ msgstr "Listener interfaces"
|
|||
|
||||
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
|
||||
msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
"connections."
|
||||
|
@ -798,21 +597,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr "Listen host"
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
|
||||
#. Listen port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr "Listen port"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr "0 - 65535"
|
||||
|
||||
#. server interfaces
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
|
||||
msgid "server interfaces"
|
||||
|
@ -820,7 +609,8 @@ msgstr "server interfaces"
|
|||
|
||||
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
|
||||
msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||||
|
||||
|
@ -829,31 +619,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server host"
|
||||
msgstr "Server host"
|
||||
|
||||
#. host-, ip- or ip6 address
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
|
||||
msgid "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
msgstr "host-, ip- or ip6 address"
|
||||
|
||||
#. Server port
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Server port"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
|
||||
msgid "0 - 65535"
|
||||
msgstr "0 - 65535"
|
||||
|
||||
#. TTL for network packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr "TTL for network packets"
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr "0 - 255"
|
||||
|
||||
#. Forwarding between listen and server addresses
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
|
||||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||||
|
@ -864,11 +639,6 @@ msgstr "Forwarding between listen and server addresses"
|
|||
msgid "Cache flush interval"
|
||||
msgstr "Cache flush interval"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
|
||||
#. Ping Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -876,36 +646,23 @@ msgstr "Ping Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
|
||||
msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor hosts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
|
||||
msgid "Monitor hosts"
|
||||
msgstr "Monitor hosts"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. TTL for ping packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
|
||||
msgid "TTL for ping packets"
|
||||
msgstr "TTL for ping packets"
|
||||
|
||||
#. 0 - 255
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
|
||||
msgid "0 - 255"
|
||||
msgstr "0 - 255"
|
||||
|
||||
#. Processes Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -913,26 +670,18 @@ msgstr "Processes Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
|
||||
msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
|
||||
msgid "Monitor processes"
|
||||
msgstr "Monitor processes"
|
||||
|
||||
#. multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
|
||||
msgid "multiple separated by space"
|
||||
msgstr "multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. RRDTool Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -940,18 +689,17 @@ msgstr "RRDTool Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
|
||||
msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Storage directory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
|
||||
msgid "Storage directory"
|
||||
|
@ -962,21 +710,11 @@ msgstr "Storage directory"
|
|||
msgid "RRD step interval"
|
||||
msgstr "RRD step interval"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
|
||||
#. RRD heart beat interval
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
|
||||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||||
msgstr "RRD heart beat interval"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
|
||||
#. Only create average RRAs
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
|
||||
msgid "Only create average RRAs"
|
||||
|
@ -1012,21 +750,11 @@ msgstr "RRD XFiles Factor"
|
|||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr "Cache collected data for"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
|
||||
#. Flush cache after
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
|
||||
msgid "Flush cache after"
|
||||
msgstr "Flush cache after"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
|
||||
#. TCPConns Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1034,16 +762,13 @@ msgstr "TCPConns Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
|
||||
msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Monitor all local listen ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
|
||||
msgid "Monitor all local listen ports"
|
||||
|
@ -1054,21 +779,11 @@ msgstr "Monitor all local listen ports"
|
|||
msgid "Monitor local ports"
|
||||
msgstr "Monitor local ports"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Monitor remote ports
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
|
||||
msgid "Monitor remote ports"
|
||||
msgstr "Monitor remote ports"
|
||||
|
||||
#. 0 - 65535; multiple separated by space
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
|
||||
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
msgstr "0 - 65535; multiple separated by space"
|
||||
|
||||
#. Unixsock Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
|
||||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1076,41 +791,13 @@ msgstr "Unixsock Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
|
||||
msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
|
||||
#. Enable this plugin
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
|
||||
msgid "Enable this plugin"
|
||||
msgstr "Enable this plugin"
|
||||
|
||||
#. Filepath of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
|
||||
msgid "Filepath of the unix socket"
|
||||
msgstr "Filepath of the unix socket"
|
||||
|
||||
#. Group ownership of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
|
||||
msgid "Group ownership of the unix socket"
|
||||
msgstr "Group ownership of the unix socket"
|
||||
|
||||
#. group name
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
|
||||
msgid "group name"
|
||||
msgstr "group name"
|
||||
|
||||
#. File permissions of the unix socket
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
|
||||
msgid "File permissions of the unix socket"
|
||||
msgstr "File permissions of the unix socket"
|
||||
|
||||
#. octal
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
|
||||
msgid "octal"
|
||||
msgstr "octal"
|
||||
|
||||
#. Wireless Plugin Configuration
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
|
||||
msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
||||
|
@ -1118,7 +805,9 @@ msgstr "Wireless Plugin Configuration"
|
|||
|
||||
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
|
||||
msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
"noise and quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
"noise and quality."
|
||||
|
|
|
@ -19,14 +19,18 @@ msgstr "Universal Plug & Play"
|
|||
|
||||
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
|
||||
msgid "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
||||
"router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
||||
"router."
|
||||
|
||||
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
|
||||
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
|
||||
msgid "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
|
||||
"security risks for your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
|
||||
"security risks for your network."
|
||||
|
|
10
po/en/uvl.po
10
po/en/uvl.po
|
@ -131,8 +131,10 @@ msgstr "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
|
|||
|
||||
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
|
||||
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
|
||||
|
||||
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
|
||||
|
@ -151,7 +153,9 @@ msgstr "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config"
|
|||
|
||||
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
|
||||
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
|
||||
msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
|
||||
"named"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
|
||||
"named"
|
||||
|
|
|
@ -13,14 +13,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Voice
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Voice"
|
||||
|
||||
#. Voice
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Voice"
|
||||
|
||||
msgid "Phones"
|
||||
msgstr "Phones"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,12 +16,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "Diagnostics"
|
||||
|
||||
msgid "Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
|
||||
"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
|
||||
"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
|
||||
|
||||
msgid "The diagnostics available on your device depend on the modules that you have installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
|
||||
"installed."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -147,11 +147,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Clear global vars
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
|
||||
msgid "Clear global vars"
|
||||
|
@ -342,56 +337,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
|
||||
msgid "Option type"
|
||||
|
@ -412,11 +357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow Codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Static
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
|
||||
msgid "Static"
|
||||
|
@ -812,16 +752,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Agent Proxy Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Channel driver for GTalk
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
|
||||
msgid "Channel driver for GTalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option chan_iax2
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
|
||||
msgid "Option chan_iax2"
|
||||
|
@ -1067,41 +997,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Random Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
|
||||
msgid "SIP Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Always Dial International
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
|
||||
msgid "Always Dial International"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reinvite/redirect media connections
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
|
||||
msgid "Reinvite/redirect media connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. context
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
|
||||
msgid "context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Country Code for connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
|
||||
msgid "Country Code for connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DTMF mode
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
|
||||
msgid "DTMF mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add as Extension
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
|
||||
msgid "Add as Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Primary domain identity for From: headers
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
|
||||
msgid "Primary domain identity for From: headers"
|
||||
|
@ -1112,11 +1012,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Host name (or blank)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
|
||||
msgid "Host name (or blank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ring on incoming dialplan contexts
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
|
||||
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
|
||||
|
@ -1127,11 +1022,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow Insecure for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. International Dial Prefix
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
|
||||
msgid "International Dial Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mailbox for MWI
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
|
||||
msgid "Mailbox for MWI"
|
||||
|
@ -1147,16 +1037,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check tags in headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Prefix (for external line)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
|
||||
msgid "Dial Prefix (for external line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Reply Timeout (ms) for down connection
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
|
||||
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
||||
|
@ -1167,21 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Register connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secret
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial own extension for mailbox
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
|
||||
msgid "Dial own extension for mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dial Timeout (sec)
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
|
||||
msgid "Dial Timeout (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Client Type
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
|
||||
msgid "Client Type"
|
||||
|
@ -1202,11 +1072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP Port
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
|
||||
msgid "SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SIP realm
|
||||
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
|
||||
msgid "SIP realm"
|
||||
|
|
|
@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Valor ingresado inválido"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
|
||||
"mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Falló la validación:</strong> Por favor chequee todos los campos en "
|
||||
"los cuales se produjeron errores."
|
||||
|
@ -45,7 +47,9 @@ msgstr "Este campo es requerido"
|
|||
|
||||
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
|
||||
msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
|
||||
"an invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Falló la validación:</strong> Al menos un campo requerido no fue "
|
||||
"ingresado o bien contiene un valor inválido."
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
|
||||
msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
|
||||
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
|
||||
"feature is disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Pid file
|
||||
|
@ -84,7 +87,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
|
||||
msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
||||
"unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Network up script
|
||||
|
@ -102,21 +107,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Primary DNS Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Secondary DNS Server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
|
||||
msgid "Secondary DNS Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Domain name
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
|
@ -124,7 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
|
||||
msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Dynamic IP address pool
|
||||
|
@ -244,7 +240,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
|
||||
msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
|
||||
"will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DHCP start number
|
||||
|
@ -277,16 +275,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS configuration
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
|
||||
msgid "RADIUS configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allow session update through RADIUS
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
|
||||
msgid "Allow session update through RADIUS"
|
||||
|
@ -294,7 +282,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
|
||||
msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
|
||||
"Accounting-Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admin password
|
||||
|
@ -304,7 +294,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
|
||||
msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Admin user
|
||||
|
@ -314,7 +306,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device "system" session
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
|
||||
msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
|
||||
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Do not check disconnection requests
|
||||
|
@ -364,7 +358,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
|
||||
msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
|
||||
"in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS accounting port
|
||||
|
@ -374,7 +370,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS authentication port
|
||||
|
@ -384,7 +381,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
|
||||
msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Option radiuscalled
|
||||
|
@ -494,7 +492,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Swap the meaning of "input octets" and "output octets" as it related to RADIUS attribtues
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
|
||||
msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
|
||||
"RADIUS attribtues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allow WPA guests
|
||||
|
@ -504,17 +504,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
|
||||
msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RADIUS proxy settings
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
|
||||
msgid "RADIUS proxy settings"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
|
||||
"guests in RADIUS Access-Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Proxy client
|
||||
|
@ -524,7 +516,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
|
||||
msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
|
||||
"will not accept radius requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Proxy listen address
|
||||
|
@ -594,7 +588,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
|
||||
msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
|
||||
"RADIUS (defaults to 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Default session timeout
|
||||
|
@ -614,7 +610,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
|
||||
msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
|
||||
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Local users file
|
||||
|
@ -624,7 +622,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
|
||||
msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
|
||||
"authenticated users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Location name
|
||||
|
@ -644,7 +644,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
|
||||
msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Do not do WISPr
|
||||
|
@ -664,7 +665,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
|
||||
msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Post auth proxy port
|
||||
|
@ -674,7 +676,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
|
||||
msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allowed resources
|
||||
|
@ -704,7 +707,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
|
||||
msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Allowed domains
|
||||
|
@ -714,7 +718,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
|
||||
msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAM homepage
|
||||
|
@ -754,7 +759,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
|
||||
msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
|
||||
"1.1.1.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAM listening port
|
||||
|
@ -794,7 +801,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
|
||||
msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Use status file
|
||||
|
@ -824,7 +832,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
|
||||
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
|
||||
msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
||||
"extention .chi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Web content directory
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "DNS dinámico"
|
|||
|
||||
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
|
||||
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
|
||||
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP-Address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS Dinámico, le permite a su router ser alcanzado con un nombre de host "
|
||||
"establecido/fijo aunque su dirección IP cambie en forma dinámica."
|
||||
|
|
|
@ -98,7 +98,9 @@ msgstr "Canal"
|
|||
|
||||
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
|
||||
msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notación-<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
|
||||
"dirección/prefijo"
|
||||
|
@ -206,12 +208,14 @@ msgstr "Filtro"
|
|||
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:39
|
||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||||
|
||||
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:40
|
||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||||
msgstr "Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
|
||||
|
||||
#. General
|
||||
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:41
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
|
|||
|
||||
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||||
msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
|
||||
"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
|
||||
|
@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "Se encuentra administrado por"
|
|||
|
||||
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||||
msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
|
||||
|
||||
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
||||
|
@ -47,7 +50,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||||
msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
|
||||
"puede o no funcionar para usted."
|
||||
|
@ -187,7 +192,9 @@ msgid "P2P-Block"
|
|||
msgstr "Bloqueo de P2P"
|
||||
|
||||
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
||||
msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
||||
"for non-whitelisted clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
|
||||
"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "hd-idle"
|
|||
|
||||
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
|
||||
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
|
||||
msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
|
||||
"of idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hd-idle es una programa utilitario para el manejo del estado de reposo "
|
||||
"(spinning-down) de discos externos luego de estar un cierto tiempo inactivo."
|
||||
|
|
|
@ -18,13 +18,16 @@ msgstr "Scripts de inicio"
|
|||
|
||||
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like "network", your device might become inaccesable!</strong>
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
|
||||
msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede activar o desactivar los scripts de inicio (init scripts) desde aquí. "
|
||||
"Los cambios serána plicados luego de que reinicie el equipo.<br "
|
||||
"/><strong>ADVERTENCIA: Si desactiva scripts de inicio esenciales como "
|
||||
"&quot;network&quot;, su equipo puede no iniciar o volverne "
|
||||
"inaccesible!.</strong>"
|
||||
"Los cambios serána plicados luego de que reinicie el equipo.<br /"
|
||||
"><strong>ADVERTENCIA: Si desactiva scripts de inicio esenciales como &"
|
||||
"quot;network&quot;, su equipo puede no iniciar o volverne inaccesible!.</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
#. Start priority
|
||||
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:3
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,9 @@ msgstr "Redirección de tráfico"
|
|||
|
||||
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
|
||||
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||||
"forwarded packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
|
||||
"paquetes reenviados."
|
||||
|
@ -55,7 +57,9 @@ msgstr "Renvío personalizado"
|
|||
|
||||
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
|
||||
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
"traffic flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El corta fuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
|
||||
"flujo del tráfico."
|
||||
|
@ -67,12 +71,15 @@ msgstr "Reglas avanzadas"
|
|||
|
||||
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
|
||||
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||||
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
||||
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
|
||||
"necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las reglas. "
|
||||
"Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les permite el "
|
||||
"libre paso por el corta fuego."
|
||||
"Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les permite el libre "
|
||||
"paso por el corta fuego."
|
||||
|
||||
#. Input Zone
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:12
|
||||
|
@ -84,11 +91,6 @@ msgstr "Zona de entrada"
|
|||
msgid "Output Zone"
|
||||
msgstr "Zona de salida"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Dirección de origen"
|
||||
|
||||
#. Destination address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
|
@ -156,7 +158,9 @@ msgstr "Rechazar paquetes inválidos"
|
|||
|
||||
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
|
||||
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
||||
"to an external network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna a "
|
||||
"una red externa (por ejemplo Internet)"
|
||||
|
@ -171,16 +175,6 @@ msgstr "Zona Externa"
|
|||
msgid "External port"
|
||||
msgstr "Puerto externo"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "puerto o rango de puertos (primero-último)"
|
||||
|
||||
#. Source address
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Dirección de Origen"
|
||||
|
||||
#. Source MAC
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
|
||||
msgid "Source MAC"
|
||||
|
@ -201,14 +195,14 @@ msgstr "Dirección IP"
|
|||
msgid "Internal port (optional)"
|
||||
msgstr "Puerto interno (opcional)"
|
||||
|
||||
#. port or range as first-last
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
|
||||
msgid "port or range as first-last"
|
||||
msgstr "puerto o rango de puertos (primero-último)"
|
||||
|
||||
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
|
||||
msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||||
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
||||
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
||||
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
||||
"otherwise disable it for performance reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
|
||||
"fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
|
||||
|
@ -244,60 +238,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SYN-flood protection"
|
||||
msgstr "Protección por exceso de SYN"
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico entrante"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico saliente"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico reenviado"
|
||||
|
||||
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
|
||||
msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||||
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||||
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
|
||||
"separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. La "
|
||||
"bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico saliente "
|
||||
"sobre esa zona."
|
||||
|
||||
#. Incoming Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
|
||||
msgid "Incoming Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico entrante"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Poítica por defecto"
|
||||
|
||||
#. Outgoing Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
|
||||
msgid "Outgoing Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico saliente"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Política por defecto"
|
||||
|
||||
#. Forwarded Traffic
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
|
||||
msgid "Forwarded Traffic"
|
||||
msgstr "Tráfico reenviado"
|
||||
|
||||
#. Default Policy
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
|
||||
msgid "Default Policy"
|
||||
msgstr "Política por defecto"
|
||||
|
||||
#. MASQ
|
||||
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
|
||||
msgid "MASQ"
|
||||
|
|
|
@ -11,16 +11,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "Configuración del driver de MMC/SD"
|
||||
|
||||
#. MMC/SD driver configuration
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
|
||||
msgid "MMC/SD driver configuration"
|
||||
msgstr "Configuración del driver de MMC/SD"
|
||||
|
||||
#. Settings
|
||||
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
|
|
@ -48,7 +48,9 @@ msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
|
|||
|
||||
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
|
||||
msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
|
||||
"cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
|
||||
|
@ -238,8 +240,8 @@ msgstr "Pollrate"
|
|||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
|
||||
msgid "TC redundancy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la "
|
||||
"topología\">TC</abbr>"
|
||||
"Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la topología\">TC</"
|
||||
"abbr>"
|
||||
|
||||
#. MPR selectors
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
|
||||
|
@ -323,7 +325,9 @@ msgstr "Configuraciónes del IPC"
|
|||
|
||||
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
|
||||
msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
||||
"external programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
|
||||
"OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
|
||||
|
@ -367,31 +371,18 @@ msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
|
|||
|
||||
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
|
||||
msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
|
||||
"de la red en malla."
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Direccíon de red"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||
|
||||
#. Netmask
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Máscara de red"
|
||||
|
||||
#. IPv4 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||
|
||||
#. IPv6 HNA announcements
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
|
||||
msgid "IPv6 HNA announcements"
|
||||
|
@ -399,16 +390,13 @@ msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
|
|||
|
||||
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
|
||||
msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
||||
"the mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
|
||||
"de la red en malla."
|
||||
|
||||
#. Network address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Dirección de Red"
|
||||
|
||||
#. IPv6 address
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
|
@ -461,7 +449,9 @@ msgstr "Anuncios HNA"
|
|||
|
||||
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
|
||||
msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
||||
"reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
|
||||
"sea alcanzada"
|
||||
|
@ -473,7 +463,9 @@ msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
|
|||
|
||||
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
|
||||
msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
||||
"file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
|
||||
"autogenerado"
|
||||
|
@ -520,7 +512,8 @@ msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
|
|||
|
||||
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
|
||||
msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
|
||||
"para luego propagarlas"
|
||||
|
@ -544,8 +537,8 @@ msgstr "Comando para los cambios de nombre"
|
|||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
|
||||
msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts\" "
|
||||
"hayan cambiado"
|
||||
"OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts"
|
||||
"\" hayan cambiado"
|
||||
|
||||
#. Path to the \"resolv\" file
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
|
||||
|
@ -571,7 +564,9 @@ msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
|
|||
|
||||
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
|
||||
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
|
||||
msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
||||
"is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
|
||||
"\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Servidor de Impresión - p910nd"
|
|||
|
||||
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
|
||||
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
|
||||
msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe instalar primero los paquetes que den soporte al puerto USB (kmod-usb-"
|
||||
"printer) o al puerto paralelo (kmod-lp)."
|
||||
|
|
|
@ -33,15 +33,19 @@ msgstr "Activar si la cache (proxy) is compartida por multiples usuarios."
|
|||
|
||||
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks "0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge" (without quotes).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
|
||||
msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
|
||||
"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
|
||||
"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
|
||||
"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
|
||||
"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar la limpieza de la cache en disco polipo (recomendada), se "
|
||||
"recomienda agregar un trabajo al cron in los Servicios de Tareas Programadas "
|
||||
"el cual ejecutará el script /usr/sbin/polipo_purge. Por ejemplo para "
|
||||
"ejecutar una limpieza de la cache de disco todos los días a las 6:00 a.m. "
|
||||
"deberá agregar la siguiente línea en el Servicio de Tareas "
|
||||
"Programadas.-&quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (sin las "
|
||||
"comillas)."
|
||||
"deberá agregar la siguiente línea en el Servicio de Tareas Programadas.-&"
|
||||
"quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (sin las comillas)."
|
||||
|
||||
#. Disk cache location
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
|
||||
|
@ -50,7 +54,10 @@ msgstr "Ubicación de la caché de disco"
|
|||
|
||||
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
|
||||
msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
|
||||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
"empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ubicación donde polipo creará archivos permanentemente. Se recomienda el uso "
|
||||
"de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la cache puede aumentar "
|
||||
|
@ -63,7 +70,8 @@ msgstr "Truncar el tamaño del archivo de la cache (en bytes)"
|
|||
|
||||
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
|
||||
msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaño del archivo sobre el cual la cache deberá ser truncada. (valor por "
|
||||
"defecto: 1048576)"
|
||||
|
@ -109,7 +117,10 @@ msgstr "Clientes permitos"
|
|||
|
||||
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
|
||||
msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
|
||||
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
|
||||
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando la dirección a escuchar es establecida en 0.0.0.0 or :: (en caso de "
|
||||
"utilizar IPv6), deberá listar los clientes que se encuentran permitos a "
|
||||
|
@ -134,7 +145,9 @@ msgstr "Dirección del servidor DNS"
|
|||
|
||||
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
|
||||
msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
|
||||
"server than the host system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique la dirección del servidor DNS a utilizar, si prefiere que Polipo "
|
||||
"utilice una dirección para el servidor DNS distinta al utilizado en el "
|
||||
|
@ -147,7 +160,9 @@ msgstr "Consulta DNS para IPv6"
|
|||
|
||||
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
|
||||
msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
|
||||
"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"false = No consulta IPv6, reluctantly = Consulta ambos, preferencia IPv4; "
|
||||
"happily = Consulta ambos, preferencia IPv6; true = Consulta sólamente IPv6"
|
||||
|
@ -159,7 +174,11 @@ msgstr "Consultar DNS por nombre de host"
|
|||
|
||||
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
|
||||
msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
|
||||
msgid ""
|
||||
"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
|
||||
"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
|
||||
"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
|
||||
"Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"false = Nunca use el sistema de resolución de DNS, reluctantly = Consultar "
|
||||
"DNS directamente, si el servidor DNS no está disponible al utilizar el "
|
||||
|
@ -179,7 +198,9 @@ msgstr "Ubicación del archivo de Log"
|
|||
|
||||
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
|
||||
msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
|
||||
"written frequently and can grow considerably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El uso de un dispositivo externo de almacenamiento es recomendado, debido a "
|
||||
"que el archivo log es escrito con mucha frecuencia y el mismo puede "
|
||||
|
@ -197,7 +218,9 @@ msgstr "Padre(s) de proxy de autenticación "
|
|||
|
||||
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
|
||||
msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticación soportada: Basic HTTP. Provee del nombre de usuario y "
|
||||
"contraseña in el formato username:password."
|
||||
|
@ -209,7 +232,9 @@ msgstr "Dirección padre de proxy"
|
|||
|
||||
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
|
||||
msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección padre del proxy (en formato host:port), al cual Polipo hará "
|
||||
"forward de las peticiones."
|
||||
|
@ -221,7 +246,9 @@ msgstr "Dirección de escucha"
|
|||
|
||||
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
|
||||
msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
|
||||
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interface en la cual Polipo escuchará. Para escuchar en todas las "
|
||||
"interfaces utilice 0.0.0.0 o :: (IPv6)."
|
||||
|
@ -243,7 +270,11 @@ msgstr "Poor Man&#39;s Multiplexing"
|
|||
|
||||
#. Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
|
||||
msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
|
||||
"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
|
||||
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
|
||||
"PMM enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poor Man&#39;s Multiplexing (PMM) es una técnica de multiplexación que "
|
||||
"simula una instancia solicitando en varios segmentos. Se intenta reducir la "
|
||||
|
@ -257,7 +288,9 @@ msgstr "Tamaño del primer segmento PMM (en bytes)"
|
|||
|
||||
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
|
||||
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
|
||||
msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
|
||||
"segment size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaño del primer segmento PMM. Si no se encuentra definido, su valor por "
|
||||
"defecto es el doble del tamaño del segmento PMM."
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Calidad de Servicio (QoS)"
|
|||
|
||||
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
|
||||
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
|
||||
msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con QoS puede priorizar el tráfico de red seleccionado por direcciones, "
|
||||
"puertos o servicios."
|
||||
|
|
|
@ -57,21 +57,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Firewall - Processed Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
|
||||
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Chain \"%di\"
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
|
||||
msgid "Chain \"%di\""
|
||||
|
@ -82,11 +72,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
|
||||
msgid "Bytes (%ds)"
|
||||
|
@ -97,11 +82,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Processed (%ds)
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
|
||||
msgid "Processed (%ds)"
|
||||
|
@ -122,11 +102,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
|
@ -157,16 +132,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Errors/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
|
||||
msgid "%H: Processes"
|
||||
|
@ -177,11 +142,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Processes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - used cpu time
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
|
||||
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
|
||||
|
@ -212,11 +172,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - page faults
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
|
||||
msgid "%H: Process %pi - page faults"
|
||||
|
@ -237,11 +192,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. virtual memory
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
|
||||
msgid "virtual memory"
|
||||
|
@ -257,31 +207,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Transfer on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
|
||||
msgid "%H: Transfer on %di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
|
||||
msgid "Bytes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Packets on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
|
||||
msgid "%H: Packets on %di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Packets/s
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
|
||||
msgid "Packets/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
|
||||
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
|
||||
|
@ -292,31 +227,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connections/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
|
||||
msgid "%di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Disk Space Usage on %di
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
|
||||
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bytes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %ds
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %H: Interrupts
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
|
||||
msgid "%H: Interrupts"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue