luci/po/pt_BR/meshwizard.po

112 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:30+0200\n"
"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Cleanup config"
msgstr "Limpar configuração"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Configure this interface"
msgstr "Configure esta interface"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "DHCP IP range"
msgstr "Faixa de IP do DHCP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Habilitar DHCP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr ""
"Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de "
"configuração."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Mesh IP address"
msgstr "Endereço IP da Mesh"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Assistente de configuração da Mesh"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Protect LAN"
msgstr "Proteget Rede Local (LAN)"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
"internet."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. "
"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do "
"perfil da comunidade será usada."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
msgstr "O endereço IP informado não está na faixa de endereços da Mesh"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na "
"sua comunidade local."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
"de acesso."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
"ou outra rede comunitária sem fio similar."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"