197 lines
6 KiB
Text
197 lines
6 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:43+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
||
msgid "Account Status"
|
||
msgstr "Статус учетной записи"
|
||
|
||
msgid "Account Status Message"
|
||
msgstr "Статус сообщение учетной записи"
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Расширенные установки"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступен"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, "
|
||
"пробелов, запятых и точек."
|
||
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Отошел"
|
||
|
||
msgid "Blacklisted Numbers"
|
||
msgstr "Номера в \"черном\" списке"
|
||
|
||
msgid "Call Routing"
|
||
msgstr "Маршрутизация вызовов"
|
||
|
||
msgid "Call-through Numbers"
|
||
msgstr "Номера сквозных вызовов"
|
||
|
||
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
|
||
msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь"
|
||
|
||
msgid "Do Not Disturb"
|
||
msgstr "Не беспокоить"
|
||
|
||
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
|
||
msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена"
|
||
|
||
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
|
||
msgstr "Динамический список запрещенных номеров"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
|
||
msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)"
|
||
|
||
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
|
||
msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)"
|
||
|
||
msgid "Enable Outgoing Calls"
|
||
msgstr "Разрешить исходящие вызовы"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
msgid "External SIP Port"
|
||
msgstr "Внешний порт SIP"
|
||
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Полное имя"
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Общие установки"
|
||
|
||
msgid "Google Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи Google"
|
||
|
||
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи Google Voice/Talk"
|
||
|
||
msgid "Incoming Calls"
|
||
msgstr "Входящие вызовы"
|
||
|
||
msgid "Insert QoS Rules"
|
||
msgstr "Вставить правила QoS"
|
||
|
||
msgid "Makes Outgoing Calls"
|
||
msgstr "Совершает исходящие вызовы"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "Outbound Proxy"
|
||
msgstr "Outbound прокси сервер"
|
||
|
||
msgid "Outgoing Calls"
|
||
msgstr "Исходящие вызовы"
|
||
|
||
msgid "PBX Main Page"
|
||
msgstr "Главная страница АТС"
|
||
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Port Setting for SIP Devices"
|
||
msgstr "Настройки порта устройств SIP"
|
||
|
||
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
|
||
msgstr "Провайдеры исходящих вызовов"
|
||
|
||
msgid "QoS Settings"
|
||
msgstr "Установки QoS"
|
||
|
||
msgid "RTP Port Range End"
|
||
msgstr "Конец диапазона портов RTP"
|
||
|
||
msgid "RTP Port Range Start"
|
||
msgstr "Начало диапазоно портов RTP"
|
||
|
||
msgid "Receives Incoming Calls"
|
||
msgstr "Принимает входящие вызовы"
|
||
|
||
msgid "Remote Usage"
|
||
msgstr "Удаленное использование"
|
||
|
||
msgid "SIP Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи SIP"
|
||
|
||
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона"
|
||
|
||
msgid "SIP Provider Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи SIP провайдера"
|
||
|
||
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
|
||
msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)"
|
||
|
||
msgid "SIP Server/Registrar"
|
||
msgstr "SIP Сервер/Регистратор"
|
||
|
||
msgid "SIP Server/Registrar Port"
|
||
msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора"
|
||
|
||
msgid "Server Setting"
|
||
msgstr "Настройки сервера"
|
||
|
||
msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
|
||
msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств"
|
||
|
||
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
|
||
msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств"
|
||
|
||
msgid "Service Control and Connection Status"
|
||
msgstr "Управление сервисом и статус соединения"
|
||
|
||
msgid "Service Status"
|
||
msgstr "Состояние сервиса"
|
||
|
||
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
|
||
msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)"
|
||
|
||
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
|
||
msgstr "Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
|
||
"\" section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с "
|
||
"наcтройками секции \"Маршрутизация вызовов\"."
|
||
|
||
msgid "Use this account to make outgoing calls."
|
||
msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов"
|
||
|
||
msgid "User Accounts"
|
||
msgstr "Учетные записи пользователя"
|
||
|
||
msgid "User Agent String"
|
||
msgstr "Строка агента пользователя"
|
||
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
|
||
msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего."
|