luci/po/pl/meshwizard.po

147 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2012-07-01 22:58:12 +00:00
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami "
"sieci"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Cleanup config"
msgstr "Wyczyść konfigurację"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Configure this interface"
msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "DHCP IP range"
msgstr "Pula adresów DHCP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Włącz DHCP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Enable RA"
msgstr "Włącz RA"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 Ustawienia"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
"zapisaniem nowych opcji."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Mesh IP address"
msgstr "Adres Mesh IP"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Mesh IPv6 address"
msgstr "Adres Mech IPv6"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Kreator Mesh"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
"'freifunk' and enable olsr."
msgstr ""
"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy "
"'Freifunk' oraz włączyć olsr"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Protect LAN"
msgstr "Chroń LAN"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
"korzystania z internetu"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Send router advertisements on this device."
msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. "
"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas "
"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli "
"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid ""
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
"has to be registered at your local community."
msgstr ""
"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w "
"Twojej lokalnej społeczności"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana "
"w lokalnej społeczności."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
"Point`a"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Kreator"
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
2011-06-23 15:52:00 +00:00
msgid "recommended"
msgstr "zalecane"