luci/po/de/luci-fw.po
Jo-Philipp Wich 1521f47593 [PATCH 2/2] po: luci-fw: refresh the translation files
Updates all translations based on the new po/templates/luci-fw.pot.
2010-04-05 01:17:44 +00:00

254 lines
5.6 KiB
Text

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
"den Netzverkehr zu trennen."
#, fuzzy
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "reject"
msgstr "zurückweisen"
msgid "drop"
msgstr "verwerfen"
msgid "accept"
msgstr "annehmen"
msgid "Zones"
msgstr "Zonen"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Masquerading"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS Clamping"
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Netzwerke"
msgid "Traffic Control"
msgstr "Verkehrskontrolle"
msgid "Zone-to-Zone traffic"
msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
"otherwise disable it for performance reasons."
msgstr ""
"An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin und "
"her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu "
"bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert. Bei "
"gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS Clamping helfen, "
"ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert bleiben."
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Umleitungen"
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu verändern."
msgid "(optional)"
msgstr ""
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "Source port"
msgstr "Quellport"
#, fuzzy
msgid "Destination IP"
msgstr "Ziel"
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Destination port"
msgstr "Zielport"
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Erweiterte Regeln"
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
"angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu "
"bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
msgid "Overview"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source zone"
msgstr "Quellport"
#, fuzzy
msgid "Destination zone"
msgstr "Ziel"
msgid "any"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source address"
msgstr "Quell-MAC-Adresse"
msgid "Destination address"
msgstr "Zieladresse"
#, fuzzy
msgid "Source MAC-address"
msgstr "Quell-MAC-Adresse"
#, fuzzy
msgid "Source IP address"
msgstr "Quell-MAC-Adresse"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Externer Port"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Internal IP address"
msgstr "Interne Adresse"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Interner Port (optional)"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
msgid "Port forwarding"
msgstr "Portweiterleitung"
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
"externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
#, fuzzy
msgid "Internal port"
msgstr "Externer Port"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Eingangszone"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Ausgangszone"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Externe Zone"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Grundeinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
#~ "angewandt werden kann."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
#~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
#~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
#~ "wird."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "verbundene Netzwerke"