967 lines
35 KiB
Text
967 lines
35 KiB
Text
# openvpn.pot
|
|
# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#. OpenVPN
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
|
|
msgid "OpenVPN"
|
|
msgstr "OpenVPN"
|
|
|
|
#. Switch to basic configuration
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
|
|
msgid "« Switch to basic configuration"
|
|
msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
|
|
|
|
#. Switch to advanced configuration
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
|
|
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
|
msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
|
|
|
|
#. Enabled
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Kích hoạt "
|
|
|
|
#. Started
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Bắt đầu"
|
|
|
|
#. no
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "không"
|
|
|
|
#. yes (%i)
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
|
|
msgid "yes (%i)"
|
|
msgstr "Có (%i)"
|
|
|
|
#. Port
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Cổng"
|
|
|
|
#. Protocol
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocol"
|
|
|
|
#. Instance \"%s\"
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
|
|
msgid "Instance \"%s\""
|
|
msgstr "Instance \"%s\""
|
|
|
|
#. OpenVPN instances
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
|
|
msgid "OpenVPN instances"
|
|
msgstr "OpenVPN instances"
|
|
|
|
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
|
|
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
|
|
"hiện tại"
|
|
|
|
#. Daemon configuration
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
|
|
msgid "Daemon configuration"
|
|
msgstr "Cấu hình Daemon"
|
|
|
|
#. Networking options
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
|
|
msgid "Networking options"
|
|
msgstr "Tùy chọn mạng "
|
|
|
|
#. VPN options
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
|
|
msgid "VPN options"
|
|
msgstr "Tùy chọn VPN"
|
|
|
|
#. Cryptography settings
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
|
|
msgid "Cryptography settings"
|
|
msgstr "Các cài đặt cryptography"
|
|
|
|
#. Read configuration options from file
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
|
|
msgid "Read configuration options from file"
|
|
msgstr "Đọc tùy chọn cấu hình từ tập tin"
|
|
|
|
#. Local host name or ip address
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
|
|
msgid "Local host name or ip address"
|
|
msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
|
|
|
|
#. Remote host name or ip address
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
|
|
msgid "Remote host name or ip address"
|
|
msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
|
|
|
|
#. Randomly choose remote server
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
|
|
msgid "Randomly choose remote server"
|
|
msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
|
|
|
|
#. Major mode
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
|
|
msgid "Major mode"
|
|
msgstr "Chế độ chính"
|
|
|
|
#. Use protocol
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
|
|
msgid "Use protocol"
|
|
msgstr "Dùng protocol"
|
|
|
|
#. Connection retry interval
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
|
|
msgid "Connection retry interval"
|
|
msgstr "Khoảng thử kết nối"
|
|
|
|
#. Connection timeout
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "Ngừng kết nối"
|
|
|
|
#. Maximum connection attempt retries
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
|
|
msgid "Maximum connection attempt retries"
|
|
msgstr "Số lần thử kết nối tối đa"
|
|
|
|
#. Try to sense proxy settings automatically
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
|
|
msgid "Try to sense proxy settings automatically"
|
|
msgstr "Thử cảm giác các cài đặt proxy tự động "
|
|
|
|
#. Connect to remote host
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
|
|
msgid "Connect to remote host"
|
|
msgstr "Kết nối với host ngoài vùng"
|
|
|
|
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
|
|
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
|
|
msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
|
|
|
|
#. Proxy timeout in seconds
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
|
|
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
|
msgstr "Proxy timeout in seconds"
|
|
|
|
#. Set extended HTTP proxy options
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
|
|
msgid "Set extended HTTP proxy options"
|
|
msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
|
|
|
|
#. Connect through Socks5 proxy
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
|
|
msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
|
msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
|
|
|
|
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
|
|
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
|
|
msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
|
|
|
|
#. If hostname resolve fails, retry
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
|
|
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
|
msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
|
|
|
|
#. Allow remote to change its IP or port
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
|
|
msgid "Allow remote to change its IP or port"
|
|
msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
|
|
|
|
#. Execute shell command on remote ip change
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
|
|
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
|
msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
|
|
|
|
#. TCP/UDP port # for both local and remote
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
|
|
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
|
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
|
|
|
|
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
|
|
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
|
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
|
|
|
|
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
|
|
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
|
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
|
|
|
|
#. Bind to local address and port
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
|
|
msgid "Bind to local address and port"
|
|
msgstr "Kết nối địa chỉ địa phương và cổng"
|
|
|
|
#. Do not bind to local address and port
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
|
|
msgid "Do not bind to local address and port"
|
|
msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
|
|
|
|
#. tun/tap device
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
|
|
msgid "tun/tap device"
|
|
msgstr "Công cụ tun/tap"
|
|
|
|
#. Type of used device
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
|
|
msgid "Type of used device"
|
|
msgstr "Loại công cụ sử dụng"
|
|
|
|
#. Use tun/tap device node
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
|
|
msgid "Use tun/tap device node"
|
|
msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
|
|
|
|
#. Set the link layer address of the tap device
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
|
|
msgid "Set the link layer address of the tap device"
|
|
msgstr "Đặt địa chỉ link layer của công cụ tap"
|
|
|
|
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
|
|
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
|
msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
|
|
|
#. Make tun device IPv6 capable
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
|
|
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
|
msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
|
|
|
|
#. Configure device to use IP address
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
|
|
msgid "Configure device to use IP address"
|
|
msgstr "Định cấu hình công cụ để dùng địa chỉ IP"
|
|
|
|
#. Don't actually execute ifconfig
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
|
|
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
|
msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
|
|
|
|
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
|
|
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
|
|
msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
|
|
|
|
#. Add route after establishing connection
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
|
|
msgid "Add route after establishing connection"
|
|
msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
|
|
|
|
#. Specify a default gateway for routes
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
|
|
msgid "Specify a default gateway for routes"
|
|
msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
|
|
|
|
#. Specify a default metric for routes
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
|
|
msgid "Specify a default metric for routes"
|
|
msgstr "Chỉ định metric mặc định cho tuyến"
|
|
|
|
#. Delay n seconds after connection
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
|
|
msgid "Delay n seconds after connection "
|
|
msgstr ""
|
|
"Trì hoãn n giây sau khi kết nối <span class=\"translation-space\"> </span>\n"
|
|
|
|
#. Execute shell cmd after routes are added
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
|
|
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
|
msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
|
|
|
|
#. Don't add routes automatically
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
|
|
msgid "Don't add routes automatically"
|
|
msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
|
|
|
|
#. Don't pull options from server
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
|
|
msgid "Don't pull options from server"
|
|
msgstr "Đừng kéo lựa chọn từ server"
|
|
|
|
#. Automatically redirect default route
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
|
|
msgid "Automatically redirect default route"
|
|
msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
|
|
|
|
#. Pass environment variables to script
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
|
|
msgid "Pass environment variables to script"
|
|
msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
|
|
|
|
#. Shaping for peer bandwidth
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
|
|
msgid "Shaping for peer bandwidth"
|
|
msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
|
|
|
|
#. Set timeouts in server mode
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
|
|
msgid "Set timeouts in server mode"
|
|
msgstr "Đặt timeouts trong chế độ server"
|
|
|
|
#. tun/tap inactivity timeout
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
|
|
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
|
msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
|
|
|
|
#. Remote ping timeout
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
|
|
msgid "Remote ping timeout"
|
|
msgstr "PING timeout từ xa"
|
|
|
|
#. Restart after remote ping timeout
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
|
|
msgid "Restart after remote ping timeout"
|
|
msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
|
|
|
|
#. Only process ping timeouts if routes exist
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
|
|
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
|
msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
|
|
|
|
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
|
|
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
|
msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
|
|
|
|
#. Configure a multi-homed UDP server
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
|
|
msgid "Configure a multi-homed UDP server"
|
|
msgstr "Định cấu hình một multi-homed UDP server"
|
|
|
|
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
|
|
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
|
msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
|
|
|
|
#. Remap SIGUSR1 signals
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
|
|
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
|
|
msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
|
|
|
|
#. Keep tun/tap device open on restart
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
|
|
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
|
msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại "
|
|
|
|
#. Keep remote IP address on restart
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
|
|
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
|
msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
|
|
|
|
#. Keep local IP address on restart
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
|
|
msgid "Keep local IP address on restart"
|
|
msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
|
|
|
|
#. Don't re-read key on restart
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
|
|
msgid "Don't re-read key on restart"
|
|
msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
|
|
|
|
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
|
|
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
|
msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
|
|
|
|
#. Set tun/tap device MTU
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
|
|
msgid "Set tun/tap device MTU"
|
|
msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
|
|
|
|
#. Set tun/tap device overhead
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
|
|
msgid "Set tun/tap device overhead"
|
|
msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
|
|
|
|
#. Set TCP/UDP MTU
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
|
|
msgid "Set TCP/UDP MTU"
|
|
msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
|
|
|
|
#. Enable Path MTU discovery
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
|
|
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
|
msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
|
|
|
|
#. Empirically measure MTU
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
|
|
msgid "Empirically measure MTU"
|
|
msgstr "Đo MTU"
|
|
|
|
#. Enable internal datagram fragmentation
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
|
|
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
|
msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
|
|
|
|
#. Set upper bound on TCP MSS
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
|
|
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
|
|
msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
|
|
|
|
#. Set the TCP/UDP send buffer size
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
|
|
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
|
|
msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
|
|
|
|
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
|
|
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
|
|
msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
|
|
|
|
#. Set tun/tap TX queue length
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
|
|
msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
|
msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
|
|
|
|
#. Disable Paging
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
|
|
msgid "Disable Paging"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
|
|
|
|
#. Shell cmd to execute after tun device open
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
|
|
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
|
|
msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
|
|
|
|
#. Delay tun/tap open and up script execution
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
|
|
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
|
|
msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
|
|
|
|
#. Shell cmd to run after tun device close
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
|
|
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
|
|
msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
|
|
|
|
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
|
|
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
|
|
msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
|
|
|
|
#. Run up/down scripts for all restarts
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
|
|
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
|
|
msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
|
|
|
|
#. Set UID to user
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
|
|
msgid "Set UID to user"
|
|
msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
|
|
|
|
#. Set GID to group
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
|
|
msgid "Set GID to group"
|
|
msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
|
|
|
|
#. Chroot to directory after initialization
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
|
|
msgid "Chroot to directory after initialization"
|
|
msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
|
|
|
|
#. Change to directory before initialization
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
|
|
msgid "Change to directory before initialization"
|
|
msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
|
|
|
|
#. Daemonize after initialization
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
|
|
msgid "Daemonize after initialization"
|
|
msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
|
|
|
|
#. Output to syslog and do not daemonize
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
|
|
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
|
msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
|
|
|
|
#. Run as an inetd or xinetd server
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
|
|
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
|
|
msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
|
|
|
|
#. Write log to file
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
|
|
msgid "Write log to file"
|
|
msgstr "Viết log lên tập tin"
|
|
|
|
#. Append log to file
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
|
|
msgid "Append log to file"
|
|
msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
|
|
|
|
#. Don't log timestamps
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
|
|
msgid "Don't log timestamps"
|
|
msgstr "Đừng log timestamps"
|
|
|
|
#. Write process ID to file
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
|
|
msgid "Write process ID to file"
|
|
msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
|
|
|
|
#. Change process priority
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
|
|
msgid "Change process priority"
|
|
msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
|
|
|
|
#. Echo parameters to log
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
|
|
msgid "Echo parameters to log"
|
|
msgstr "Báo tham số lên log"
|
|
|
|
#. Set output verbosity
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
|
|
msgid "Set output verbosity"
|
|
msgstr "Đặt output verbosity"
|
|
|
|
#. Limit repeated log messages
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
|
|
msgid "Limit repeated log messages"
|
|
msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
|
|
|
|
#. Write status to file every n seconds
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
|
|
msgid "Write status to file every n seconds"
|
|
msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
|
|
|
|
#. Status file format version
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
|
|
msgid "Status file format version"
|
|
msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
|
|
|
|
#. Disable options consistency check
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
|
|
msgid "Disable options consistency check"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
|
|
|
|
#. Special stress testing mode
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
|
|
msgid "Special stress testing mode"
|
|
msgstr "Chế độ kiểm tra stress đặc biệt "
|
|
|
|
#. Use fast LZO compression
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
|
|
msgid "Use fast LZO compression"
|
|
msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
|
|
|
|
#. Don't use adaptive lzo compression
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
|
|
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
|
|
msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
|
|
|
|
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
|
|
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
|
msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
|
|
|
|
#. Management interface will connect as a TCP client
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
|
|
msgid "Management interface will connect as a TCP client"
|
|
msgstr "Giao diện điều hành sẽ kết nối như một đối tượng TCP"
|
|
|
|
#. Query management channel for private key
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
|
|
msgid "Query management channel for private key"
|
|
msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
|
|
|
|
#. Start OpenVPN in a hibernating state
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
|
|
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
|
msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
|
|
|
|
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
|
|
msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
|
|
msgstr "Vấn đề SIGUSR1 trên điều hành dừng kết nối"
|
|
|
|
#. Forget passwords on management disconnect
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
|
|
msgid "Forget passwords on management disconnect"
|
|
msgstr "Quên mật mã trên điều hành dừng kết nối"
|
|
|
|
#. Number of lines for log file history
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
|
|
msgid "Number of lines for log file history"
|
|
msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
|
|
|
|
#. Load plug-in module
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
|
|
msgid "Load plug-in module"
|
|
msgstr "Tải plug-in module"
|
|
|
|
#. Configure server mode
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
|
|
msgid "Configure server mode"
|
|
msgstr "Định cấu hình chế độ server"
|
|
|
|
#. Configure server bridge
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
|
|
msgid "Configure server bridge"
|
|
msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
|
|
|
|
#. Push options to peer
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
|
|
msgid "Push options to peer"
|
|
msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
|
|
|
|
#. Don't inherit global push options
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
|
|
msgid "Don't inherit global push options"
|
|
msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
|
|
|
|
#. Set aside a pool of subnets
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
|
|
msgid "Set aside a pool of subnets"
|
|
msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
|
|
|
|
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
|
|
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
|
msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"
|
|
|
|
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
|
|
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
|
msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
|
|
|
#. Push an ifconfig option to remote
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
|
|
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
|
msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
|
|
|
|
#. Route subnet to client
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
|
|
msgid "Route subnet to client"
|
|
msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
|
|
|
|
#. Client is disabled
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
|
|
msgid "Client is disabled"
|
|
msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
|
|
|
|
#. Don't require client certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
|
|
msgid "Don't require client certificate"
|
|
msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
|
|
|
|
#. Use username as common name
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
|
|
msgid "Use username as common name"
|
|
msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
|
|
|
|
#. Script to verify interactive authentication
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
|
|
msgid "Script to verify interactive authentication"
|
|
msgstr "Script để làm rõ tương tác xác thực"
|
|
|
|
#. Allow client-to-client traffic
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
|
|
msgid "Allow client-to-client traffic"
|
|
msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
|
|
|
|
#. Allow multiple clients with same certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
|
|
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
|
|
msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
|
|
|
|
#. Run script cmd on client connection
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
|
|
msgid "Run script cmd on client connection"
|
|
msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
|
|
|
|
#. Run script cmd on client disconnection
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
|
|
msgid "Run script cmd on client disconnection"
|
|
msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
|
|
|
|
#. Directory for custom client config files
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
|
|
msgid "Directory for custom client config files"
|
|
msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
|
|
|
|
#. Refuse connection if no custom client config
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
|
|
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
|
msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
|
|
|
|
#. Temporary directory for client-connect return file
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
|
|
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
|
msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
|
|
|
|
#. Set size of real and virtual address hash tables
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
|
|
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
|
msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
|
|
|
|
#. Number of allocated broadcast buffers
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
|
|
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
|
msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
|
|
|
|
#. Maximum number of queued TCP output packets
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
|
|
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
|
msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
|
|
|
|
#. Script to validate client virtual addresses
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
|
|
msgid "Script to validate client virtual addresses"
|
|
msgstr "Script để hợp thức hóa địa chỉ ảo của đối tượng"
|
|
|
|
#. Allowed maximum of new connections
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
|
|
msgid "Allowed maximum of new connections"
|
|
msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
|
|
|
|
#. Allowed maximum of connected clients
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
|
|
msgid "Allowed maximum of connected clients"
|
|
msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
|
|
|
|
#. Allowed maximum of internal
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
|
|
msgid "Allowed maximum of internal"
|
|
msgstr "Internal tối đa được cho phép"
|
|
|
|
#. Proxy incoming HTTPS sessions
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
|
|
msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
|
|
msgstr "Những phiên proxy incoming HTTPS "
|
|
|
|
#. Configure client mode
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
|
|
msgid "Configure client mode"
|
|
msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
|
|
|
|
#. Authenticate using username/password
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
|
|
msgid "Authenticate using username/password"
|
|
msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
|
|
|
|
#. Accept options pushed from server
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
|
|
msgid "Accept options pushed from server"
|
|
msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
|
|
|
|
#. Handling of authentication failures
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
|
|
msgid "Handling of authentication failures"
|
|
msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
|
|
|
|
#. Send notification to peer on disconnect
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
|
|
msgid "Send notification to peer on disconnect"
|
|
msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
|
|
|
|
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
|
|
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
|
msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
|
|
|
|
#. HMAC authentication for packets
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
|
|
msgid "HMAC authentication for packets"
|
|
msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
|
|
|
|
#. Encryption cipher for packets
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
|
|
msgid "Encryption cipher for packets"
|
|
msgstr "Encryption cipher cho các gói"
|
|
|
|
#. Size of cipher key
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
|
|
msgid "Size of cipher key"
|
|
msgstr "Dung lượng của cipher key"
|
|
|
|
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
|
|
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
|
msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
|
|
|
|
#. Disable replay protection
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
|
|
msgid "Disable replay protection"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
|
|
|
|
#. Silence the output of replay warnings
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
|
|
msgid "Silence the output of replay warnings"
|
|
msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
|
|
|
|
#. Replay protection sliding window size
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
|
|
msgid "Replay protection sliding window size"
|
|
msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
|
|
|
|
#. Disable cipher initialisation vector
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
|
|
msgid "Disable cipher initialisation vector"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
|
|
|
|
#. Persist replay-protection state
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
|
|
msgid "Persist replay-protection state"
|
|
msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
|
|
|
|
#. Run a self-test of crypto features
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
|
|
msgid "Run a self-test of crypto features"
|
|
msgstr "Chạy một chế độ tự kiểm tra các tính năng của crypto"
|
|
|
|
#. Enable TLS and assume server role
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
|
|
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
|
msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
|
|
|
|
#. Enable TLS and assume client role
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
|
|
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
|
msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
|
|
|
|
#. Data channel key exchange method
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
|
|
msgid "Data channel key exchange method"
|
|
msgstr "Data channel key trao đổi phương pháp"
|
|
|
|
#. Certificate authority
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
|
|
msgid "Certificate authority"
|
|
msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
|
|
|
|
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
|
|
msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
|
|
msgstr "Danh mục các chứng chỉ tin cậy (CAS và CRLs)"
|
|
|
|
#. Diffie Hellman parameters
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
|
|
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
|
msgstr "Tham số Diffie Hellman "
|
|
|
|
#. Local certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
|
|
msgid "Local certificate"
|
|
msgstr "Chứng chỉ địa phương"
|
|
|
|
#. Local private key
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
|
|
msgid "Local private key"
|
|
msgstr "Phím bảo mật địa phương"
|
|
|
|
#. PKCS#12 file containing keys
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
|
|
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
|
msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
|
|
|
|
#. TLS cipher
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
|
|
msgid "TLS cipher"
|
|
msgstr "TLS cipher"
|
|
|
|
#. Retransmit timeout on TLS control channel
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
|
|
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
|
|
msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
|
|
|
|
#. Renegotiate data chan. key after bytes
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
|
|
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
|
|
msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
|
|
|
|
#. Renegotiate data chan. key after packets
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
|
|
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
|
|
msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
|
|
|
|
#. Renegotiate data chan. key after seconds
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
|
|
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
|
|
msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
|
|
|
|
#. Timeframe for key exchange
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
|
|
msgid "Timeframe for key exchange"
|
|
msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
|
|
|
|
#. Key transition window
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
|
|
msgid "Key transition window"
|
|
msgstr "Key transition window"
|
|
|
|
#. Allow only one session
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
|
|
msgid "Allow only one session"
|
|
msgstr "Chỉ cho phép một session"
|
|
|
|
#. Exit on TLS negotiation failure
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
|
|
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
|
msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
|
|
|
|
#. Additional authentication over TLS
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
|
|
msgid "Additional authentication over TLS"
|
|
msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
|
|
|
|
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
|
|
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
|
msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
|
|
|
|
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
|
|
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
|
msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
|
|
|
#. Check peer certificate against a CRL
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
|
|
msgid "Check peer certificate against a CRL"
|
|
msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
|
|
|
|
#. Shell command to verify X509 name
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
|
|
msgid "Shell command to verify X509 name"
|
|
msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
|
|
|
|
#. Only accept connections from given X509 name
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
|
|
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
|
msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
|
|
|
|
#. Require explicit designation on certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
|
|
msgid "Require explicit designation on certificate"
|
|
msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
|
|
|
|
#. Require explicit key usage on certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
|
|
msgid "Require explicit key usage on certificate"
|
|
msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
|
|
|
|
#. Require extended explicit key usage on certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
|
|
msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
|
|
msgstr "Yêu cầu gia hạn rõ ràng về cách sử dụng key trên giấy chứng nhận"
|
|
|
|
#. Require normal and extended key usage on certificate
|
|
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
|
|
msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
|
|
msgstr "Yêu cầu bình thường và mở rộng sử dụng key trên giấy chứng nhận"
|