Fixed the weblate conflicts. Hopefully... Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
842 lines
32 KiB
Text
842 lines
32 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 21:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt-br\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:78
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
|
|
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
|
|
"memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:86
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:17
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:10
|
|
msgid "Adblock"
|
|
msgstr "Bloqueio de anúncios"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:151
|
|
msgid "Adblock Status"
|
|
msgstr "Estado do Adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:157
|
|
msgid "Adblock Version"
|
|
msgstr "Versão do Adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:182
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
|
|
"começar."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:23
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:85
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:96
|
|
msgid "Archive Categories"
|
|
msgstr "Categorias Arquivadas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:146
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:181
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:106
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
msgstr "Lista negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:169
|
|
msgid "Blacklist File"
|
|
msgstr "Arquivo de Lista Negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:274
|
|
msgid "Blocked DNS Queries"
|
|
msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:30
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:73
|
|
msgid "Blocked Domain"
|
|
msgstr "Domínios Bloqueados"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:77
|
|
msgid "Blocklist Sources"
|
|
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:37
|
|
msgid "Blocklist not found!"
|
|
msgstr "Lista preta não encontrada!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:56
|
|
msgid ""
|
|
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
|
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' para "
|
|
"usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro gatilho pela "
|
|
"interface."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:83
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:59
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr "Coletando dados..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:11
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
|
|
"distribuem propagandas abusivas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:25
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:27
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:29
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:68
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:70
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:72
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:24
|
|
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
|
msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:169
|
|
msgid "DNS Backend, DNS Directory"
|
|
msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:34
|
|
msgid "DNS Blocking Variant"
|
|
msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:164
|
|
msgid "DNS Directory"
|
|
msgstr "Diretório DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:127
|
|
msgid "DNS File Reset"
|
|
msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:197
|
|
msgid "DNS Inotify"
|
|
msgstr "Notificação de DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:20
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:134
|
|
msgid "DNS Query Report"
|
|
msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:175
|
|
msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
|
|
msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:81
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:94
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:198
|
|
msgid ""
|
|
"Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS backends "
|
|
"with autoload features."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' para "
|
|
"infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:187
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains is "
|
|
"greater than this threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
|
|
"bloqueados seja maior que este limite."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:36
|
|
msgid ""
|
|
"Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
|
|
"response times."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
|
|
"que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:28
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:71
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:84
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:294
|
|
msgid "Domain/Client/Date/Time"
|
|
msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:43
|
|
msgid "Download Utility"
|
|
msgstr "Ferramenta para Baixar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:163
|
|
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
|
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:152
|
|
msgid "E-Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificação por E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:157
|
|
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
|
msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:260
|
|
msgid "E-mail Notification Count"
|
|
msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:255
|
|
msgid "E-mail Profile"
|
|
msgstr "Perfil de E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:245
|
|
msgid "E-mail Sender Address"
|
|
msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:250
|
|
msgid "E-mail Topic"
|
|
msgstr "Assunto do E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:24
|
|
msgid "Edit Blacklist"
|
|
msgstr "Editar Lista Negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:26
|
|
msgid "Edit Configuration"
|
|
msgstr "Editar a Configuração"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:25
|
|
msgid "Edit Whitelist"
|
|
msgstr "Editar Lista Branca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:20
|
|
msgid "Enable Adblock"
|
|
msgstr "Habilitar Adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:106
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
|
|
"processamento."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:81
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:262
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data Final"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:102
|
|
msgid "Extra Options"
|
|
msgstr "Opções Adicionais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:302
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:292
|
|
msgid ""
|
|
"Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
|
|
"frame."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
|
|
"cliente ou um período de tempo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:203
|
|
msgid "Flush DNS Cache"
|
|
msgstr "Limpar a Cache do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:204
|
|
msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
|
|
msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:12
|
|
msgid ""
|
|
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
|
"documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
|
|
"online</a>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:122
|
|
msgid ""
|
|
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
|
|
"'16' should be safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou "
|
|
"'16' deve ser seguro)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:116
|
|
msgid "Force Local DNS"
|
|
msgstr "Usar o DNS Local"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:170
|
|
msgid "Full path to the blacklist file."
|
|
msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:176
|
|
msgid "Full path to the whitelist file."
|
|
msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:135
|
|
msgid ""
|
|
"Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query Report "
|
|
"on demand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
|
|
"obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:10
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:9
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:10
|
|
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
|
|
"configuração."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:193
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Última Execução"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:307
|
|
msgid "Latest DNS Queries"
|
|
msgstr "Últimas Consultas do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:55
|
|
msgid ""
|
|
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
|
|
"by the 'wan' interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
|
|
"desencadeado pela interface 'wan'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:25
|
|
msgid ""
|
|
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
|
|
"predefinições de diretório para a exportação de lista."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:35
|
|
msgid ""
|
|
"List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be used "
|
|
"for all DNS backends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
|
|
"'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:44
|
|
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
|
msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:21
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:221
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:98
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:192
|
|
msgid "Local FW/DNS Ports"
|
|
msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:22
|
|
msgid "Logfile"
|
|
msgstr "Arquivo log"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:109
|
|
msgid "Low Priority Service"
|
|
msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:256
|
|
msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:120
|
|
msgid "Max. Download Queue"
|
|
msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:26
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:69
|
|
msgid "Name / IP-Address"
|
|
msgstr "Nome / Endereço-IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:90
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:103
|
|
msgid ""
|
|
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
|
|
"com você."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:187
|
|
msgid "Overall Domains"
|
|
msgstr "Domínios Globais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:18
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visão Geral"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:32
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:32
|
|
msgid ""
|
|
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos comentários "
|
|
"iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, caracteres curingas ou "
|
|
"expressões regulares."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:19
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:18
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:19
|
|
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:154
|
|
msgid "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote 'msmtp'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:136
|
|
msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
|
|
msgstr "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:52
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:27
|
|
msgid "Query domains"
|
|
msgstr "Consulta de domínios"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:261
|
|
msgid ""
|
|
"Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count is "
|
|
"less or equal to the given limit (default 0),"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
|
|
"contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:158
|
|
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endereço de E-Mail do destinatário para recebimento das notificações do "
|
|
"adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:117
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies to "
|
|
"UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
|
|
msgstr ""
|
|
"Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
|
|
"resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
|
|
"tcp."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:28
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:39
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:50
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:111
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:208
|
|
msgid "Refresh Blocklist Sources"
|
|
msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:281
|
|
msgid "Refresh Report"
|
|
msgstr "Atualizar Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:231
|
|
msgid "Report Chunk Count"
|
|
msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:238
|
|
msgid "Report Chunk Size"
|
|
msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:139
|
|
msgid "Report Directory"
|
|
msgstr "Diretório do Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:208
|
|
msgid "Report Interface"
|
|
msgstr "Interface do Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:225
|
|
msgid "Report Listen Port(s)"
|
|
msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:232
|
|
msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:239
|
|
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:209
|
|
msgid ""
|
|
"Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
|
|
"(default 'br-lan')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
|
|
"como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:128
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through the "
|
|
"DNS backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de ser "
|
|
"carregado através da infra-estrutura de DNS."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:37
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:149
|
|
msgid "Runtime Information"
|
|
msgstr "Informação de execução"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:84
|
|
msgid "SSL req."
|
|
msgstr "SSL obrigatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:27
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:26
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:27
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:153
|
|
msgid ""
|
|
"Send notification e-mails in case of a processing error or if domain count "
|
|
"is ≤ 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
|
|
"contagem de domínios seja ≤ 0."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:246
|
|
msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
|
|
msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:110
|
|
msgid ""
|
|
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
|
|
"will take fewer resources from the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
|
|
"processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:121
|
|
msgid ""
|
|
"Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
|
|
"parallel (default '4')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamanho da fila de download responsável pelos downloads & e "
|
|
"processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:193
|
|
msgid ""
|
|
"Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
|
|
"separadas por espaço."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:226
|
|
msgid ""
|
|
"Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:256
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:54
|
|
msgid "Startup Trigger"
|
|
msgstr "Gatilho de Inicialização"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:26
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:48
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:109
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:200
|
|
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
|
msgstr "Suspender / Resumir adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:186
|
|
msgid "TLD Compression Threshold"
|
|
msgstr "Limite de Compressão TLD"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:147
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please use "
|
|
"preferably a non-volatile disk if available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/tmp', "
|
|
"caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:140
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please use "
|
|
"preferably a non-volatile disk if available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
|
|
"padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
|
|
"volátil."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:165
|
|
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
|
msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:18
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:17
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:18
|
|
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/logread.htm:31
|
|
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:111
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:210
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:227
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:233
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:240
|
|
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
|
msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:31
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
|
msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:31
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
|
msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:30
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
|
"file (/etc/config/adblock)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
|
|
"configuração principal (/etc/config/adblock)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:49
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
|
"for whitelisting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
|
|
"certos domínios, e.x. para listas de permissão."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:129
|
|
msgid ""
|
|
"This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
|
|
"ubus/adblock monitor in the background."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, porém "
|
|
"inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:82
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:26
|
|
msgid ""
|
|
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
|
"section below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
|
|
"extra abaixo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:287
|
|
msgid "Top 10 Reporting"
|
|
msgstr "As 10 Principais Notificações"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:251
|
|
msgid "Topic for adblock notification e-mails."
|
|
msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:268
|
|
msgid "Total DNS Queries"
|
|
msgstr "Consultas Totais ao DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:181
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Gatilho de Atraso"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:105
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:22
|
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
|
msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:102
|
|
msgid "Whitelist"
|
|
msgstr "Lista Branca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:175
|
|
msgid "Whitelist File"
|
|
msgstr "Arquivo de Lista Branca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:88
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:262
|
|
msgid ""
|
|
"e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this value "
|
|
"to 200000."
|
|
msgstr ""
|
|
"ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, defina "
|
|
"este valor para 200000."
|
|
|
|
#~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
|
|
#~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup Mode"
|
|
#~ msgstr "Modo de Backup"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
|
|
#~ "all domains except those listed in the whitelist file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
|
|
#~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
|
|
#~ "download errors or during startup in backup mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
|
|
#~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
|
|
#~ "backup."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
|
|
#~ "backups instead."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
|
|
#~ "o backup das listas como alternativa."
|
|
|
|
#~ msgid "Email Notification"
|
|
#~ msgstr "Notificação por Email"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Notification Count"
|
|
#~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Blocklist Backup"
|
|
#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
|
|
#~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
|
|
#~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
|
|
#~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
|
|
#~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
|
|
#~ "is ≤ 0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
|
|
#~ "contagem por domínio for menor que 0."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
|
|
#~ "value to 150000."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
|
|
#~ "ajuste este valor para 150000."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
|
|
#~ "devices (< 64 MB free RAM)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
|
|
#~ "memória (< 64 MB de memória RAM livre)"
|
|
|
|
#~ msgid "Force Overall Sort"
|
|
#~ msgstr "Force Tipo Geral"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
|
|
#~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
|
|
#~ "e.g. an external usb stick."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
|
|
#~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
|
|
|
|
#~ msgid "View Logfile"
|
|
#~ msgstr "Ver arquivo de log"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
|
|
#~ "kidsafe configurations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
|
|
#~ "de convidados ou para crianças."
|