luci/po/ru/pbx.po

198 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Account Status"
msgstr "Статус учетной записи"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Account Status Message"
msgstr "Статус сообщение учетной записи"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные установки"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr ""
"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, "
"пробелов, запятых и точек."
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Away"
msgstr "Отошел"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Blacklisted Numbers"
msgstr "Номера в \"черном\" списке"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Call Routing"
msgstr "Маршрутизация вызовов"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Номера сквозных вызовов"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не беспокоить"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr "Динамический список запрещенных номеров"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "Разрешить исходящие вызовы"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "External SIP Port"
msgstr "Внешний порт SIP"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Общие установки"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Google Accounts"
msgstr "Учетные записи Google"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Учетные записи Google Voice/Talk"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Входящие вызовы"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Insert QoS Rules"
msgstr "Вставить правила QoS"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Makes Outgoing Calls"
msgstr "Совершает исходящие вызовы"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "No"
msgstr "Нет"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Outbound прокси сервер"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Исходящие вызовы"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "PBX Main Page"
msgstr "Главная страница АТС"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Настройки порта устройств SIP"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
msgstr "Провайдеры исходящих вызовов"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "QoS Settings"
msgstr "Установки QoS"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "RTP Port Range End"
msgstr "Конец диапазона портов RTP"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "RTP Port Range Start"
msgstr "Начало диапазоно портов RTP"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Receives Incoming Calls"
msgstr "Принимает входящие вызовы"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Remote Usage"
msgstr "Удаленное использование"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "SIP Accounts"
msgstr "Учетные записи SIP"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr "Учетные записи SIP провайдера"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "SIP Server/Registrar"
msgstr "SIP Сервер/Регистратор"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "SIP Server/Registrar Port"
msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Server Setting"
msgstr "Настройки сервера"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Service Control and Connection Status"
msgstr "Управление сервисом и статус соединения"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Service Status"
msgstr "Состояние сервиса"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров."
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section."
msgstr ""
"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с "
аройками секции \"Маршрутизация вызовов\"."
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Use this account to make outgoing calls."
msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "User Accounts"
msgstr "Учетные записи пользователя"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "User Agent String"
msgstr "Строка агента пользователя"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2011-10-31 03:57:52 +00:00
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего."