added project info, were reviewed in graphical mode, ready for a stable release
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
This commit is contained in:
parent
dd58979249
commit
2162fbcd5a
9 changed files with 128 additions and 114 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 16:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid "-------"
|
|||
msgstr "-------"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
msgstr "AdBlock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
|
||||
|
@ -60,16 +60,16 @@ msgid ""
|
|||
"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на "
|
||||
"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 "
|
||||
"списков."
|
||||
"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB,<br /> не выбирайте "
|
||||
"больше 5 списков."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы "
|
||||
"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
|
||||
"интерфейс запуска."
|
||||
"использовать дефолтную задержку<br /> (по умолчанию 30 сек.) или выберите "
|
||||
"другой интерфейс запуска."
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
@ -85,7 +85,8 @@ msgid ""
|
|||
"errors or during startup in backup mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
|
||||
"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме."
|
||||
"использоваться в случае ошибок<br /> загрузки или при запуске в ручном "
|
||||
"режиме."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)"
|
||||
|
@ -137,14 +138,14 @@ msgid "Enable Adblock"
|
|||
msgstr "Включить Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr "Включить сохранение списка блокировок"
|
||||
msgstr "Включить сохранение<br />списка блокировок"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
"(< 64 MB free RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
|
||||
"низким объемом памяти (< 64 MB свободной оперативной памяти)."
|
||||
"низким объемом памяти<br />(< 64 MB свободной оперативной памяти)."
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
|
||||
|
@ -166,14 +167,14 @@ msgid ""
|
|||
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
|
||||
"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
|
||||
"библиотеки,<br />например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
|
||||
"смотрите онлайн документацию</a>."
|
||||
"<br />Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
||||
"\"> смотрите онлайн документацию</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr "Назначить локальный DNS"
|
||||
|
@ -359,7 +360,7 @@ msgid "Trigger Delay"
|
|||
msgstr "Задержка запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
|
||||
msgstr "Подробное ведение<br />журнала отладки"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Системный журнал"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 17:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -44,13 +44,13 @@ msgid "Age"
|
|||
msgstr "Возраст"
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS servers"
|
||||
msgstr "Анонсируемые DNS-серверы"
|
||||
msgstr "Анонсируемые<br />DNS-серверы"
|
||||
|
||||
msgid "Announced NTP servers"
|
||||
msgstr "Анонсируемые NTP-серверы"
|
||||
msgstr "Анонсируемые<br />NTP-серверы"
|
||||
|
||||
msgid "Announced prefixes"
|
||||
msgstr "Анонсируемые префиксы"
|
||||
msgstr "Анонсируемые<br />префиксы"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgid "IPv6 only"
|
|||
msgstr "Только IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Lease directory"
|
||||
msgstr "Файл арендованных адресов"
|
||||
msgstr "Файл арендованных<br />адресов"
|
||||
|
||||
msgid "Lease validity time"
|
||||
msgstr "Срок действия аренды"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: aria2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 23:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 17:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Обнаружение локальных запросов \">LPD</abbr> включено"
|
||||
|
||||
msgid "Additional Bt tracker enabled"
|
||||
msgstr "Дополнительный Bt tracker включен"
|
||||
msgstr "Дополнительный<br />Bt tracker включен"
|
||||
|
||||
msgid "Aria2"
|
||||
msgstr "Aria2"
|
||||
|
@ -56,13 +56,13 @@ msgid "Collecting data..."
|
|||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
||||
msgid "Config file directory"
|
||||
msgstr "Папка расположения сonfig файла"
|
||||
msgstr "Папка расположения<br />сonfig файла"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Отладка"
|
||||
|
||||
msgid "Default download directory"
|
||||
msgstr "Папка загрузки по умолчанию"
|
||||
msgstr "Папка загрузки<br />по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Disk cache"
|
||||
msgstr "Дисковый кэш"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Files and Locations"
|
|||
msgstr "Файлы и папки"
|
||||
|
||||
msgid "Follow torrent"
|
||||
msgstr "Запустить торрент-файл"
|
||||
msgstr "Запустить<br />торрент-файл"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
@ -113,13 +113,13 @@ msgid "Max concurrent downloads"
|
|||
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок"
|
||||
|
||||
msgid "Max connection per server"
|
||||
msgstr "Максимальное подключение на сервер"
|
||||
msgstr "Максимальное<br />подключение на сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Max number of peers per torrent"
|
||||
msgstr "Максимальное число узлов на торрент-файл"
|
||||
msgstr "Максимальное число<br />узлов на торрент-файл"
|
||||
|
||||
msgid "Max number of split"
|
||||
msgstr "Максимальное число разделений"
|
||||
msgstr "Максимальное<br />число разделений"
|
||||
|
||||
msgid "Min split size"
|
||||
msgstr "Минимальный размер разделений"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Overall download limit"
|
|||
msgstr "Общий лимит загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Overall speed limit enabled"
|
||||
msgstr "Общий лимит скорости включен"
|
||||
msgstr "Общий лимит<br />скорости включен"
|
||||
|
||||
msgid "Overall upload limit"
|
||||
msgstr "Общий лимит скачивания"
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgid "RPC Token"
|
|||
msgstr "RPC электронный ключ"
|
||||
|
||||
msgid "RPC authentication method"
|
||||
msgstr "RPC метод аутентификации"
|
||||
msgstr "RPC метод<br />аутентификации"
|
||||
|
||||
msgid "RPC password"
|
||||
msgstr "RPC пароль"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "RPC username"
|
|||
msgstr "RPC логин"
|
||||
|
||||
msgid "Run daemon as user"
|
||||
msgstr "Запуск демона от имени пользователя"
|
||||
msgstr "Запуск демона<br />от имени пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Sec"
|
||||
msgstr "Секунды"
|
||||
|
@ -218,7 +218,8 @@ msgid "Warn"
|
|||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
msgid "in bytes, You can append K or M."
|
||||
msgstr "в байтах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дисковый кэш в байтах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
|
||||
|
||||
msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
|
||||
msgstr "в байтах/секундах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: clamav\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -67,10 +67,10 @@ msgid "Enable verbose logging"
|
|||
msgstr "Включить подробное ведение системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Follow directory symlinks"
|
||||
msgstr "Следовать по ссылкам на папки"
|
||||
msgstr "Следовать по<br />ссылкам на папки"
|
||||
|
||||
msgid "Follow file symlinks"
|
||||
msgstr "Следовать по ссылкам на файлы"
|
||||
msgstr "Следовать по<br />ссылкам на файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Системный журнал"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Max directory scan depth"
|
|||
msgstr "Максимальный размер сканируемой папки"
|
||||
|
||||
msgid "Max number of threads"
|
||||
msgstr "Максимальное кол-во потоков"
|
||||
msgstr "Максимальное<br />кол-во потоков"
|
||||
|
||||
msgid "Max size of log file"
|
||||
msgstr "Максимальный размер системного журнала"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Scan ELF files"
|
|||
msgstr "Сканировать elf файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan MS Office and .msi files"
|
||||
msgstr "Сканировать MS Office и *.msi файлы"
|
||||
msgstr "Сканировать MS Office<br />и *.msi файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan RFC1341 messages split over many emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: commands\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 16:48+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 21:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allow executing the command and downloading its output without prior "
|
||||
"authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без ввода пароля "
|
||||
"пользователя"
|
||||
"Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без<br />ввода "
|
||||
"пароля пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Command failed"
|
|||
msgstr "Ошибка команды"
|
||||
|
||||
msgid "Command line to execute"
|
||||
msgstr "Командная строка для выполнения"
|
||||
msgstr "Командная строка<br />для выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Command successful"
|
||||
msgstr "Команда выполнена"
|
||||
|
@ -113,8 +113,8 @@ msgid ""
|
|||
"invoked from the web interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Страница позволяет настроить выполнение консольных команд пользователя, "
|
||||
"которые могут быть легко вызваны из веб-интерфейса по нажатию соответсвующей "
|
||||
"кнопки. Здесь вы можете подписать кнопки и указать команды."
|
||||
"которые могут быть легко вызваны из веб-интерфейса по нажатию "
|
||||
"соответствующей кнопки. Здесь вы можете подписать кнопки и указать команды."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr "Ожидание завершения команды..."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 20:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Allow non-public IP's"
|
||||
msgstr "Разрешить не публичные IP адреса"
|
||||
msgstr "Разрешить<br />не публичные IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Applying changes"
|
||||
msgstr "Применение изменений"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
|
||||
msgstr "Список настроек config файлов DDNS и их текущее состояние."
|
||||
msgstr "Список настроек DDNS и их текущее состояние."
|
||||
|
||||
msgid "Bind Network"
|
||||
msgstr "Привязать сеть"
|
||||
|
@ -56,22 +56,22 @@ msgid ""
|
|||
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
|
||||
"for communication with DDNS Provider!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nslookup и Wget BusyBox-а, не поддерживают автоматическое назначение "
|
||||
"случайного IP-адресадля связи с DDNS провайдером!"
|
||||
"nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, "
|
||||
"используемой для связи с DDNS провайдером!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
|
||||
"of default UDP when requesting DNS server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nslookup и hostip BusyBox-а, не поддерживают автоматическое определение "
|
||||
"использования TCP (по умолчанию UDP) при запросе сервера DNS! "
|
||||
"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
|
||||
"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
|
||||
"Servers correctly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Благодаря nslookup текущей случайно скомпилированной, BusyBox не "
|
||||
"обрабатывает данные Серверы DNS правильно!"
|
||||
"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
|
||||
"данные Серверы DNS правильно!"
|
||||
|
||||
msgid "Casual users should not change this setting"
|
||||
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Config error"
|
|||
msgstr "Ошибка config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
|
||||
|
@ -125,22 +125,22 @@ msgstr ""
|
|||
"провайдера DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-URL"
|
||||
msgstr "Пользовательский URL обновления"
|
||||
msgstr "Пользовательский<br />URL обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-script"
|
||||
msgstr "Пользовательский скрипт обновления"
|
||||
msgstr "Пользовательский<br />скрипт обновления"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Autostart disabled"
|
||||
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Client Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка клиента DDNS"
|
||||
msgstr "Настройка клиента DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Client Documentation"
|
||||
msgstr "Информация для клиента DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Service provider"
|
||||
msgstr "Провайдер службы DDNS"
|
||||
msgstr "Провайдер службы<br />DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS requests via TCP not supported"
|
||||
msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
|
||||
|
@ -152,36 +152,37 @@ msgid "Date format"
|
|||
msgstr "Формат даты"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте веб-страницу для чтения IPv4-адреса систем из"
|
||||
msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv4-адресом из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте веб-страницу для чтения IPv6-адреса систем из"
|
||||
msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv6-адресом из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте интерфейс для чтения системных IP-адресов из"
|
||||
msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте сеть для чтения систем IPv4-адреса из."
|
||||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из."
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте сеть для чтения систем IPv6-адреса из."
|
||||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте источник для чтения IPv4-адресов систем, которые будут отправлены "
|
||||
"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен "
|
||||
"DDNS провайдеру."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте источник для чтения IPv6-адресов систем, которые будут отправлены "
|
||||
"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен "
|
||||
"DDNS провайдеру."
|
||||
|
||||
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
|
||||
msgstr "Задайте IP-адрес 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "Details for"
|
||||
msgstr "Подробно"
|
||||
|
@ -206,8 +207,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DDNS разрешает вашему роутеру иметь постоянное доменное имя, при динамически "
|
||||
"изменяемом IP-адресе."
|
||||
"DDNS разрешает вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное имя, при "
|
||||
"динамически изменяемом IP-адресе."
|
||||
|
||||
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
|
||||
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS."
|
||||
|
@ -219,10 +220,10 @@ msgid "Error"
|
|||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Counter"
|
||||
msgstr "Учет попыток повтора при ошибке"
|
||||
msgstr "Учет попыток повтора<br />при ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Interval"
|
||||
msgstr "Интервал попытки повтора при ошибке"
|
||||
msgstr "Интервал попытки<br />повтора при ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "Event Network"
|
||||
msgstr "Событие сети"
|
||||
|
@ -241,7 +242,8 @@ msgid ""
|
|||
"run DDNS scripts with all options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
|
||||
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
|
||||
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее<br />полным "
|
||||
"функционалом."
|
||||
|
||||
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -251,10 +253,10 @@ msgid "For supported codes look here"
|
|||
msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version"
|
||||
msgstr "Случайный IP-адрес"
|
||||
msgstr "Назначенная версия<br />IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version not supported"
|
||||
msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не поддерживается"
|
||||
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Force Interval"
|
||||
msgstr "Назначить интервал"
|
||||
|
@ -263,7 +265,7 @@ msgid "Force TCP on DNS"
|
|||
msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Forced IP Version don't matched"
|
||||
msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не транслируется"
|
||||
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
@ -289,14 +291,14 @@ msgstr "Подсказки"
|
|||
|
||||
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если обновление IP происходит "
|
||||
"или оно необходимо."
|
||||
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-"
|
||||
"адреса или оно необходимо."
|
||||
|
||||
msgid "IP address source"
|
||||
msgstr "IP адрес источника"
|
||||
|
||||
msgid "IP address version"
|
||||
msgstr "Случайный IP-адрес"
|
||||
msgstr "Версия IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4-Address"
|
||||
msgstr "IPv4-адрес"
|
||||
|
@ -310,7 +312,7 @@ msgid ""
|
|||
"your system to the latest OpenWrt Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на "
|
||||
"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / > или обновить "
|
||||
"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить "
|
||||
"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6."
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 not supported"
|
||||
|
@ -340,8 +342,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
|
||||
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Протоколы IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. 'myddns_ipv4' и "
|
||||
"'myddns_ipv6'."
|
||||
"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. "
|
||||
"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
||||
|
@ -374,10 +376,9 @@ msgid ""
|
|||
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
|
||||
"Interval' except '0' are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интервал для принудительной отправки обновлений провайдеру DDNS.<br /"
|
||||
">Установка этого параметра в 0 заставит сценарий работать только один "
|
||||
"раз<br />значения ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не "
|
||||
"поддерживаются."
|
||||
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
|
||||
"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз<br />значения "
|
||||
"ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не поддерживаются."
|
||||
|
||||
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -394,16 +395,16 @@ msgid "Log File Viewer"
|
|||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log directory"
|
||||
msgstr "Папка системного журнала"
|
||||
msgstr "Папка системного<br />журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log length"
|
||||
msgstr "Размер системного журнала"
|
||||
msgstr "Просмотр журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log to file"
|
||||
msgstr "Запись в файл"
|
||||
|
||||
msgid "Log to syslog"
|
||||
msgstr "Запись в системный журнал"
|
||||
msgstr "Запись в журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Lookup Hostname"
|
||||
msgstr "Поиск имени хоста"
|
||||
|
@ -454,12 +455,12 @@ msgid "Number of last lines stored in log files"
|
|||
msgstr "Число последних строк, системного журнала."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
|
||||
msgstr "Необязательно: Принудительное использование протоколов IPv4/IPv6."
|
||||
msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: Принудительное использование протокола TCP вместо UDP по "
|
||||
"умолчанию для DNS-запросов."
|
||||
"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию "
|
||||
"для DNS-запросов."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
|
||||
msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
|
||||
|
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнар
|
|||
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
|
||||
"'Зарегистрированный IP'."
|
||||
"'Зарегистрированный IP-адрес'."
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -489,14 +490,14 @@ msgid "Optional Encoded Parameter"
|
|||
msgstr "Необязательный кодированный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameter"
|
||||
msgstr "Необязательный параметр"
|
||||
msgstr "Необязательный<br />параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
|
||||
msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
|
||||
"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
@ -532,7 +533,7 @@ msgid "Really change DDNS provider?"
|
|||
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
|
||||
|
||||
msgid "Registered IP"
|
||||
msgstr "Зарегистрированный IP"
|
||||
msgstr "Зарегистрированный<br />IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
|
||||
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL."
|
||||
|
@ -586,7 +587,7 @@ msgid "Timer Settings"
|
|||
msgstr "Настройка таймера"
|
||||
|
||||
msgid "To change global settings click here"
|
||||
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь"
|
||||
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь."
|
||||
|
||||
msgid "To use cURL activate this option."
|
||||
msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
|
||||
|
@ -632,7 +633,7 @@ msgid "Version"
|
|||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
msgid "Version Information"
|
||||
msgstr "Случайная информация"
|
||||
msgstr "Информация о версии"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr "Ожидание применения изменений..."
|
||||
|
@ -650,7 +651,8 @@ msgid ""
|
|||
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
|
||||
"syslog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Журналирование. Критические ошибки, всегда будут записаны в системный журнал."
|
||||
"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в "
|
||||
"системный журнал."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
|
||||
|
@ -774,10 +776,10 @@ msgid "please remove entry"
|
|||
msgstr "удалите эту запись"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version"
|
||||
msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес"
|
||||
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version in"
|
||||
msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес в"
|
||||
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса в"
|
||||
|
||||
msgid "please set to 'default'"
|
||||
msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: mjpg-streamer\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
|
||||
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -66,8 +68,8 @@ msgid ""
|
|||
"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as "
|
||||
"first parameter to your script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполнить команду после сохранения изображения. Mjpg-streamer задаст имя "
|
||||
"файла в качестве первого параметра вашего скрипта."
|
||||
"Выполнить команду после сохранения изображения.<br />Mjpg-streamer задаст "
|
||||
"имя файла в качестве первого параметра вашего скрипта."
|
||||
|
||||
msgid "File input"
|
||||
msgstr "Файл ввода"
|
||||
|
@ -171,4 +173,5 @@ msgid ""
|
|||
"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение для трансляции потокового видео, для Linux-UVC совместимых веб-"
|
||||
"камер. Просмотр http://192.168.1.1:8080/?action=stream"
|
||||
"камер.<br />Просмотр в браузере по умолчанию http://192.168.1.1:8080/?"
|
||||
"action=stream"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: samba\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:07+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
|
||||
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allow guests"
|
||||
msgstr "Разрешить гостевой вход"
|
||||
|
@ -40,7 +42,7 @@ msgid "Edit Template"
|
|||
msgstr "Настройка config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
|
||||
msgstr "Настройка config файла samba."
|
||||
msgstr "Настройка config<br />файла samba."
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
@ -86,9 +88,9 @@ msgid ""
|
|||
"Settings' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого "
|
||||
"генерируется config файл - samba. Значения, заключенные в символы ('|'), не "
|
||||
"должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения со "
|
||||
"страницы 'Основные настройки'."
|
||||
"генерируется config файл - samba.<br />Значения, заключенные в символы "
|
||||
"('|'), не должны быть изменены.<br />Они будут автоматически заменены на "
|
||||
"значения со страницы 'Основные настройки'."
|
||||
|
||||
msgid "Workgroup"
|
||||
msgstr "Рабочая группа"
|
||||
|
|
|
@ -3,22 +3,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: wol\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 18:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
|
||||
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
|
||||
|
||||
msgid "Broadcast on all interfaces"
|
||||
msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задать хост, который необходимо разбудить. Можно использовать MAC-адрес или "
|
||||
"имя хоста."
|
||||
"Задать хост, который необходимо разбудить.<br />Можно использовать MAC-адрес "
|
||||
"или имя хоста."
|
||||
|
||||
msgid "Host to wake up"
|
||||
msgstr "Выбрать хост"
|
||||
|
@ -27,7 +30,7 @@ msgid "Network interface to use"
|
|||
msgstr "Выбрать интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Send to broadcast address"
|
||||
msgstr "Отправить на широковещательный адрес"
|
||||
msgstr "Отправить на<br />широковещательный<br />адрес"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
|
||||
|
@ -47,9 +50,11 @@ msgstr "Wake on LAN"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пробуждение по LAN (Wake on LAN, WoL) - технология, позволяющая удалённо "
|
||||
"«разбудить» (включить) компьютер посредством отправки через локальную сеть "
|
||||
"специальным образом сформированного пакета данных."
|
||||
"Пробуждение по LAN (Wake on LAN, WoL) - технология позволяющая удалённо "
|
||||
"'разбудить', включить компьютер.<br />Осуществляется это путем отправки "
|
||||
"через локальную сеть, специальным образом сформированного пакета данных.<br /"
|
||||
">Материнская плата компьютера должна иметь поддержку WoL и соответственно "
|
||||
"настроенный биос."
|
||||
|
||||
msgid "Wake up host"
|
||||
msgstr "Разбудить хост"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue