2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-15 13:41:07 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n"
|
2018-01-11 20:17:43 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n"
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 17:55+0300\n"
|
2018-01-11 20:17:43 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
2012-07-01 21:57:25 +00:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-01-11 20:17:43 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
2012-08-15 13:41:07 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
|
|
|
|
|
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AHCP Server"
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AHCP сервер"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
|
|
|
|
|
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
|
|
|
|
|
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
"AHCP - это протокол автоматической настройки сетей IPv6 и IPv6/IPv4, "
|
2012-07-01 21:57:25 +00:00
|
|
|
|
"разработанный для использования вместо DHCP и протоколов обнаружения "
|
|
|
|
|
"маршрутизаторов в сетях, где сложно или невозможно настроить сервер внутри "
|
2018-01-11 20:17:43 +00:00
|
|
|
|
"каждой широковещательной зоны канального уровня, например в мобильных ad-hoc "
|
|
|
|
|
"сетях."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active AHCP Leases"
|
2012-07-01 21:57:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Активные арендованные AHCP-адреса"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Адрес"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Age"
|
2011-07-12 12:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Возраст"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Announced DNS servers"
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объявить DNS сервера"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Announced NTP servers"
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объявить NTP-серверы"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Announced prefixes"
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Объявить префиксы"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сбор данных..."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forwarder"
|
2011-07-12 12:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Перенаправление запросов"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General Setup"
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Основные настройки"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
2011-07-12 12:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IPv4 и IPv6"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 only"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Только IPv4"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 only"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Только IPv6"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease directory"
|
2018-01-14 08:53:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл арендованных<br />адресов"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease validity time"
|
2011-07-12 12:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Срок действия аренды"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log file"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл журнала"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multicast address"
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Адрес групповой передачи"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation mode"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Режим работы"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Порт"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol family"
|
2018-01-20 11:02:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Семейство протоколов"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Served interfaces"
|
2011-07-12 12:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Используемые интерфейсы"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
2011-06-20 19:34:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP-серверы."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS-серверы."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
|
2018-01-13 18:30:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Задайте IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
2012-04-03 00:16:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The AHCP Service is not running."
|
2012-06-21 16:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Служба AHCP не запущена."
|
2012-04-03 00:16:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
|
2012-06-21 16:56:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Служба AHCP запущена с ID %s."
|
2012-04-03 00:16:55 +00:00
|
|
|
|
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no active leases."
|
2011-07-12 12:04:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нет активных арендованных адресов."
|
2011-06-10 16:49:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unique ID file"
|
2012-08-15 13:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл уникального идентификатора"
|