luci/applications/luci-app-firewall/po/cs/firewall.po

514 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-06-27 18:02:40 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
2012-08-08 15:22:05 +00:00
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s s %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s v %s"
2012-08-08 15:22:05 +00:00
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Akce"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Add and edit..."
msgstr "Přidat a upravit"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Covered networks"
msgstr "Pokryté sítě"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Custom Rules"
msgstr "Vlastní pravidla"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
"nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
"restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Destination IP address"
msgstr "Cílová IP adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Destination address"
msgstr "Cílová adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Destination port"
msgstr "Cílový port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Destination zone"
msgstr "Cílová oblast"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nepřepisovat"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Povolit NAT Loopback"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Povolit logování v této oblasti"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "External IP address"
msgstr "Vnější IP adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "External port"
msgstr "Vnější port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-09-11 18:40:40 +00:00
msgid "External zone"
msgstr "Vnější zóna"
2012-09-11 18:40:40 +00:00
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatečné argumenty"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Nastavení zón"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Vynutit sledování připojení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Přesměrování"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Forward to"
msgstr "Přesměrovat na"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Friday"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "From %s in %s"
msgstr "Z %s v %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 a IPv6"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IPv4 only"
msgstr "pouze IPv4"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IPv6 only"
msgstr "pouze IPv6"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
# nebo mimo zóny?
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Přesměrování mezi zónami"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Internal IP address"
msgstr "Vnitřní IP adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Internal port"
msgstr "Vnitřní port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Internal zone"
msgstr "Vnitřní zóna"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Limit log messages"
msgstr "Omezit logovací zprávy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Masquerading"
msgstr "Maškárádování"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Match"
msgstr "Shoda"
2012-08-08 15:22:05 +00:00
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Odpovídá ICMP typu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
"tohoto hostitele"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
"klienta."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monday"
msgstr ""
msgid "Month Days"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Název"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "New SNAT rule"
msgstr "Nové pravidlo SNAT"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "New forward rule"
msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "New input rule"
msgstr "Nové vstupní pravidlo"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "New port forward"
msgstr "Nové přesměrování portu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "New source NAT"
msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
"portů klienta."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Open ports on router"
msgstr "Otevřené porty na routeru"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Other..."
msgstr "Ostatní ..."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Port Forwards"
msgstr "Přesměrování portů"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
"Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
"LAN."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Restrict to address family"
msgstr "Omezit na rodinu adres"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
"bude přepsána pouze IP adresa."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP adresa SNATu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "SNAT port"
msgstr "Port SNATu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source IP address"
msgstr "Zdrojová IP adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source MAC address"
msgstr "Zdrojová MAC adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source NAT"
msgstr "Zdrojový NAT"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
"kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
"například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source address"
msgstr "Zdrojová adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source port"
msgstr "Zdrojový port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source zone"
msgstr "Zdrojová zóna"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
"provozu."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
"ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
"<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
"přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
"Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
"lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
"většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
"provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
#, fuzzy
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgstr ""
"Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
"možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
"vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
"pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
"Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "To %s in %s"
msgstr "Na %s v %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "Na %s, %s v %s"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "To source IP"
msgstr "Na zdrojovou IP"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "To source port"
msgstr "Na zdrojový port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Traffic Rules"
msgstr "Pravidla síťového provozu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
"různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
"pro otevření WAN portů na routeru."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr ""
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Via %s"
msgstr "Prostřednictvím %s"
2012-08-08 15:22:05 +00:00
msgid "Via %s at %s"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgid "Week Days"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
"oddělené mezerou."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Zone %q"
msgstr "Zóna %q"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "accept"
msgstr "přijmout"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "any"
msgstr "libovolný"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "any host"
msgstr "libovolný hostitel"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "any router IP"
msgstr "libovolná IP routeru"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "any zone"
msgstr "libovolná zóna"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "don't track"
msgstr "nesledovat"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "drop"
msgstr "zahodit"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
msgid "reject"
msgstr "odmítnout"
2014-06-13 09:41:23 +00:00
msgid "traffic"
msgstr "provoz"