luci/po/pt_BR/meshwizard.po

150 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2012-07-01 22:58:12 +00:00
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente."
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Cleanup config"
msgstr "Limpar configuração"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Configure this interface"
msgstr "Configure esta interface"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "DHCP IP range"
msgstr "Faixa de IP do DHCP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Habilitar DHCP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Enable RA"
msgstr ""
"Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de "
"Roteador\\\">RA</abbr>"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Configurações IPv6"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr ""
"Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de "
"configuração."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Mesh IP address"
msgstr "Endereço IP da rede em malha"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Mesh IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
"'freifunk' and enable olsr."
msgstr ""
"Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
"adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. "
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Protect LAN"
msgstr "Proteget Rede Local (LAN)"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
"internet."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Send router advertisements on this device."
msgstr ""
"Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</abbr> a "
"partir deste dispositivo."
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
"faixa está dentro da faixa da rede em malha, então ela será anunciada no "
"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
"redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, "
"os padrões do perfil da comunidade será usada."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
2012-06-27 18:02:40 +00:00
msgstr ""
"O endereço IP informado não está na faixa de endereços da rede em malha"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid ""
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
"has to be registered at your local community."
msgstr ""
"Este é um endereço IPv6 único na notação CIDR (ex: 2001:1:2:3::1/64) e deve "
"ser registrado na sua comunidade local."
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser "
"registrado na sua comunidade local."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
"de acesso."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
"ou outra rede comunitária sem fio similar."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"