389 lines
18 KiB
Text
389 lines
18 KiB
Text
msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
|
|||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
|||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|||
"openwrt/luciapplicationsyggdrasil/pt_BR/>\n"
|
|||
"Language: pt_BR\n"
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
|
||
msgid "Active peers"
|
|||
msgstr "Pares ativos"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56
|
||
msgid "Address to listen for incoming connections"
|
|||
msgstr "Endereço para escuta de conexões de entrada"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
|
||
msgid "Allow from direct"
|
|||
msgstr "Aceitar diretamente"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
|
||
msgid "Allow from remote"
|
|||
msgstr "Permitir a partir do remoto"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
|
||
msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
|
|||
msgstr "Permitir o tráfego de rede vindo de pares diretamente conectados"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19
|
||
msgid ""
|
|||
"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
|
|||
"directly peered with"
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Permitir o tráfego de rede a partir de nós remotos na rede que você não "
|
|||
"esteja diretamente em conexão"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
|
||
msgid ""
|
|||
"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
|
|||
"AllowFromRemote"
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Permitir o tráfego de rede de saída, independentemente do AllowFromDirect ou "
|
|||
"AllowFromRemote"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14
|
||
|
msgid ""
|
||
"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
|
|||
"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
|
|||
"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
|
|||
"require them to be directly peered."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Permitir o tráfego em túneis sem Yggdrasil sobre o Yggdrasil. Isto permite "
|
|||
"usar o Yggdrasil de forma efetiva para rotear ou fazer a ponte para outras "
|
|||
"redes, semelhante a um túnel VPN. A construção de túneis funciona entre "
|
|||
"quaisquer dois nós e não requer que estejam diretamente pareados."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
|
||
msgid "Always allow outbound"
|
|||
msgstr "Sempre permitir a saída"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
|
||
msgid "Blacklisted public keys"
|
|||
msgstr "Lista negra de chaves públicas"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
|
||
|
msgid ""
|
||
"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
|
|||
"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
|
|||
"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
|
|||
"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
|
|||
"specified."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Por padrão, o nodeinfo contém alguns padrões, incluindo a plataforma, "
|
|||
"arquitetura e a versão do Yggdrasil. Isso pode ajudar na pesquisa da rede e "
|
|||
"no diagnóstico de problemas de roteamento da rede. Habilitando a privacidade "
|
|||
|
"do nodeinfo impede isso, de modo que somente os itens especificados no "
|
||
"\"NodeInfo\" sejam enviados de volta caso sejam especificados."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
|
||
msgid "Enable NodeInfo privacy"
|
|||
msgstr "Ativar a privacidade NodeInfo"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
|
||
msgid "Enable session firewall"
|
|||
msgstr "Ativar a sessão do firewall"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
|
||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
|
||
msgid "Encryption keys"
|
|||
msgstr "Chaves de criptografia"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
|
||
msgid "Encryption private key"
|
|||
msgstr "Chave privada de criptografia"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
|
||
msgid "Encryption public key"
|
|||
msgstr "Chave pública de criptografia"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
|
||
msgid "General settings"
|
|||
msgstr "Configurações gerais"
|
|||
|
|||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
|
||
msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
|
|||
msgstr "Conceda acesso UCI ao LuCI app yggdrasil"
|
|||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
|
||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
|
||
msgid "IPv4 local subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede local IPv4"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
|
||
msgid "IPv4 remote subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede IPV4 remota"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
|
|||
msgid "IPv4 subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede IPv4"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
|
||
msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
|
|||
|
msgstr ""
|
||
"Subredes IPv4 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27
|
||
|
msgid ""
|
||
"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
|
|||
"these ranges will be tunnelled."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Sub-redes IPv4 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Só o tráfego "
|
|||
"destas faixas serão feito por tunelamento."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
|
||
msgid "IPv6 local subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede local IPv6"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
|
||
msgid "IPv6 remote subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede remota IPv6"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
|
|||
msgid "IPv6 subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede IPv6"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
|
||
msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Sub-redes IPv6 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41
|
||
|
msgid ""
|
||
"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
|
|||
"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Sub-redes IPv6 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Somente o tráfego "
|
|||
"destas faixas (ou o endereço/subrede IPv6 do nó Yggdrasil) será feito por "
|
|||
"tunelamento."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
|
||
msgid ""
|
|||
"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
|
|||
"below rules apply"
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Se desativado, o tráfego de rede de qualquer nó será permitido. Se ativado, "
|
|||
"as regras abaixo se aplicam"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
|
||
msgid "Interface"
|
|||
msgstr "Interface"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
|
||
msgid "Interface name"
|
|||
msgstr "Nome da Interface"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
|
||
msgid "Interface peers"
|
|||
msgstr "Pares de interface"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19
|
|||
msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Manter privado. Quando for comprometido, gerar um novo par de chaves e IPv6."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
|
|||
msgid "Key"
|
|||
msgstr "Chave"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
|
||
msgid "Link-local TCP port"
|
|||
msgstr "Vincular porta TCP local"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
|
||
|
msgid ""
|
||
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
|
|||
"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
|
|||
"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
|
|||
"\"Peers\" section instead."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Lista de strings de conexão para conexões peer de saída no formato URI, "
|
|||
"organizada por interface de origem, por exemplo, { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:"
|
|||
"e ] }. Observe que as conexões SOCKS NÃO serão afetados por essa opção e "
|
|||
"devem ir na seção \"Peers\"."
|
|||
|
|
||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
|
||
|
msgid ""
|
||
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
|
|||
"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
|
|||
"the operating system routing table, therefore you should use this section "
|
|||
"when you may connect via different interfaces."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Lista de strings de conexão para conexões pares de saída no formato URI, por "
|
|||
"exemplo, tcp://a.b.c.d:e ou meias://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. Essas conexões "
|
|||
"obedecerão à tabela de roteamento do sistema operacional, portanto você deve "
|
|||
"usar esta seção quando você pode se conectar através de diferentes "
|
|||
"interfaces."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
|
||
msgid "Listen addresses"
|
|||
msgstr "Endereços de escuta"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
|
||
|
msgid ""
|
||
"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
|
|||
"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
|
|||
"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
|
|||
"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
|
|||
"[::]:0 to listen on all interfaces."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Endereços de escuta para conexões recebidas. Você precisará adicionar "
|
|||
"ouvintes para aceitar conexões não locais. A descoberta multicast peer "
|
|||
"funcionará independentemente de qualquer ouvinte definido aqui. Cada ouvinte "
|
|||
|
"deve ser especificado em formato URI como acima, por exemplo, "
|
||
"tcp://0.0.0.0:0 ou tcp://[:]:0 para que seja possível ouvir em todas as "
|
|||
"interfaces."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
|
||
msgid "MTU size for the interface"
|
|||
msgstr "Tamanho da MTU para a interface"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
|
||
msgid "Maximum size of all switch queues combined"
|
|||
msgstr "Tamanho máximo de todas as filas de switch combinadas"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
|
||
msgid "Multicast interfaces"
|
|||
msgstr "Interfaces multicast"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
|
||
msgid ""
|
|||
"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
|
|||
"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
|
|||
msgstr ""
|
|||
"O tráfego de rede é sempre aceito a partir desses pares, independentemente "
|
|||
"do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
|
||
msgid ""
|
|||
"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
|
|||
"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
|
|||
msgstr ""
|
|||
"O tráfego de rede é sempre rejeitado vindo desses pares, independentemente "
|
|||
"do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
|
||
msgid "NodeInfo"
|
|||
msgstr "NodeInfo"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30
|
||
|
msgid ""
|
||
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
|
|||
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
|
|||
"on request."
|
|||
msgstr ""
|
|||
|
"Informações opcionais do nó. Isso deve ser um mapa { \"chave\": \"valor"
|
||
"\", ... } ou definido como nulo. Isso é totalmente opcional, mas, se "
|
|||
"definido, é visível para toda a rede quando requisitado."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
|
||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
|
||
msgid "Peers"
|
|||
msgstr "Pares"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
|
|||
msgid "Public encryption key"
|
|||
msgstr "Chave de criptografia pública"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33
|
|||
msgid "Public key"
|
|||
msgstr "Chave pública"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
|
||
|
msgid ""
|
||
"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be "
|
|||
"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
|
|||
"default value is .* which uses all interfaces."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"Expressões regulares para as quais as interfaces multicast de descoberta de "
|
|||
"pares devem ser ativadas. Caso nenhuma seja especificada, a descoberta de "
|
|||
"multicast de pares será desativada. O valor predefinido é .* na qual usa "
|
|||
"todas as interfaces."
|
|||
|
|||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50
|
||
msgid "Session firewall"
|
|||
msgstr "Sessão do firewall"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11
|
||
msgid "Session firewall settings"
|
|||
msgstr "Configuração da sessão do firewall"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
|
||
msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
|
|||
msgstr "Definir .* para multicast em todas as interfaces"
|
|||
|
|||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
|
||
msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Configurações"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
|
||
msgid "Signing private key"
|
|||
msgstr "Assinatura de chave privada"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
|
||
msgid "Signing public key"
|
|||
msgstr "Assinatura de chave pública"
|
|||
|
|||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
|
||
msgid "Status"
|
|||
msgstr "Condição Geral"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
|
||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
|
|||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
|
|||
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
|
|||
msgid "Subnet"
|
|||
msgstr "Sub-rede"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
|
||
|
msgid ""
|
||
"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
|
|||
"configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
|
|||
"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
|
|||
"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
|
|||
"option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
|
|||
msgstr ""
|
|||
"O número da porta a ser usado para os ouvintes TCP locais de link para as "
|
|||
"interfaces Multicast configuradas. Esta opção não afeta os ouvintes "
|
|||
"especificados na opção Ouvir. A menos que você planeje aplicar regras de "
|
|||
"firewall no tráfego do link local, é melhor deixar isso como o valor padrão "
|
|||
"0. Esta opção atualmente não pode ser alterada ao recarregar a configuração "
|
|||
"durante o tempo de execução."
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11
|
||
msgid "Tunnel Routing"
|
|||
msgstr "Roteamento do Túnel"
|
|||
|
|||
treewide: i18n - sync translations
Sync translations
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59
|
||
msgid "Tunnel routing"
|
|||
msgstr "Roteamento do túnel"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
|
||
msgid "Whitelisted public keys"
|
|||
msgstr "Lista branca de chaves públicas"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
|
||
msgid "Yggdrasil"
|
|||
msgstr "Yggdrasil"
|
|||
|
|
||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
|
||
msgid "Yggdrasil node status"
|
|||
msgstr "Condição do nó do Yggdrasil"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
|
||
msgid "Yggdrasil's network interface name"
|
|||
msgstr "Nome da interface de rede Yggdrasil"
|
|||
|
|||
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
|
||
msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
|
|||
msgstr "ex. tcp://0.0.0.0:0 ou tcp://[::]:0"
|