fixed and updated russian translation
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru> [renamed swedish advanced-reboot.po as well, fixed a syntax error, filtered updated files through ./build/i18n-sync.sh] Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jo@mein.io>
This commit is contained in:
parent
75e9338b87
commit
76b12b242a
36 changed files with 3639 additions and 633 deletions
|
@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "Modifica Configurazione"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "Modifica Lista Bianca"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "Attiva Adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -130,6 +136,12 @@ msgstr "Abilitato"
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "Opzioni Extra"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -208,6 +220,11 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -217,6 +234,11 @@ msgstr "Interrogazione"
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "Interrogazione domini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
|
||||
|
@ -233,6 +255,11 @@ msgstr "Ric. SSL"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "Innesco d'Avvio"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -120,6 +120,12 @@ msgstr "設定の編集"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "ホワイトリストの編集"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock の有効化"
|
||||
|
||||
|
@ -143,6 +149,12 @@ msgstr "有効"
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "拡張オプション"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -223,6 +235,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
|
||||
|
@ -234,6 +251,11 @@ msgstr "検索"
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "ドメインの検索"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
|
||||
|
@ -250,6 +272,11 @@ msgstr "SSL 必須"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "スタートアップ トリガ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -110,6 +110,12 @@ msgstr "Editar Configuração"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "Editar Lista Permitida"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "Habilitar adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -130,6 +136,12 @@ msgstr "Habilitado"
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "Opções adicionais"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -201,6 +213,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -210,6 +227,11 @@ msgstr "Consulta"
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "Consulta de domínios"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -225,6 +247,11 @@ msgstr "req. de SSL"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
381
applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po
Normal file
381
applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,381 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 15:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr "Состояние Adblock-а"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr "Версия Adblock-а"
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock-a."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
msgid "Available blocklist sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backup Directory"
|
||||
msgstr "Папка для бэкапа"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Mode"
|
||||
msgstr "Режим сохранения бекапа"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Блокировать доступ ко всем доменам, кроме тех, которые явно перечислены в "
|
||||
"файле Белого списка."
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr "Источники списков блокировки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
|
||||
"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Для предотвращения возможного програмного сбоя и перезагрузки, на "
|
||||
"девайсах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте слишком много "
|
||||
"Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите 'none', чтобы отключить автоматические старт, 'timed', чтобы "
|
||||
"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
|
||||
"интерфейс запуска."
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка Adblock для блокировки ненадежных или добавления доверенных "
|
||||
"доменов используя DNS. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
||||
"errors or during startup in backup mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
|
||||
"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме.."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr "Внутренний DNS (папка DNS)"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Directory"
|
||||
msgstr "Папка DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
|
||||
"используйте резервные копии списков блокировок."
|
||||
|
||||
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
||||
msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
|
||||
"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
|
||||
"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливая пакет с помощью opkg, используйте '--force-maintainer', чтобы "
|
||||
"перезаписать существующий config файл или загрузить новый дефолтный config "
|
||||
"файл <a href=\"%s\" target=\"_blank\">здесь</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Blacklist"
|
||||
msgstr "Редактировать Черный список"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Configuration"
|
||||
msgstr "Редактировать config файл"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "Редактировать Белый список"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "Включить Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr "Включить сохранение списка блокировок"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
"(< 64 MB free RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
|
||||
"низким объемом памяти (< 64 МБ свободной оперативной памяти)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
|
||||
"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
|
||||
"смотрите онлайн документацию</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr "Назначить локальный DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr "Назначить полную сортировку"
|
||||
|
||||
msgid "Full path to the whitelist file."
|
||||
msgstr "Полный путь к файлу Белого списка."
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "Введенный файл не найден, проверьте ваши настройки."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "Задан недопустимый домен!"
|
||||
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr "Последнее время запуска"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||||
"'Advanced' section.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список URL-адресов и настройка списока использования настраиваются во "
|
||||
"вкладке 'Дополнительно'.<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
|
||||
"by the 'wan' interface.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' "
|
||||
"интерфейс.<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список поддерживаемых серверов DNS с дефолтным списком - перемещается в "
|
||||
"папку.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Варианты для дальнейшей обработки, если значения по умолчанию вам не "
|
||||
"подходят."
|
||||
|
||||
msgid "Overall Domains"
|
||||
msgstr "Итоговые домены"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
||||
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' "
|
||||
"разрешенные - ip адреса, подстановочные знаки и нерегулярные выражения."
|
||||
|
||||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr "Обновите config файл Adblock, чтобы использовать этот пакет.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Запросить"
|
||||
|
||||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "Запросить домены"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на локальный "
|
||||
"преобразователь."
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Возобновить"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr "Текущая информация"
|
||||
|
||||
msgid "SSL req."
|
||||
msgstr "Запрос SSL"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "Задержка запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||||
msgstr "Приостановить / Возобновить Adblock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
|
||||
"g. an external usb stick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Папка для резервного копирования Adblock. Используйте такие накопители, как "
|
||||
"usb флешка."
|
||||
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr "Целевая папка для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер файла слишком большой, для онлайн редактирования в LuCI (> 512 KB)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s). <br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s). <br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
||||
"file (/etc/config/adblock)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/"
|
||||
"config/adblock)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
||||
"for whitelisting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет запросить домены для конкретных списков, например для "
|
||||
"Белого списка."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
|
||||
"only."
|
||||
msgstr "Вкладка системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы заменить дефолтную, используется 'Папка DNS' расширенный вариант "
|
||||
"раздел ниже."
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr "Задержка запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr "Ожидание выполнения команды..."
|
||||
|
||||
msgid "Whitelist File"
|
||||
msgstr "Файл Белого списка"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelist Mode"
|
||||
msgstr "Режим Белого списка"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "отключено"
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr "включено"
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "нет данных"
|
||||
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr "остановлено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available blocklist sources. "
|
||||
#~ msgstr "Источники списков блокировки. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "see online documentation"
|
||||
#~ msgstr "смотрите онлайн документацию"
|
|
@ -100,6 +100,12 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "Redigera vitlista"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "Aktivera adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -120,6 +126,12 @@ msgstr "Aktiverad"
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "Extra alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -188,6 +200,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -197,6 +214,11 @@ msgstr "Fråga"
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "Fråga efter domäner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -212,6 +234,11 @@ msgstr "SSL-rek."
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "Uppstartslösare"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -93,6 +93,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -113,6 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -180,6 +192,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -189,6 +206,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -204,6 +226,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "编辑设置"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "编辑白名单"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "启用 Adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "已启用"
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "额外选项"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -200,6 +212,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -209,6 +226,11 @@ msgstr "查询"
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "查询域"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
|
||||
|
||||
|
@ -224,6 +246,11 @@ msgstr "SSL 要求"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "启动触发器"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "編輯設定"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "編輯白名單"
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email Notification Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr "啟用 Adblock"
|
||||
|
||||
|
@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "已啟用"
|
|||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr "額外選項"
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||||
|
@ -200,6 +212,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
|
||||
"readme)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -209,6 +226,11 @@ msgstr "查詢"
|
|||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "查詢域"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
|
||||
"overall count is ≤ the given limit (default 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。"
|
||||
|
||||
|
@ -224,6 +246,11 @@ msgstr "SSL 要求"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
|
||||
"≤ 0.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "啟動觸發器"
|
||||
|
||||
|
|
160
applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po
Normal file
160
applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,160 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: advanced-reboot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Reboot"
|
||||
msgstr "Дополнительная перезагрузка"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative"
|
||||
msgstr "Альтернатива"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative reboot cancelled."
|
||||
msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена."
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Текущий"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ОШИБКА:"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware/OS (Kernel)"
|
||||
msgstr "Прошивка/ОС (Ядро)"
|
||||
|
||||
msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
|
||||
msgstr "Нет доступа к fw_printenv или fw_printenv!"
|
||||
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Раздел"
|
||||
|
||||
msgid "Partitions"
|
||||
msgstr "Разделы"
|
||||
|
||||
msgid "Perform power off..."
|
||||
msgstr "Выполнить отключение..."
|
||||
|
||||
msgid "Power Off Device"
|
||||
msgstr "Отключить питание устройства"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
|
||||
msgstr "Перезагрузить устройство в альтернативный раздел"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot to alternative partition..."
|
||||
msgstr "Перезагрузить до альтернативного раздела..."
|
||||
|
||||
msgid "Reboot to current partition"
|
||||
msgstr "Перезагрузка к текущему разделу"
|
||||
|
||||
msgid "Rebooting..."
|
||||
msgstr "Перезагрузка..."
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Отключается..."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||||
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
|
||||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система перезагружается сейчас.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> "
|
||||
"Подождите несколько минут, прежде чем попытаться установить соединение снова. "
|
||||
"Возможно, потребуется обновить адрес компьютера для повторного доступа к "
|
||||
"устройству в зависимости от ваших настроек."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
|
||||
"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
|
||||
"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
|
||||
"again, depending on your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система перезагружается на альтернативный раздел сейчас.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ "
|
||||
"ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите несколько минут, прежде чем попытаться "
|
||||
"установить соединение снова. Возможно, потребуется обновить адрес компьютера "
|
||||
"для повторного доступа к устройству в зависимости от ваших настроек."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
|
||||
"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
|
||||
"again, depending on your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система сейчас отключается.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> "
|
||||
"Возможно, потребуется обновить адрес компьютера для повторного доступа "
|
||||
"к устройству в зависимости от настроек."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
|
||||
msgstr "Невозможно найти Dual Boot раздел."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
|
||||
msgstr "Невозможно получить переменную среды прошивки"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
|
||||
msgstr "Невозможно использовать Dual Boot раздел."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set firmware environment variable"
|
||||
msgstr "Невозможно установить переменную среды прошивки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
|
||||
"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
|
||||
"password on alternative partition might be different, you might have to "
|
||||
"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
|
||||
"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
|
||||
"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
|
||||
"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
|
||||
"to reboot device to an alternative partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: альтернативный раздел может иметь собственные настройки и совершенно "
|
||||
"другую прошивку.<br /><br /> Поскольку ваши настройки сети и WiFi SSID/"
|
||||
"пароли на альтернативных разделах могут отличаться, может потребоваться изменить "
|
||||
"настройки компьютера, чтобы иметь возможность получить доступ к устройству "
|
||||
"после перезагрузки .<br /><br /> Помните также, что альтернативный раздел с "
|
||||
"прошивкой может не обеспечить простой способ переключения активного раздела и "
|
||||
"загрузки обратно в текущий активный раздел.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить\" ниже, "
|
||||
"чтобы перезагрузить устройство в альтернативный раздел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
|
||||
"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: Отключение питания может привести к перезагрузке устройства, "
|
||||
"которое не поддерживает выключение питания.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить\" "
|
||||
"ниже, чтобы выключить устройство."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Есть несохраненные изменения, которые будут потеряны при перезагрузке!"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
|
||||
msgstr "Внимание: Эта система не имеет двух разделов!"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: This system does not support powering off!"
|
||||
msgstr "Внимание: Эта система не поддерживает отключение питания!"
|
||||
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
224
applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po
Normal file
224
applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
|
||||
msgstr "\"Falloc\" возможен не всегда."
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Распределенная Hash таблица\">DHT</abbr> включена"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Обнаружение локальных пиров \">LPD</abbr> включено"
|
||||
|
||||
msgid "Additional Bt tracker enabled"
|
||||
msgstr "Дополнительный Bt tracker включен"
|
||||
|
||||
msgid "Aria2"
|
||||
msgstr "Aria2"
|
||||
|
||||
msgid "Aria2 Settings"
|
||||
msgstr "Aria2 настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Aria2 Status"
|
||||
msgstr "Aria2 состояние"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you can "
|
||||
"configure the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aria2 - это мульти-протокольная и мульти-платформенная утилита загрузки, "
|
||||
"здесь вы сможете ее настроить."
|
||||
|
||||
msgid "Autosave session interval"
|
||||
msgstr "Интервал сессии автосохранения"
|
||||
|
||||
msgid "BitTorrent Settings"
|
||||
msgstr "Настройки BitTorrent-а"
|
||||
|
||||
msgid "BitTorrent listen port"
|
||||
msgstr "Порт прослушивания BitTorrent-а"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
||||
msgid "Config file directory"
|
||||
msgstr "Папка расположения сonfig файла"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Отладка"
|
||||
|
||||
msgid "Default download directory"
|
||||
msgstr "Папка загрузки по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Disk cache"
|
||||
msgstr "Дисковый кэш"
|
||||
|
||||
msgid "Enable log"
|
||||
msgstr "Включить ведение системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Settings"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Falloc"
|
||||
msgstr "Falloc"
|
||||
|
||||
msgid "Files and Locations"
|
||||
msgstr "Файлы и папки"
|
||||
|
||||
msgid "Follow torrent"
|
||||
msgstr "Запустить торрент-файл"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Randomly"
|
||||
msgstr "Генерировать случайно"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
msgid "List of additional Bt tracker"
|
||||
msgstr "Список дополнительных BT tracker-ов"
|
||||
|
||||
msgid "List of extra settings"
|
||||
msgstr "Список дополнительных настроек"
|
||||
|
||||
msgid "Log file is in the config file dir."
|
||||
msgstr "Файл системного журнала находится в папке с config файлом."
|
||||
|
||||
msgid "Log level"
|
||||
msgstr "Уровень системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Max concurrent downloads"
|
||||
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок"
|
||||
|
||||
msgid "Max connection per server"
|
||||
msgstr "Максимальное подключение на сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Max number of peers per torrent"
|
||||
msgstr "Максимальное число пиров на торрент"
|
||||
|
||||
msgid "Max number of split"
|
||||
msgstr "Максимальное число разделений"
|
||||
|
||||
msgid "Min split size"
|
||||
msgstr "Минимальный размер разделения"
|
||||
|
||||
msgid "No Authentication"
|
||||
msgstr "Без Проверки Подлинности"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
msgid "Open WebUI-Aria2"
|
||||
msgstr "Открыть WebUI-Aria2"
|
||||
|
||||
msgid "Open YAAW"
|
||||
msgstr "Открыть YAAW"
|
||||
|
||||
msgid "Overall download limit"
|
||||
msgstr "Общий лимит загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Overall speed limit enabled"
|
||||
msgstr "Общий лимит скорости включен"
|
||||
|
||||
msgid "Overall upload limit"
|
||||
msgstr "Общий лимит скачивания"
|
||||
|
||||
msgid "Per task download limit"
|
||||
msgstr "Ограничить задачи загрузок"
|
||||
|
||||
msgid "Per task speed limit enabled"
|
||||
msgstr "Ограничить скорость выполнения каждой задачи"
|
||||
|
||||
msgid "Per task upload limit"
|
||||
msgstr "Ограничить задачи скачивания"
|
||||
|
||||
msgid "Prealloc"
|
||||
msgstr "Предварительно"
|
||||
|
||||
msgid "Preallocation"
|
||||
msgstr "Предварительное размещение"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix of peer ID"
|
||||
msgstr "Префикс ID пира"
|
||||
|
||||
msgid "RPC Token"
|
||||
msgstr "RPC электронный ключ"
|
||||
|
||||
msgid "RPC authentication method"
|
||||
msgstr "RPC метод аутентификации"
|
||||
|
||||
msgid "RPC password"
|
||||
msgstr "RPC пароль"
|
||||
|
||||
msgid "RPC port"
|
||||
msgstr "RPC порт"
|
||||
|
||||
msgid "RPC username"
|
||||
msgstr "RPC логин"
|
||||
|
||||
msgid "Run daemon as user"
|
||||
msgstr "Запуск демона от имени пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Sec"
|
||||
msgstr "Безопасность"
|
||||
|
||||
msgid "Task Settings"
|
||||
msgstr "Параметры задачи"
|
||||
|
||||
msgid "The Aria2 service is not running."
|
||||
msgstr "Aria2 сервис не запущен."
|
||||
|
||||
msgid "The Aria2 service is running."
|
||||
msgstr "Aria2 сервис запущен."
|
||||
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Электронный ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Trunc"
|
||||
msgstr "Обрезать"
|
||||
|
||||
msgid "Use WebSocket"
|
||||
msgstr "Использовать WebSockets"
|
||||
|
||||
msgid "User agent value"
|
||||
msgstr "Значение агента пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Username & Password"
|
||||
msgstr "Имя и пароль"
|
||||
|
||||
msgid "View Json-RPC URL"
|
||||
msgstr "Показать URL Json-RPC"
|
||||
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
msgid "in bytes, You can append K or M."
|
||||
msgstr "в байтах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
|
||||
|
||||
msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
|
||||
msgstr "в байтах/секундах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
|
70
applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po
Normal file
70
applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed IP ranges"
|
||||
msgstr "Диапазон разрешенных IP адресов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
|
||||
"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
|
||||
"correctly, you can add exceptions manually below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попытается автоматически обнаружить, если будет настроена блокировка раздающего IP, "
|
||||
"и добавить событие в исключения. Если автоматичеки не получиться, можно добавить "
|
||||
"данное событие в исключения вручную ниже."
|
||||
|
||||
msgid "Auto-detect upstream IP"
|
||||
msgstr "Автоматическое определение раздающего IP"
|
||||
|
||||
msgid "BCP38"
|
||||
msgstr "BCP38"
|
||||
|
||||
msgid "BCP38 config"
|
||||
msgstr "BCP38 config файл"
|
||||
|
||||
msgid "Blocked IP ranges"
|
||||
msgstr "Диапазон запрещенных IP адресов"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr "Имя интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интерфейс для применения блокировки (должен быть раздающим WAN интерфейсом)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
|
||||
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приоритет имеет блокировка диапазонов IP. Используйте для белого списка вашей "
|
||||
"раздающей сети, если вы за двойным NAT-ом и автоматическое обнаружение не работает."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This function blocks packets with private address destinations from going "
|
||||
"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
|
||||
"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
|
||||
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в "
|
||||
"интернет согласно <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP 38</a>. "
|
||||
"Для IPv6, устанавливаются только специфичные для источника маршруты по умолчанию "
|
||||
"поэтому BCP38 не используется фаерволом."
|
||||
|
134
applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po
Normal file
134
applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,134 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: clamav\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
msgid "1024"
|
||||
msgstr "1024"
|
||||
|
||||
msgid "15"
|
||||
msgstr "15"
|
||||
|
||||
msgid "150M"
|
||||
msgstr "150M"
|
||||
|
||||
msgid "1M"
|
||||
msgstr "1M"
|
||||
|
||||
msgid "20"
|
||||
msgstr "20"
|
||||
|
||||
msgid "2048"
|
||||
msgstr "2048"
|
||||
|
||||
msgid "2M"
|
||||
msgstr "2M"
|
||||
|
||||
msgid "50M"
|
||||
msgstr "50M"
|
||||
|
||||
msgid "512K"
|
||||
msgstr "512K"
|
||||
|
||||
msgid "600"
|
||||
msgstr "600"
|
||||
|
||||
msgid "Block encrypted archives"
|
||||
msgstr "Блокировать зашифрованные архивы"
|
||||
|
||||
msgid "ClamAV"
|
||||
msgstr "Антивирус ClamAV"
|
||||
|
||||
msgid "Database check every N sec"
|
||||
msgstr "Проверка базы данных каждые N сек"
|
||||
|
||||
msgid "Detect broken executables"
|
||||
msgstr "Обнаружение нерабочих исполняемых файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Detect possibly unwanted apps"
|
||||
msgstr "Обнаружение возможных нежелательных приложений"
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose logging"
|
||||
msgstr "Включить подробное ведение системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Follow directory symlinks"
|
||||
msgstr "Следовать по ссылкам на папки"
|
||||
|
||||
msgid "Follow file symlinks"
|
||||
msgstr "Следовать по ссылкам на файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Log additional infection info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительный файл системного журнала, содержащий информацию о заражении"
|
||||
|
||||
msgid "Log time with each message"
|
||||
msgstr "Время записи в системный журнал - каждого сообщения"
|
||||
|
||||
msgid "Max directory scan depth"
|
||||
msgstr "Максимальный размер сканируемой папки"
|
||||
|
||||
msgid "Max number of threads"
|
||||
msgstr "Максимальное кол-во потоков"
|
||||
|
||||
msgid "Max size of log file"
|
||||
msgstr "Максимальный размер системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Max size of scanned file"
|
||||
msgstr "Максимальный размер сканируемого файла"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "Port range, highest port"
|
||||
msgstr "Диапазон портов, максимальный номер порта"
|
||||
|
||||
msgid "Port range, lowest port"
|
||||
msgstr "Диапазон портов, наименьший номер порта"
|
||||
|
||||
msgid "Scan ELF files"
|
||||
msgstr "Сканировать elf файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan MS Office and .msi files"
|
||||
msgstr "Сканировать MS Office и *.msi файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan RFC1341 messages split over many emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сканирование сообщений RFC1341, разделенных на множество сообщений "
|
||||
"электронной почты"
|
||||
|
||||
msgid "Scan archives"
|
||||
msgstr "Сканировать архивы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan emails"
|
||||
msgstr "Сканировать е-майлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan pdf files"
|
||||
msgstr "Сканировать pdf файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan portable executables"
|
||||
msgstr "Сканировать портативные исполняемые файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Scan swf files"
|
||||
msgstr "Сканировать swf файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
|
@ -1,183 +1,202 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "&"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
msgid "-- custom --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- пользовательский --"
|
||||
|
||||
msgid "-- default --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- по умолчанию --"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Allow non-public IP's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить не публичные IP адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Applying changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Применение изменений"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
|
||||
"updates without limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список настроек config файлов DDNS и их текущее состояние."
|
||||
|
||||
msgid "Bind Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязать сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Binding to a specific network not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
|
||||
"for communication with DDNS Provider!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nslookup и Wget BusyBox-а, не поддерживают автоматическое назначение "
|
||||
"случайного IP-адресадля связи с DDNS провайдером!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
|
||||
"of default UDP when requesting DNS server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nslookup и hostip BusyBox-а, не поддерживают автоматическое определение "
|
||||
"использования TCP (по умолчанию UDP) при запросе сервера DNS! "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
|
||||
"Servers correctly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Благодаря nslookup текущей случайно скомпилированной, BusyBox не "
|
||||
"обрабатывает данные Серверы DNS правильно!"
|
||||
|
||||
msgid "Casual users should not change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Change provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сменить провайдера"
|
||||
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интервал проверки"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбор данных"
|
||||
|
||||
msgid "Config error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка config файла"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI."
|
||||
|
||||
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущие настройки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
||||
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
|
||||
"force_interval set to '0')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
|
||||
"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
|
||||
"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
||||
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
|
||||
"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
|
||||
"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
|
||||
|
||||
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего "
|
||||
"провайдера DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-URL"
|
||||
msgstr "Пользовательский URL обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательский скрипт обновления"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Autostart disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Client Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка клиента DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Client Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация клиента DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Провайдер службы DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS requests via TCP not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
|
||||
|
||||
msgid "DNS-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Date format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат даты"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет веб-страницу для чтения IPv4-адреса систем из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет веб-страницу для чтения IPv6-адреса систем из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет интерфейс для чтения системных IP-адресов из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет сеть для чтения систем IPv4-адреса из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет сеть для чтения систем IPv6-адреса из"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет источник для чтения IPv4-адресов систем, которые будут отправлены "
|
||||
"DDNS провайдеру."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет источник для чтения IPv6-адресов систем, которые будут отправлены "
|
||||
"DDNS провайдеру."
|
||||
|
||||
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет, какой IP адрес 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "Details for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробно"
|
||||
|
||||
msgid "Directory contains Log files for each running section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory contains PID and other status information for each running section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic DNS"
|
||||
msgstr "Динамический DNS"
|
||||
|
@ -186,96 +205,103 @@ msgid ""
|
|||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
|
||||
"имя при динамическом IP-адресе."
|
||||
"DDNS разрешает вашему роутеру иметь постоянное доменное имя, при динамически "
|
||||
"изменяемом IP-адресе."
|
||||
|
||||
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка учета попыток повтора"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка интервала попытки повтора"
|
||||
|
||||
msgid "Event Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Событие сети"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл не найден"
|
||||
|
||||
msgid "File not found or empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл не найден или пустой"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
|
||||
"run DDNS scripts with all options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
|
||||
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
|
||||
|
||||
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
|
||||
|
||||
msgid "For supported codes look here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначенный случайный IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Force Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначить интервал"
|
||||
|
||||
msgid "Force TCP on DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Forced IP Version don't matched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не транслируется"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
msgid "Format: IP or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение: IP или полное доменное имя"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
|
||||
"физический интерфейс."
|
||||
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTPS не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсказки"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если обновление IP происходит "
|
||||
"или оно необходимо."
|
||||
|
||||
msgid "IP address source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP адрес источника"
|
||||
|
||||
msgid "IP address version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Случайный IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
|
||||
|
@ -284,38 +310,50 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
|
||||
"умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
|
||||
"from LuCI interface nor from console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
|
||||
"интерфейса LuCI, ни с консоли."
|
||||
|
||||
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты "
|
||||
"сервера!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
|
||||
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Протоколы IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. 'myddns_ipv4' и "
|
||||
"'myddns_ipv6'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
|
||||
"прокси."
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
|
||||
"ssl/certs default directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
|
||||
"папку/etc/ssl/certs"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
@ -324,216 +362,235 @@ msgid ""
|
|||
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
|
||||
"are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интервал для проверки измененных IP<br />ниже 5 минут = = 300 секунд не "
|
||||
"поддерживаются."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
|
||||
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
|
||||
"Interval' except '0' are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интервал для принудительного обновления отправить провайдеру DDNS<br /"
|
||||
">Установка этого параметра в 0 заставит сценарий работать только один "
|
||||
"раз<br />значения ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не "
|
||||
"поддерживаются."
|
||||
|
||||
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
|
||||
"странице."
|
||||
|
||||
msgid "Last Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
msgid "Log File Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папка системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Длина системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запись в файл"
|
||||
|
||||
msgid "Log to syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запись в системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Lookup Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск имени хоста"
|
||||
|
||||
msgid "NOT installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
|
||||
"communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
|
||||
"HTTPS protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
|
||||
"обновлений по протоколу HTTPS."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Никогда"
|
||||
|
||||
msgid "Next Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующее обновление"
|
||||
|
||||
msgid "No certificates found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертификаты не найдены"
|
||||
|
||||
msgid "No data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет данных"
|
||||
|
||||
msgid "No logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет записи в системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
msgid "Number of last lines stored in log files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Число последних строк, системного журнала."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необязательно: Принудительное использование протоколов IPv4/IPv6."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: Принудительное использование протокола TCP вместо UDP по "
|
||||
"умолчанию для DNS-запросов."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
|
||||
"'зарегистрирована IP."
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При ошибке скрипт повторит неудачное действие, по истечении заданного "
|
||||
"времени."
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При ошибке скрипт прекратит выполнение, после заданного количества повторных "
|
||||
"попыток."
|
||||
|
||||
msgid "OpenWrt Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional Encoded Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необязательный кодированный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необязательный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
msgid "PROXY-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокси сервер"
|
||||
|
||||
msgid "PROXY-Server not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокси сервер не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь к CA-Certificate"
|
||||
|
||||
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите [Save & Apply] чтобы сохранить ваши настройки."
|
||||
|
||||
msgid "Please press [Read] button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите [Read] клавишу"
|
||||
|
||||
msgid "Please update to the current version!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновите до текущей версии!"
|
||||
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID процесса"
|
||||
|
||||
msgid "Read / Reread log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чтение / перечитка системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Really change DDNS provider?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
|
||||
|
||||
msgid "Registered IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зарегистрированный IP"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Run once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск один раз"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать больше"
|
||||
|
||||
msgid "Software update required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
|
||||
|
||||
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старт"
|
||||
|
||||
msgid "Start / Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старт / Стоп"
|
||||
|
||||
msgid "Status directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папка состояния"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остановлено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
|
||||
|
||||
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
|
||||
|
||||
msgid "There is no service configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервис не настроен."
|
||||
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка таймера"
|
||||
|
||||
msgid "To change global settings click here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь"
|
||||
|
||||
msgid "To use cURL activate this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "URL to detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "обнаружен URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -542,190 +599,204 @@ msgid ""
|
|||
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
|
||||
"instructions you will find on their WEB page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
|
||||
"инструкциям, вы найдете на их на их веб-странице."
|
||||
|
||||
msgid "Update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Use HTTP Secure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать HTTPS"
|
||||
|
||||
msgid "Use cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать cURL"
|
||||
|
||||
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяемый пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Using specific DNS Server not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается."
|
||||
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверить"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
msgid "Version Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Случайная информация"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание применения изменений..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пишет подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
|
||||
"обрезан."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
|
||||
"syslog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ведение логов. Критические ошибки, всегда будут записаны в системный журнал."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
|
||||
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
|
||||
"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
|
||||
"адреса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
|
||||
|
||||
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
|
||||
"*ssl' package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
|
||||
|
||||
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
|
||||
|
||||
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
|
||||
|
||||
msgid "cURL without Proxy Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cURL без поддержки прокси"
|
||||
|
||||
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
|
||||
|
||||
msgid "can not resolve host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не может разрешить хост:"
|
||||
|
||||
msgid "config error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ошибка в config файле"
|
||||
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дни"
|
||||
|
||||
msgid "directory or path/file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "папка или путь/к файлу"
|
||||
|
||||
msgid "either url or script could be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
|
||||
|
||||
msgid "enable here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить здесь"
|
||||
|
||||
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помощь"
|
||||
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "часы"
|
||||
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "установлено"
|
||||
|
||||
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value '0'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "минимальное значение '0'"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value '1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "минимальное значение '1'"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "минуты"
|
||||
|
||||
msgid "missing / required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует / не требуется"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
|
||||
|
||||
msgid "must start with 'http://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "должны начинаться с 'http://'"
|
||||
|
||||
msgid "nc (netcat) can not connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
|
||||
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "никогда"
|
||||
|
||||
msgid "no data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нет данных"
|
||||
|
||||
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
|
||||
|
||||
msgid "nslookup can not resolve host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nslookup не может разрешить хост"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
msgid "or higher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или выше"
|
||||
|
||||
msgid "please disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отключите"
|
||||
|
||||
msgid "please remove entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "удалите эту запись"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес в"
|
||||
|
||||
msgid "please set to 'default'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
|
||||
|
||||
msgid "proxy port missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует прокси порт"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "секунды"
|
||||
|
||||
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)"
|
||||
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "unspecific error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нетипичная ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown Error"
|
||||
#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
|
278
applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po
Normal file
278
applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr "Создать config"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate Resolver List"
|
||||
msgstr "Альтернативный список разрешенных серверов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
|
||||
msgstr "Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Черный список"
|
||||
|
||||
msgid "Block IPv6"
|
||||
msgstr "Блокировать IPv6"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
|
||||
"'All' available network interfaces.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах "
|
||||
"'All'.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
|
||||
msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
|
||||
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для уменьшения восходящих тайм-аутов "
|
||||
"DNS с многократными DNSCrypt instances.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Create Config File"
|
||||
msgstr "Создать сonfig файл"
|
||||
|
||||
msgid "Create Custom Config File"
|
||||
msgstr "Создать config"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Query Logfile"
|
||||
msgstr "Файл системного журнала запроса DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNSCrypt-Proxy"
|
||||
msgstr "DNSCrypt-Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile"
|
||||
msgstr "Файл системного журнала DNSCrypt-Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List"
|
||||
msgstr "DNSCrypt-Proxy список разрешенных серверов"
|
||||
|
||||
msgid "Default Resolver List"
|
||||
msgstr "Дефолтный список разрешенных серверов"
|
||||
|
||||
msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
|
||||
msgstr "Отключить IPv6 для DNSCrypt-Proxy."
|
||||
|
||||
msgid "Dnsmasq Options"
|
||||
msgstr "Настройка Dnsmasq"
|
||||
|
||||
msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
|
||||
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла Dnsmasq"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Resolvcrypt Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла Resolvcrypt"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
|
||||
msgstr "Включить кэширование для ускорения DNSCcrypt-Proxy."
|
||||
|
||||
msgid "Ephemeral Keys"
|
||||
msgstr "Эфемерные ключи"
|
||||
|
||||
msgid "File Checksum"
|
||||
msgstr "Контрольная сумма файла"
|
||||
|
||||
msgid "File Date"
|
||||
msgstr "Дата и время создания файла"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
|
||||
"online</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к wiki "
|
||||
"онлайн</a>"
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Улучшить безопасность, используя эфемерный открытый ключ для каждого запроса."
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "Введенный файл не найден, пожалуйста проверьте ваши настройки."
|
||||
|
||||
msgid "Instance Options"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Local Cache"
|
||||
msgstr "Местный кэш"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-адресам."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
|
||||
"is happening on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете наблюдать в режиме реального времени, "
|
||||
"что происходит в сети."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
|
||||
"and NOLOG-Flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Location, DNSSEC- "
|
||||
"и NOLOG-Flag (LOC/SEC/NOLOG)."
|
||||
|
||||
msgid "No SSL support available.<br />"
|
||||
msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
|
||||
"list from 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего "
|
||||
"списка разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
|
||||
"resolvers.csv' to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
|
||||
"resolvers.csv' для использования данного сервиса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
|
||||
"'allservers' and the list 'server' settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' "
|
||||
"и параметры настройки списка 'серверов'."
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Обновить список"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh Resolver List"
|
||||
msgstr "Обновить список разрешенных серверов"
|
||||
|
||||
msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"
|
||||
msgstr "Разрешено(LOC/SEC/NOLOG)"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid "Specify a non-default Resolver List."
|
||||
msgstr "Специальный недефолтный список разрешенных серверов."
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr "Выберите интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
|
||||
msgstr "Config файл '/etc/resolv-crypt.conf' уже существует.<br />"
|
||||
|
||||
msgid "The listening port for DNS queries."
|
||||
msgstr "Прослушивание порта для DNS запросов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
|
||||
"brackets, e.g. '[::1]'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, "
|
||||
"как образец '[::1]'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
|
||||
"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлу"
|
||||
"как образец 'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
|
||||
"configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
|
||||
"DNSCrypt-Proxy (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
|
||||
"file (/etc/config/dhcp)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
|
||||
"Dnsmasq (/etc/config/dhcp)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
|
||||
"file (/etc/resolv-crypt.conf)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
|
||||
"resolv-crypt (/etc/resolv-crypt.conf)."
|
||||
|
||||
msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
|
||||
"messages only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый только для "
|
||||
"DNSCrypt-Proxy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот режим нагружает CPU и большинством "
|
||||
"DNSCrypt серверов не поддерживается."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
|
||||
"the 'wan' interface should work for most users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. "
|
||||
"Обычно интерфейса 'wan', достаточно для большинства пользователей."
|
||||
|
||||
msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
|
||||
msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Показать системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "View Resolver List"
|
||||
msgstr "Показать список разрешенных серверов"
|
110
applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po
Normal file
110
applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,110 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this wVIF if status is:"
|
||||
msgstr "Применение DynaPoint-а"
|
||||
|
||||
msgid "Append hostname to ssid"
|
||||
msgstr "Изменить SSID"
|
||||
|
||||
msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
|
||||
msgstr "Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
|
||||
msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Curl is currently not installed."
|
||||
msgstr "Curl в настоящее время не установлен."
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
msgid "DynaPoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Access Point Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер динамических точек доступа."
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure counter after how many failed download attempts, the state is "
|
||||
"considered as offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение "
|
||||
"к интернету будет считаться разорванным."
|
||||
|
||||
msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
|
||||
msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):"
|
||||
|
||||
msgid "List of host addresses"
|
||||
msgstr "HTTP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к интернету."
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
msgid "Not used by DynaPoint"
|
||||
msgstr "Не используется DynaPoint"
|
||||
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Отключен"
|
||||
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch_to_offline threshold"
|
||||
msgstr "Кол-во попыток"
|
||||
|
||||
msgid "Test-run interval"
|
||||
msgstr "Интервал"
|
||||
|
||||
msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run"
|
||||
msgstr "Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к интернету."
|
||||
|
||||
msgid "Use curl"
|
||||
msgstr "Использовать curl"
|
||||
|
||||
msgid "Use curl instead of wget"
|
||||
msgstr "Curl вместо wget"
|
||||
|
||||
msgid "Use curl instead of wget for testing the connectivity."
|
||||
msgstr "Используйте curl вместо команды wget для тестирования подключения."
|
||||
|
||||
msgid "Used interface"
|
||||
msgstr "Используемый интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
|
||||
msgstr "Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, чтобы узнать)."
|
||||
|
||||
msgid "WiFi Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
122
applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po
Normal file
122
applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,122 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
|
||||
"instead of just to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через файрвол iptables, "
|
||||
"а не напрямую."
|
||||
|
||||
msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name."
|
||||
msgstr "Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена."
|
||||
|
||||
msgid "Base 64 key"
|
||||
msgstr "64-битный ключ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a set of ports and protocols (tcp or udp) that will be opened if a "
|
||||
"valid knock sequence is seen. If this entry is not set, fwknopd will attempt "
|
||||
"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it "
|
||||
"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, "
|
||||
"если отображается допустимая последовательность защищенного постукивания"
|
||||
". Если этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото"
|
||||
"/порт запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой "
|
||||
"“RESTRICT_PORTS” записи). Последовательность данных, разделенных запятыми."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the "
|
||||
"firewall after a valid knock sequence from a source IP address. If "
|
||||
"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will "
|
||||
"automatically be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через "
|
||||
"файрвол, после допустимой последовательности защищенного постукивания "
|
||||
"из исходящего IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то "
|
||||
"автоматически устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is "
|
||||
"encrypted by the fwknop client with Rijndael."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите симметричный ключ, используемый для расшифровки входящего SPA "
|
||||
"пакета зашифрованного fwknop клиентом с помощью Rijndael."
|
||||
|
||||
msgid "Enable Uci/Luci control"
|
||||
msgstr "Включить управление в Uci/Luci"
|
||||
|
||||
msgid "Enable config overwrite"
|
||||
msgstr "Включить перезапись config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Knock Daemon"
|
||||
msgstr "Демон защищенного постукивания файрвола"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Knock Operator"
|
||||
msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force all SPA packets to contain a real IP address within the encrypted "
|
||||
"data. This makes it impossible to use the -s command line argument on the "
|
||||
"fwknop client command line, so either -R has to be used to automatically "
|
||||
"resolve the external address (if the client behind a NAT) or the client must "
|
||||
"know the external IP and set it via the -a argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. "
|
||||
"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в командной "
|
||||
"строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для автоматического "
|
||||
"разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент должен знать внешний "
|
||||
"IP и установить его используя аргумент -a."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 "
|
||||
"seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, "
|
||||
"по умолчанию 120 секунд."
|
||||
|
||||
msgid "Normal Key"
|
||||
msgstr "Нормальный ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets."
|
||||
msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить."
|
||||
|
||||
msgid "The base64 hmac key"
|
||||
msgstr "Основной 64-битный hmac ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Use ANY for any source ip"
|
||||
msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, "
|
||||
"ignoring any settings here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет использоваться как есть, "
|
||||
"игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
|
||||
|
||||
msgid "access.conf stanzas"
|
||||
msgstr "Код доступа access.conf"
|
||||
|
||||
msgid "fwknopd.conf config options"
|
||||
msgstr "Настройка конфиг файла - fwknopd.conf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:"
|
||||
#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
|
||||
#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
|
171
applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po
Normal file
171
applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,171 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: mjpg-streamer\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
|
||||
msgstr "Позволить ringbuffer-y превысить ограничение, установив данное значение."
|
||||
|
||||
msgid "Ask for username and password on connect"
|
||||
msgstr "Задать доступ по имени и паролю."
|
||||
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Ввод логина и пароля"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Автоматически"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic disabling of MJPEG mode"
|
||||
msgstr "Автоматически отключится MJPEG."
|
||||
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
msgstr "Мигает"
|
||||
|
||||
msgid "Check to save the stream to an mjpeg file"
|
||||
msgstr "Проверка сохранения потока в mjpeg файл."
|
||||
|
||||
msgid "Command to run"
|
||||
msgstr "Введите команду"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Камера"
|
||||
|
||||
msgid "Do not initalize dynctrls of Linux-UVC driver"
|
||||
msgstr "Не задействует dynctrls драйвера Linux-UVC."
|
||||
|
||||
msgid "Don't initalize dynctrls"
|
||||
msgstr "Отключить dynctrls"
|
||||
|
||||
msgid "Drop frames smaller then this limit"
|
||||
msgstr "Ограничить кол-во кадров"
|
||||
|
||||
msgid "Enable MJPG-streamer"
|
||||
msgstr "Включить MJPG-streamer"
|
||||
|
||||
msgid "Enable YUYV format"
|
||||
msgstr "Включить YUYV формат"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Exceed"
|
||||
msgstr "Превышение"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as "
|
||||
"first parameter to your script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполнить команду после сохранения изображения. "
|
||||
"Mjpg-streamer задаст имя файла в качестве первого параметра вашего скрипта."
|
||||
|
||||
msgid "File input"
|
||||
msgstr "Файл ввода"
|
||||
|
||||
msgid "File output"
|
||||
msgstr "Вывод в файл"
|
||||
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Папка"
|
||||
|
||||
msgid "Folder that contains webpages"
|
||||
msgstr "Содержимое вебстраницы, находится в этой папке."
|
||||
|
||||
msgid "Frames per second"
|
||||
msgstr "Кадров в секунду"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP output"
|
||||
msgstr "HTTP вывод"
|
||||
|
||||
msgid "Input plugin"
|
||||
msgstr "Плагин ввода"
|
||||
|
||||
msgid "Interval between saving pictures"
|
||||
msgstr "Интервал между снимками"
|
||||
|
||||
msgid "JPEG compression quality"
|
||||
msgstr "Качество JPEG"
|
||||
|
||||
msgid "Led control"
|
||||
msgstr "Управление светодиодным индикатором вебкамеры"
|
||||
|
||||
msgid "MJPG-streamer"
|
||||
msgstr "MJPG-streamer"
|
||||
|
||||
msgid "Max. number of pictures to hold"
|
||||
msgstr "Задать размер буфера."
|
||||
|
||||
msgid "Mjpeg output"
|
||||
msgstr "Mjpeg вывод"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr "Плагин вывода"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin settings"
|
||||
msgstr "Настроить плагины"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
|
||||
msgid "Ring buffer size"
|
||||
msgstr "Максимальное кол-во снимков"
|
||||
|
||||
msgid "Set folder to save pictures"
|
||||
msgstr "Задать папку для сохранения снимков."
|
||||
|
||||
msgid "Set the inteval in millisecond"
|
||||
msgstr "Задать интервал в миллисекундах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the minimum size if the webcam produces small-sized garbage frames. May "
|
||||
"happen under low light conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте минимальное значение, "
|
||||
"если вебкамера не справляется при плохом освещении."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the quality in percent. This setting activates YUYV format, disables "
|
||||
"MJPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задать качество в процентах. Данная настройка активирует YUYV формат отключая "
|
||||
"MJPEG."
|
||||
|
||||
msgid "TCP port for this HTTP server"
|
||||
msgstr "Задать TCP порт для HTTP сервера."
|
||||
|
||||
msgid "UVC input"
|
||||
msgstr "UVC ввод"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
msgid "WWW folder"
|
||||
msgstr "WWW папка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение для воспроизведения потокового видео, для Linux-UVC совместимых веб-камер."
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: LuCI: samba\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "Разрешить гостевой вход"
|
|||
|
||||
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним директориям через сеть"
|
||||
"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним папкам, через локальную сеть."
|
||||
|
||||
msgid "Allowed users"
|
||||
msgstr "Разрешённые пользователи"
|
||||
|
||||
msgid "Browseable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виден в списке доступных ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Create mask"
|
||||
msgstr "Создать маску"
|
||||
|
@ -35,22 +35,22 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Directory mask"
|
||||
msgstr "Маска директории"
|
||||
msgstr "Маска папок"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Template"
|
||||
msgstr "Редактировать шаблон"
|
||||
msgstr "Настройка config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
|
||||
msgstr "Редактировать шаблон, используемый для генерации конфигурации samba."
|
||||
msgstr "Настройка config файла samba."
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Имя хоста"
|
||||
|
||||
msgid "Mask for new directories"
|
||||
msgstr "Маска для новых директорий"
|
||||
msgstr "Маска для новых папок"
|
||||
|
||||
msgid "Mask for new files"
|
||||
msgstr "Маска для новых файлов"
|
||||
|
@ -68,15 +68,17 @@ msgid ""
|
|||
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
|
||||
"mounted device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте папки для совместного доступа. Каждая папка - соответствует разделу на "
|
||||
"подключенном девайсе."
|
||||
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Только для чтения"
|
||||
|
||||
msgid "Share home-directories"
|
||||
msgstr "Совместно использовать домашние директории"
|
||||
msgstr "Совместно использовать домашние папки"
|
||||
|
||||
msgid "Shared Directories"
|
||||
msgstr "Совместно используемые директории"
|
||||
msgstr "Совместно используемые папки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
|
||||
|
@ -85,9 +87,9 @@ msgid ""
|
|||
"Settings' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого "
|
||||
"генерируется конфигурация samba. Значения, заключённые в символы \"|\", не "
|
||||
"генерируется config файл - samba. Значения, заключённые в символы ('|'), не "
|
||||
"должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения из "
|
||||
"вкладки 'Общие настройки'."
|
||||
"вкладки 'Основные настройки'."
|
||||
|
||||
msgid "Workgroup"
|
||||
msgstr "Рабочая группа"
|
||||
|
|
55
applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po
Normal file
55
applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "AO Device ID"
|
||||
msgstr "AO ID устройства"
|
||||
|
||||
msgid "AO Device Name"
|
||||
msgstr "AO имя устройства"
|
||||
|
||||
msgid "AO Driver"
|
||||
msgstr "AO драйвер"
|
||||
|
||||
msgid "Airport Name"
|
||||
msgstr "Имя Air-порта"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "HW Address"
|
||||
msgstr "HW адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Перерождение"
|
||||
|
||||
msgid "Shairplay"
|
||||
msgstr "Shairplay"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
|
||||
"the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его настроить."
|
94
applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po
Normal file
94
applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Domain URLs"
|
||||
msgstr "Черный список доменных URL адресов"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Domains"
|
||||
msgstr "Черный список доменов"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Hosts URLs"
|
||||
msgstr "Черный список хостов URL адресов"
|
||||
|
||||
msgid "Controls system log and console output verbosity"
|
||||
msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли."
|
||||
|
||||
msgid "Enable/start service"
|
||||
msgstr "Включение / Запуск утилиты"
|
||||
|
||||
msgid "Force Router DNS"
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера"
|
||||
|
||||
msgid "Force Router DNS server to all local devices"
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам"
|
||||
|
||||
msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
|
||||
msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам, методом DNS Hijacking."
|
||||
|
||||
msgid "Individual domains to be blacklisted"
|
||||
msgstr "Домены добавленные пользователем в черный список."
|
||||
|
||||
msgid "Individual domains to be whitelisted"
|
||||
msgstr "Домены добавленные пользователем в белый список."
|
||||
|
||||
msgid "LED to indicate status"
|
||||
msgstr "Использование LED для индикации состояния"
|
||||
|
||||
msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
|
||||
msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства"
|
||||
|
||||
msgid "Output Verbosity Setting"
|
||||
msgstr "Настройка детализации вывода"
|
||||
|
||||
msgid "Pick the LED not already used in"
|
||||
msgstr "Выберите LED не используется в "
|
||||
|
||||
msgid "Simple AdBlock"
|
||||
msgstr "Simple AdBlock"
|
||||
|
||||
msgid "Simple AdBlock Settings"
|
||||
msgstr "Настройка Simple AdBlock"
|
||||
|
||||
msgid "Some output"
|
||||
msgstr "Неполный вывод"
|
||||
|
||||
msgid "Suppress output"
|
||||
msgstr "Подавить вывод"
|
||||
|
||||
msgid "System LED Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка LED индикации системы"
|
||||
|
||||
msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
|
||||
msgstr "URL адреса доменов для черного списка."
|
||||
|
||||
msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
|
||||
msgstr "URL адреса доменов для белого списка."
|
||||
|
||||
msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
|
||||
msgstr "URL адреса хостов для черного списка."
|
||||
|
||||
msgid "Verbose output"
|
||||
msgstr "Подробный вывод"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelisted Domain URLs"
|
||||
msgstr "URLs доменов белого списка"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelisted Domains"
|
||||
msgstr "Белый список доменов"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Нет"
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "Jiffies"
|
|||
#. system
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
|
||||
msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
|
||||
msgstr "система"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#. user
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
|
||||
msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
|
||||
msgstr "пользователь"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#. %H: Process %pi - threads and processes
|
||||
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -55,13 +55,13 @@ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля CPU"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Output"
|
||||
msgstr "Вывод в CSV"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля CSV"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля CSV"
|
||||
|
||||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
|
||||
|
@ -102,13 +102,13 @@ msgid "Context Switches"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DF Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля DF"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля DF"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля DNS"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Data collection interval"
|
||||
msgstr "Интервал сбора данных"
|
||||
|
@ -120,13 +120,13 @@ msgid "Destination ip range"
|
|||
msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
|
||||
|
||||
msgid "Directory for collectd plugins"
|
||||
msgstr "Директория с модулями collectd"
|
||||
msgstr "Папка с модулями collectd"
|
||||
|
||||
msgid "Directory for sub-configurations"
|
||||
msgstr "Директория конфигураций"
|
||||
msgstr "Папка с config файлами"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Disk"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Space Usage"
|
||||
msgstr "Использование диска"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Display timespan »"
|
|||
msgstr "Показать за промежуток »"
|
||||
|
||||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля E-Mail"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Exec"
|
|||
msgstr "Exec"
|
||||
|
||||
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Exec"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Exec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter class monitoring"
|
||||
|
@ -178,13 +178,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
|||
msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Gather compression statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбор статистики сжатия"
|
||||
|
||||
msgid "General plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основные плагины"
|
||||
|
||||
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Graphs"
|
||||
msgstr "Графики"
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"для сбора статистики."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей."
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
|||
msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
|
||||
|
||||
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля IRQ"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore source addresses"
|
||||
msgstr "Игнорировать адреса-источники"
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Incoming interface"
|
|||
msgstr "Входящий интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Interface"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Интерфейсы"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Interval for pings"
|
|||
msgstr "Интервал для ping-запросов"
|
||||
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Iptables"
|
||||
|
||||
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Listener interfaces"
|
|||
msgstr "Использовать интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Load"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Load"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Memory"
|
|||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Memory"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Memory"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor all except specified"
|
||||
msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Monitor mount points"
|
|||
msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor processes"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с процессов"
|
||||
msgstr "Собирать статистику процессов"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor remote ports"
|
||||
msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
|
||||
|
@ -334,13 +334,13 @@ msgid "Netlink"
|
|||
msgstr "Netlink"
|
||||
|
||||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Netlink"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Netlink"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Network"
|
||||
|
||||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Network"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Network"
|
||||
|
||||
msgid "Network plugins"
|
||||
msgstr "Сетевые модули"
|
||||
|
@ -352,6 +352,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
|
||||
"directory and all its parent directories need to be world readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки "
|
||||
"будут доступны любому пользователю."
|
||||
|
||||
msgid "Number of threads for data collection"
|
||||
msgstr "Количество потоков сбора данных"
|
||||
|
@ -387,7 +389,7 @@ msgid "Ping"
|
|||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Ping"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
@ -399,13 +401,13 @@ msgid "Processes"
|
|||
msgstr "Процессы"
|
||||
|
||||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Processes"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Processes"
|
||||
|
||||
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
||||
msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
|
||||
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Processor"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||||
msgstr "Мониторинг Qdisc"
|
||||
|
@ -425,7 +427,7 @@ msgid "RRDTool"
|
|||
msgstr "RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля RRDTool"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "Rows per RRA"
|
||||
msgstr "Количество строк в RRA"
|
||||
|
@ -437,13 +439,13 @@ msgid "Seconds"
|
|||
msgstr "Секунды"
|
||||
|
||||
msgid "Sensor list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список сенсоров"
|
||||
|
||||
msgid "Sensors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сенсоры"
|
||||
|
||||
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина сенсоров"
|
||||
|
||||
msgid "Server host"
|
||||
msgstr "Хост сервера"
|
||||
|
@ -452,13 +454,13 @@ msgid "Server port"
|
|||
msgstr "Порт сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||||
msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
|
||||
|
||||
msgid "Show max values instead of averages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
|
||||
|
||||
msgid "Socket file"
|
||||
msgstr "Файл сокета"
|
||||
|
@ -491,10 +493,10 @@ msgid "Statistics"
|
|||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
msgid "Storage directory"
|
||||
msgstr "Директория с данными"
|
||||
msgstr "Папка с данными"
|
||||
|
||||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||||
msgstr "Директория для CSV-файлов"
|
||||
msgstr "Папка для CSV-файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
||||
msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
|
||||
|
@ -509,7 +511,7 @@ msgid "TCP Connections"
|
|||
msgstr "TCPConns"
|
||||
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля TCPConns"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля TCPConns"
|
||||
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr "TTL для сетевых пакетов"
|
||||
|
@ -651,7 +653,7 @@ msgid ""
|
|||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
|
||||
"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
|
||||
"использовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||||
|
@ -661,24 +663,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
|
||||
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
|
||||
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
|
||||
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
|
||||
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании данных из temp "
|
||||
". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
||||
"statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать "
|
||||
"статистику состояния девайса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
||||
"leases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы "
|
||||
"splash."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
||||
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
||||
"render diagram images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка 'Cтатистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
||||
"для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> для "
|
||||
"отрисовки графиков."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
|
@ -692,6 +701,9 @@ msgid ""
|
|||
"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
|
||||
"read, e.g. thermal_zone1 )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. "
|
||||
"Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса "
|
||||
", как-то thermal_zone1 )"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
|
@ -701,19 +713,19 @@ msgstr ""
|
|||
"получения статистики от работающего сервиса collectd."
|
||||
|
||||
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы."
|
||||
|
||||
msgid "Thermal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thermal"
|
||||
|
||||
msgid "Thermal Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина Thermal"
|
||||
|
||||
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
|
||||
|
||||
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
|
@ -732,29 +744,29 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
|||
msgstr "Пытаться определять имя хоста"
|
||||
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "ИБП"
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка плагина ИБП"
|
||||
msgstr "Настройка плагина UPS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
||||
msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате"
|
||||
msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате"
|
||||
|
||||
msgid "UnixSock"
|
||||
msgstr "UnixSock"
|
||||
|
||||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля UnixSock"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля UnixSock"
|
||||
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uptime"
|
||||
|
||||
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина Uptime"
|
||||
|
||||
msgid "Use improved naming schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
|
||||
|
||||
msgid "Used PID file"
|
||||
msgstr "Используемый PID-файл"
|
||||
|
@ -769,11 +781,12 @@ msgid "Wireless"
|
|||
msgstr "Wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo"
|
||||
msgstr "Настройка config файла модуля Iwinfo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики."
|
||||
|
||||
msgid "e.g. br-ff"
|
||||
msgstr "напр. br-ff"
|
||||
|
@ -850,4 +863,4 @@ msgstr "интерфейсы сервера"
|
|||
#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
|
||||
#~ msgstr "Настройка config файла модуля Wireless"
|
||||
|
|
|
@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Travelmate がアップリンクへの接続を試行する回数です
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -138,6 +138,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ignore BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
384
applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po
Normal file
384
applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,384 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr "Добавить интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Add Uplink"
|
||||
msgstr "Подключение к сети"
|
||||
|
||||
msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
|
||||
msgstr "Добавить настройку беспроводной сети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
|
||||
msgstr "Дополнительная задержка в секундах до запуска TravelMate."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматически"
|
||||
|
||||
msgid "BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Back to overview"
|
||||
msgstr "Вернуться в главное меню"
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
|
||||
"functionality."
|
||||
msgstr "Настройка утилиты TravelMate - помощника путешественника. "
|
||||
|
||||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Ограничение соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Create Uplink Interface"
|
||||
msgstr "Создать интерфейс сети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать новый wwan интерфейс беспроводной сети, настроить его на "
|
||||
"использование с DHCP и"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this Uplink"
|
||||
msgstr "Удалить сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
||||
msgid "EAP-Method"
|
||||
msgstr "Метод EAP"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Firewall Configuration"
|
||||
msgstr "Редактировать настройки фаервола"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Network Configuration"
|
||||
msgstr "Редактировать настройки сети"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Travelmate Configuration"
|
||||
msgstr "Редактировать настройки Travelmate"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Wireless Configuration"
|
||||
msgstr "Редактировать настройки беспроводного соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
|
||||
msgstr "Редактировать настройки беспроводной сети"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this Uplink"
|
||||
msgstr "Редактировать настройки сети"
|
||||
|
||||
msgid "Enable 'automatic' mode"
|
||||
msgstr "Включить режим 'автоматически'"
|
||||
|
||||
msgid "Enable travelmate"
|
||||
msgstr "Включить Travelmate"
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Find and join network on"
|
||||
msgstr "Найти сеть и подключится к ней"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
|
||||
"смотрите онлайн документацию</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Назначить CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
msgid "Force TKIP"
|
||||
msgstr "Назначить TKIP"
|
||||
|
||||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назначить ручное повторное сканирование / повторное подключение в режиме "
|
||||
"'ручной'."
|
||||
|
||||
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Временная задержка TravelMate неоходимая для полной перезагрузки wlan "
|
||||
"интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink."
|
||||
msgstr "Сколько раз TravelMate должен пытаться подключиться к сети. "
|
||||
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Идентификация EAP"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "Входной файл не найден, проверьте настройки."
|
||||
|
||||
msgid "Interface Timeout"
|
||||
msgstr "Временная задержка интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Wizard"
|
||||
msgstr "Помощник настройки интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
|
||||
"status, i.e. the uplink availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка TravelMate в активном состоянии. Проверка состояния соединения "
|
||||
"каждые n секунд, т.е. доступность сети."
|
||||
|
||||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr "Дата последнего запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Rescan"
|
||||
msgstr "Пересканировать вручную"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Двигаться вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Двигаться вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the used uplink interface."
|
||||
msgstr "Имя используемого интерфейса сети."
|
||||
|
||||
msgid "Online Status"
|
||||
msgstr "Онлайн состояние"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возможные варианты детальной настройки, если значения по умолчанию не "
|
||||
"подходят для вас."
|
||||
|
||||
msgid "Overall Timeout"
|
||||
msgstr "Общее время ожидания"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Парольная фраза"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Password of Private Key"
|
||||
msgstr "Пароль к Личному Ключу"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr "Путь к CA-Сертификатам"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Client-Certificate"
|
||||
msgstr "Путь к Client-Сертификатам"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr "Путь к личному ключу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
|
||||
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
|
||||
"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общие сведения обо всех настроенных сетевых соединениях интерфейса "
|
||||
"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или переупорядочивать "
|
||||
"существующие сети или сканировать их. Используемое сетевое соединение "
|
||||
"подчеркнуто синим цветом."
|
||||
|
||||
msgid "Radio selection"
|
||||
msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat scan"
|
||||
msgstr "Повторить сканирование"
|
||||
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Пересканировать"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
|
||||
msgstr "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'."
|
||||
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr "Информация о состоянии"
|
||||
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
msgstr "SSID"
|
||||
|
||||
msgid "SSID (hidden)"
|
||||
msgstr "SSID (скрытый)"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Сканировать"
|
||||
|
||||
msgid "Signal strength"
|
||||
msgstr "Мощность сигнала"
|
||||
|
||||
msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
|
||||
msgstr "ID (SSID/BSSID) клиента"
|
||||
|
||||
msgid "Station Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс клиента"
|
||||
|
||||
msgid "Station Radio"
|
||||
msgstr "Wi-Fi девайс клиента"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
|
||||
"configuration file (/etc/config/firewall)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка настройки фаервола, изменение содержимого config файла настройки "
|
||||
"фаервола (/etc/config/firewall)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
|
||||
"file (/etc/config/network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка настройки сети, изменение содержимого config файла настройки сети (/"
|
||||
"etc/config/network)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
|
||||
"configuration file (/etc/config/travelmate)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка настройки Travelmate, изменение содержимого config файла настройки "
|
||||
"Travelmate (/etc/config/travelmate)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main wireless "
|
||||
"configuration file (/etc/config/wireless)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка настройки беспроводных соединений, изменение содержимого config "
|
||||
"файла настройки беспроводных сетей (/etc/config/wireless)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
|
||||
"messages only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка просмотра системного журнала, показаны только события связанные с "
|
||||
"работой утилиты TravelMate."
|
||||
|
||||
msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время ожидания в секундах между повторными попытками соединения в режиме "
|
||||
"'автоматически'."
|
||||
|
||||
msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы отключить эту функцию, установите значение \"0\", что означает "
|
||||
"неограниченное количество попыток."
|
||||
|
||||
msgid "Travelmate"
|
||||
msgstr "TravelMate"
|
||||
|
||||
msgid "Travelmate Logfile"
|
||||
msgstr "Системный журнал TravelMate"
|
||||
|
||||
msgid "Travelmate version"
|
||||
msgstr "Версия TravelMate"
|
||||
|
||||
msgid "Trigger delay"
|
||||
msgstr "Задержка запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink / Trigger interface"
|
||||
msgstr "Сеть / Включить интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink BSSID"
|
||||
msgstr "BSSID сети"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink SSID"
|
||||
msgstr "SSID сети"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс сети"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
msgid "WEP-Passphrase"
|
||||
msgstr "Пароль WEP"
|
||||
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
msgid "WPA-Passphrase"
|
||||
msgstr "Пароль WPA"
|
||||
|
||||
msgid "WPA/WPA2"
|
||||
msgstr "WPA/WPA2"
|
||||
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Scan"
|
||||
msgstr "Сканирование беспроводных сетей"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Stations"
|
||||
msgstr "Клиенты беспроводной сети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
|
||||
msgstr "добавить в wan зону фаервола. Можно сделать только один раз."
|
||||
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "подключен"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "скрытый"
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "нет данных"
|
||||
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "не подключено"
|
|
@ -127,6 +127,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ignore BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
209
applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po
Normal file
209
applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,209 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: uhttpd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(/старый/путь=/новый/путь) или (просто /старый/путь становится /cgi-prefix/старый/путь)."
|
||||
|
||||
msgid "404 Error"
|
||||
msgstr "Ошибка 404"
|
||||
|
||||
msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
|
||||
msgstr "Легкий однопоточный HTTP(S) сервер."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Псевдонимы (Aliases)"
|
||||
|
||||
msgid "Base directory for files to be served"
|
||||
msgstr "Основная папка для файлов, которые будут обслуживаться сервером."
|
||||
|
||||
msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address"
|
||||
msgstr "Привязка к конкретному интерфейсу:порту."
|
||||
|
||||
msgid "CGI filetype handler"
|
||||
msgstr "Интерпретатор файла CGI"
|
||||
|
||||
msgid "CGI is disabled if not present."
|
||||
msgstr "CGI отключается, если он отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Config file (e.g. for credentials for Basic Auth)"
|
||||
msgstr "Config файл"
|
||||
|
||||
msgid "Connection reuse"
|
||||
msgstr "Повторное использование соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Страна"
|
||||
|
||||
msgid "Disable JSON-RPC authorization via ubus session API"
|
||||
msgstr "Отключение авторизации JSON-RPC через API в систему ubus"
|
||||
|
||||
msgid "Do not follow symlinks outside document root"
|
||||
msgstr "Не следовать по символическим ссылкам вне корневого каталога документов"
|
||||
|
||||
msgid "Do not generate directory listings."
|
||||
msgstr "Не создавать списки папок"
|
||||
|
||||
msgid "Document root"
|
||||
msgstr "Основная папка"
|
||||
|
||||
msgid "E.g specify with index.html and index.php when using PHP"
|
||||
msgstr "Например, укажите index.html и index.php если использовуется PHP."
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Lua interpreter is disabled if not present."
|
||||
msgstr "Встроенный интерпретатор Lua отключается, если скрипт отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Enable JSON-RPC Cross-Origin Resource Support"
|
||||
msgstr "Включение поддержки JSON-RPC разных источников"
|
||||
|
||||
msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
|
||||
msgstr "Вкладка предназначена для настройки обслуживания, а не веб-интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "Full Web Server Settings"
|
||||
msgstr "Полные настройки web сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
|
||||
msgstr "Полный путь к интерпретатору скриптов Lua"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP listeners (address:port)"
|
||||
msgstr "Слушать HTTP (адрес:порт)"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)"
|
||||
msgstr "HTTPS сертификат (кодировка DER)"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
|
||||
msgstr "HTTPS частный ключ (кодировка DER)"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS listener (address:port)"
|
||||
msgstr "Слушать HTTPS (адрес:порт)"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore private IPs on public interface"
|
||||
msgstr "Игнорировать частный IPS на публичном интерфейсе"
|
||||
|
||||
msgid "Index page(s)"
|
||||
msgstr "Страница(ы) индекса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/"
|
||||
"usr/bin/php-cgi')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интерпретатор для сопоставления расширений файлов ('суффикс=обработчик', "
|
||||
"например: '.php=/usr/bin/php-cgi')."
|
||||
|
||||
msgid "Length of key in bits"
|
||||
msgstr "Длина ключа в битах"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Расположение"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of connections"
|
||||
msgstr "Максимальное количество соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of script requests"
|
||||
msgstr "Максимальное количество запросов скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum wait time for Lua, CGI, or ubus execution"
|
||||
msgstr "Максимальное время ожидания для Lua, CGI, или выполнение ubus"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum wait time for network activity"
|
||||
msgstr "Максимальное время ожидания сетевой активности"
|
||||
|
||||
msgid "Override path for ubus socket"
|
||||
msgstr "Переопределить путь для сокета ubus"
|
||||
|
||||
msgid "Path prefix for CGI scripts"
|
||||
msgstr "Префикс пути для CGI скриптов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an "
|
||||
"public IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запретить доступ к частному интерфейсу IPS (RFC1918), если он имеет "
|
||||
"общедоступный IP-адрес."
|
||||
|
||||
msgid "Realm for Basic Auth"
|
||||
msgstr "Хост для аутентификации"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all HTTP to HTTPS"
|
||||
msgstr "Перенаправление всех HTTP на HTTPS"
|
||||
|
||||
msgid "Remove configuration for certificate and key"
|
||||
msgstr "Удалить настройки для сертификата и ключа"
|
||||
|
||||
msgid "Remove old certificate and key"
|
||||
msgstr "Удалить старый сертификат и ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Server Hostname"
|
||||
msgstr "Имя хоста"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings which are either rarely needed or which affect serving the WebUI"
|
||||
msgstr "Вкладка содержит параметры, которые редко используются или влияют на обслуживание веб-интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Указывать"
|
||||
|
||||
msgid "TCP Keepalive"
|
||||
msgstr "TCP активность"
|
||||
|
||||
msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same."
|
||||
msgstr "Полное удаление сертификата, ключа и настроек вкладки меню внизу."
|
||||
|
||||
msgid "Valid for # of Days"
|
||||
msgstr "Действителен в течение указанного кол-ва дней"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
|
||||
"with '/'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виртуальный URL-адрес или CGI скрипт для отображения статуса '404 не найдено'. "
|
||||
"Надо начинать с '/'."
|
||||
|
||||
msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
|
||||
msgstr "Виртуальный путь префикса для скриптов Lua"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
|
||||
msgstr "Виртуальный префикс пути для ubus через для JSON-RPC интеграции"
|
||||
|
||||
msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Например, учетные данные для основной авторизации. Не будет "
|
||||
"использоваться проверка подлинности HTTP, если она отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "a.k.a CommonName"
|
||||
msgstr "Имя хоста сервера, так называемое - 'CommonName'."
|
||||
|
||||
msgid "uHTTPd"
|
||||
msgstr "uHTTPd"
|
||||
|
||||
msgid "uHTTPd Self-signed Certificate Parameters"
|
||||
msgstr "Параметры самозаверяющего сертификата uHTTPd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"uHTTPd will generate a new self-signed certificate using the configuration "
|
||||
"shown below."
|
||||
msgstr "uHTTPd создаст самозаверяющий сертификат используя вкладку расположенную ниже."
|
||||
|
||||
msgid "ubus integration is disabled if not present"
|
||||
msgstr "Интеграция с ubus будет отключена, если она отсутствует."
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: LuCI: upnp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Active UPnP Redirects"
|
|||
msgstr "Активные UPnP-переадресации"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
|
||||
msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов"
|
||||
|
@ -53,22 +53,22 @@ msgid "Client Port"
|
|||
msgstr "Порт клиента"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор данных..."
|
||||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Device UUID"
|
||||
msgstr "UUID устройства"
|
||||
|
||||
msgid "Downlink"
|
||||
msgstr "Нисходящий канал"
|
||||
msgstr "Входящее соединение"
|
||||
|
||||
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
|
||||
msgstr "Включить NAT-PMP"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgid "External ports"
|
|||
msgstr "Внешние порты"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Internal addresses"
|
||||
msgstr "Внутренние адреса"
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
|
|||
"router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
|
||||
"маршрутизатор."
|
||||
"роутер."
|
||||
|
||||
msgid "UPnP lease file"
|
||||
msgstr "Файл аренды UPnP"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Universal Plug & Play"
|
|||
msgstr "Universal Plug & Play"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink"
|
||||
msgstr "Восходящий канал"
|
||||
msgstr "Исходящее соединение"
|
||||
|
||||
msgid "Value in KByte/s, informational only"
|
||||
msgstr "Значение в КБ/с, только для информации"
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
msgid "Daily traffic"
|
||||
msgstr "Трафик за день"
|
||||
|
|
95
applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po
Normal file
95
applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
msgid "Domains to Bypass"
|
||||
msgstr "Домены, для обхода блокировки"
|
||||
|
||||
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
|
||||
msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
|
||||
|
||||
msgid "Enable/start service"
|
||||
msgstr "Включить/запустить сервис"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
|
||||
msgstr "Локальный IP адрес обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
|
||||
"VPN tunnel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локальные IP адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-"
|
||||
"туннеля)."
|
||||
|
||||
msgid "Local Ports to Bypass"
|
||||
msgstr "Локальные порты для обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
|
||||
msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid "README"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
|
||||
msgstr "Удаленные IP адреса обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
|
||||
"the VPN tunnel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удаленные IP-адреса или подсети, которые будут доступны напрямую (вне "
|
||||
"туннеля VPN)."
|
||||
|
||||
msgid "Remote Ports to Bypass"
|
||||
msgstr "Удаленные порты для обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
|
||||
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Bypass"
|
||||
msgstr "Обход VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Bypass Settings"
|
||||
msgstr "Настройки обхода VPN"
|
||||
|
||||
msgid "for syntax"
|
||||
msgstr "для синтаксиса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
|
||||
#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
|
||||
#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
|
||||
#~ "túnel VPN)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
|
||||
#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
|
||||
#~ "tunnel)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
|
||||
#~ "túnel VPN)"
|
112
applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po
Normal file
112
applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: wifischedule\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Activate wifi"
|
||||
msgstr "Включить Wi-Fi"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
|
||||
msgstr "Не удалось найти файл /usr/bin/wifi_schedule.sh или /sbin/wifi"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
|
||||
msgstr "Не удалось найти требуемую программу /usr/bin/iwinfo"
|
||||
|
||||
msgid "Cron Jobs"
|
||||
msgstr "Cron задания"
|
||||
|
||||
msgid "Day(s) of Week"
|
||||
msgstr "День(дни) недели"
|
||||
|
||||
msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
|
||||
msgstr "Определяет расписание включения и выключения Wi-Fi."
|
||||
|
||||
msgid "Determine Modules Automatically"
|
||||
msgstr "Автоматическое определение модулей"
|
||||
|
||||
msgid "Disable wifi gracefully"
|
||||
msgstr "Отключить Wi-Fi корректно"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled wifi forced"
|
||||
msgstr "Отключить Wi-Fi принудительно"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Wifi Schedule"
|
||||
msgstr "Включить Wi-Fi планировщик"
|
||||
|
||||
msgid "Enable logging"
|
||||
msgstr "Включить ведение системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
|
||||
msgstr "Принудительно отключить Wi-Fi даже если имеются подключения"
|
||||
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Пятница"
|
||||
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr "Основные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Понедельник"
|
||||
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Суббота"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Планировщик"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule events"
|
||||
msgstr "Планировщик событий"
|
||||
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Время начала"
|
||||
|
||||
msgid "Start WiFi"
|
||||
msgstr "Время включения Wi-Fi"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Time"
|
||||
msgstr "Время окончания"
|
||||
|
||||
msgid "Stop WiFi"
|
||||
msgstr "Время отключения Wi-Fi"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Воскресенье"
|
||||
|
||||
msgid "The value %s is invalid"
|
||||
msgstr "Значение %s является недействительным"
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Четверг"
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Вторник"
|
||||
|
||||
msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
|
||||
msgstr "Модули не загружаются (экспериментальная; экономит больше энергии)"
|
||||
|
||||
msgid "View Cron Jobs"
|
||||
msgstr "Показать сron задания"
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Показать системный журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Среда"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi Schedule"
|
||||
msgstr "Wi-Fi планировщик"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi Schedule Logfile"
|
||||
msgstr "Системный журнал Wi-Fi планировщика"
|
77
applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po
Normal file
77
applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Разрешенные IP адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Сбор информации..."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка config файла"
|
||||
|
||||
msgid "Data Received"
|
||||
msgstr "Полученные данные"
|
||||
|
||||
msgid "Data Transmitted"
|
||||
msgstr "Переданные данные"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "Конечная точка"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Mark"
|
||||
msgstr "Метка фаервола"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Interface does not have a public key!"
|
||||
msgstr "Интерфейс не имеет Публичного Ключа!"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Handshake"
|
||||
msgstr "Последний хендшейк"
|
||||
|
||||
msgid "Listen Port"
|
||||
msgstr "Слушать порт"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Никогда"
|
||||
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr "Пир"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent Keepalive"
|
||||
msgstr "Постоянные Проверки Активности"
|
||||
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Публичный ключ"
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard Status"
|
||||
msgstr "Состояние WireGuard"
|
||||
|
||||
msgid "h ago"
|
||||
msgstr "час назад"
|
||||
|
||||
msgid "m ago"
|
||||
msgstr "минуту назад"
|
||||
|
||||
msgid "over a day ago"
|
||||
msgstr "более суток назад"
|
||||
|
||||
msgid "s ago"
|
||||
msgstr "секунду назад"
|
||||
|
|
@ -1,13 +1,11 @@
|
|||
# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: wol\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,26 +19,26 @@ msgid "Broadcast on all interfaces"
|
|||
msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
|
||||
msgstr "Выберите хост, который необходимо разбудить, или введите его MAC-адрес"
|
||||
msgstr "Задать хост, который необходимо разбудить. Можно использовать MAC-адрес или имя хоста."
|
||||
|
||||
msgid "Host to wake up"
|
||||
msgstr "Хост, который необходимо разбудить"
|
||||
msgstr "Выбрать хост"
|
||||
|
||||
msgid "Network interface to use"
|
||||
msgstr "Используемый сетевой интерфейс"
|
||||
msgstr "Выбрать интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Send to broadcast address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить на широковещательный адрес"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте "
|
||||
"использовать другую"
|
||||
"использовать другую."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
|
||||
msgstr "Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL"
|
||||
msgstr "Задать сетевой интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL."
|
||||
|
||||
msgid "Starting WoL utility:"
|
||||
msgstr "Запуск WoL утилиты:"
|
||||
|
@ -59,4 +57,4 @@ msgid "Wake up host"
|
|||
msgstr "Разбудить хост"
|
||||
|
||||
msgid "WoL program"
|
||||
msgstr "Программа WoL"
|
||||
msgstr "Утилита WoL"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue