Currently translated at 100.0% (169 of 169 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/pt/ Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (125 of 125 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/privoxy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt/ Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (159 of 159 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/mwan3 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsmwan3/pt/ Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (105 of 105 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/pt/ Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (161 of 161 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/pt/ Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/simple-adblock Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationssimple-adblock/pt/ Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (316 of 316 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de> Signed-off-by: ssantos <ssantos@web.de> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/pt/ Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
1278 lines
50 KiB
Text
1278 lines
50 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 13:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsadblock/pt/>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
|
|
msgid "Active Sources"
|
|
msgstr "Fontes Ativas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
|
|
msgid "Adblock"
|
|
msgstr "Adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
|
|
msgid "Adblock action"
|
|
msgstr "Ação do adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
|
|
msgid "Add Blacklist Domain"
|
|
msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
|
|
msgid "Add Whitelist Domain"
|
|
msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
|
|
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
|
|
msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
|
|
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
|
|
msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
|
|
msgid "Additional Jail Blocklist"
|
|
msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "Configurações adicionais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
|
|
"começar."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
|
|
msgid "Advanced DNS Settings"
|
|
msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
|
|
msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
|
msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
|
|
msgid "Advanced Report Settings"
|
|
msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Diretório do Backup"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
|
|
msgid "Base Temp Directory"
|
|
msgstr "Diretório Base Temporário"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
|
|
msgid ""
|
|
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
|
|
"downloading, sorting, merging etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
|
|
"operações em tempo real do adblock como download, classificação de "
|
|
"ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
|
|
msgid ""
|
|
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
|
|
"take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
|
|
"adblock para que as alterações entrem em vigor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
|
|
msgid "Blacklist..."
|
|
msgstr "Lista negra..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
|
|
msgid "Blocked Domain"
|
|
msgstr "Domínio Bloqueado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
|
|
msgid "Blocked Domains"
|
|
msgstr "Domínios Bloqueados"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
|
|
msgid "Blocklist Backup"
|
|
msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
|
|
msgid "Blocklist Query"
|
|
msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
|
|
msgid "Blocklist Query..."
|
|
msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
|
|
msgid "Blocklist Sources"
|
|
msgstr "Origem da Blocklist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
|
|
msgid ""
|
|
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
|
|
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
|
|
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
|
|
"domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
|
|
"lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
|
|
"restritivas para crianças por exemplo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
|
|
msgid ""
|
|
"Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
|
|
"><p> </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
|
|
"adblock para entrar em vigor.<br /><p> </p>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
|
|
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
|
|
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
|
"noopener\" >check the online documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
|
|
"usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
|
|
"packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
|
|
"\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
|
|
msgid ""
|
|
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
|
"errors or during startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
|
|
"usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
|
|
msgid "DNS Backend"
|
|
msgstr "Infraestrutura do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
|
|
msgid "DNS Directory"
|
|
msgstr "Diretório DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
|
|
msgid "DNS File Reset"
|
|
msgstr "Repor o ficheiro DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
|
|
msgid "DNS Report"
|
|
msgstr "Relatório do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
|
|
msgid "DNS Requests (blocked)"
|
|
msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
|
|
msgid "DNS Requests (total)"
|
|
msgstr "Solicitações do DNS (total)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
|
|
msgid "DNS Restart Timeout"
|
|
msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
|
|
msgid "Disable DNS Allow"
|
|
msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
|
|
msgid "Disable DNS Restarts"
|
|
msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
|
|
msgid ""
|
|
"Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
|
|
"functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
|
|
"inotify da infraestrutura do DNS."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
|
|
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
|
|
msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
|
|
msgid "Download Parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
|
|
msgid "Download Queue"
|
|
msgstr "Fila de Descarregamento"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
|
|
msgid "Download Utility"
|
|
msgstr "Ferramenta para Descarregar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
|
|
msgid "E-Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificação por e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
|
|
msgid "E-Mail Notification Count"
|
|
msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
|
|
msgid "E-Mail Profile"
|
|
msgstr "Perfil de e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
|
|
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
|
|
msgid "E-Mail Sender Address"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
|
|
msgid "E-Mail Topic"
|
|
msgstr "Assunto do e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
|
|
msgid "Edit Blacklist"
|
|
msgstr "Editar Lista Negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
|
|
msgid "Edit Whitelist"
|
|
msgstr "Editar lista de permissões"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
|
|
msgid "Enable SafeSearch"
|
|
msgstr "Ativar o SafeSearch"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
|
|
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
|
|
msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
|
|
msgid "Enable the adblock service."
|
|
msgstr "Ativar o serviço adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
|
|
"processamento."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data final"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
|
|
msgid ""
|
|
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
|
|
"pixabay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
|
|
"pixabay."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
|
|
msgid "Existing job(s)"
|
|
msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
|
|
msgid "External DNS Lookup Domain"
|
|
msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
|
|
msgid ""
|
|
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
|
|
"To disable this check set this option to 'false'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
|
|
"infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
|
|
"verificação."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
|
|
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
|
|
msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
|
|
msgid "Flush DNS Cache"
|
|
msgstr "Limpar o cache de DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
|
|
msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
|
|
msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
|
|
msgid "Force Local DNS"
|
|
msgstr "Forçar o DNS Local"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
|
|
msgid ""
|
|
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
|
|
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
|
|
"installation and a full adblock service restart to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
|
|
"Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
|
|
"pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
|
|
"para que as modificações entrem em vigor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Configurações Gerais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
|
|
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
|
|
msgstr "Conceda acesso à app LuCI adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
|
|
msgid "Jail Directory"
|
|
msgstr "Diretório Prisional"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Última Execução"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
|
|
msgid "Latest DNS Requests"
|
|
msgstr "As últimas solicitações do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
|
|
msgid "Limit SafeSearch"
|
|
msgstr "Limite do SafeSearch"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
|
|
msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
|
|
msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
|
|
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
|
|
msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
|
|
msgid ""
|
|
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
|
|
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
|
|
"'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
|
|
"gatilho de rede."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
|
|
msgid ""
|
|
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
|
|
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
|
|
"de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
|
|
"DNS'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
|
|
msgid ""
|
|
"List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
|
|
"sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
|
|
"select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
|
|
"respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> (-10k), "
|
|
"<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
|
|
"<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
|
|
"devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
|
|
"support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, as "
|
|
"fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar erros do "
|
|
"tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o tamanho da "
|
|
"informação com as suas respetivas faixas de domínio da seguinte maneira:<br /"
|
|
"> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve "
|
|
"funcionar para aparelhos com 128 MByte de memória,<br /> • <b>XL</"
|
|
"b> (80k-200k) deve funcionar com aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /"
|
|
"> • <b>XXL</b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, "
|
|
"por exemplo. x86 ou aparelhos raspberry.<br /> <p> </p>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
|
|
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
|
|
"configuradas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
|
|
msgid "Local DNS Ports"
|
|
msgstr "Portas DNS Locais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
|
|
msgid "Log View"
|
|
msgstr "Vista do registo log"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
|
|
msgid "Low Priority Service"
|
|
msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
|
|
msgid "Name / IP Address"
|
|
msgstr "Nome / Endereço IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
|
|
msgid "No Query results!"
|
|
msgstr "A consulta não retornou resultados!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
|
|
msgid "No adblock related logs yet!"
|
|
msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
|
|
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visão Geral"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:465
|
|
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
|
|
msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
|
|
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
|
|
"domínio específico."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:469
|
|
msgid ""
|
|
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
|
|
"is less or equal to the given limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
|
|
"geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
|
|
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
|
|
msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
|
|
"to UDP and TCP protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
|
|
"local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
|
|
msgid ""
|
|
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
|
|
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
|
|
"service restart to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
|
|
"economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
|
|
"reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
|
|
msgid "Refresh DNS Report"
|
|
msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
|
|
msgid "Refresh Timer"
|
|
msgstr "Atualizar Temporizador"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
|
|
msgid "Refresh Timer..."
|
|
msgstr "Atualizando o Temporizador..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
|
|
msgid "Refresh..."
|
|
msgstr "Atualizar..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
|
|
msgid "Relax SafeSearch"
|
|
msgstr "Alivie o SafeSearch"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
|
|
msgid "Report Chunk Count"
|
|
msgstr "Relatar Contagem de Porções"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
|
|
msgid "Report Chunk Size"
|
|
msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
|
|
msgid "Report Directory"
|
|
msgstr "Diretório de Relatórios"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
|
|
msgid "Report Interface"
|
|
msgstr "Interface de Relatório"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
|
|
msgid "Report Ports"
|
|
msgstr "Relatório das Portas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
|
|
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
|
|
msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
|
|
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
|
|
msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
|
|
"Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
|
|
"background."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
|
|
"carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
|
|
"monitor ubus/adblock em segundo plano."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
|
|
msgid "Run Directories"
|
|
msgstr "Executar Diretórios"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
|
|
msgid "Run Flags"
|
|
msgstr "Flags de Execução"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
|
|
msgid "Run Interfaces"
|
|
msgstr "Executar Interfaces"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
|
|
msgid "Run Utils"
|
|
msgstr "Executar Utilitários"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
|
|
msgid ""
|
|
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
|
|
"additional 'msmtp' package installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
|
|
"adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
|
|
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
|
|
msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
|
|
msgid "Set/Replace a new adblock job"
|
|
msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
|
|
msgid ""
|
|
"Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
|
|
"etc.) in parallel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento ("
|
|
"incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
|
|
msgid "Sources (Size, Focus)"
|
|
msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
|
|
msgid ""
|
|
"Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
|
|
"locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
|
|
"devem ser impostas localmente."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
|
|
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
|
|
msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
|
|
msgid "Special config options for the selected download utility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
|
|
"selecionado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
|
|
msgid "Startup Trigger Interface"
|
|
msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
|
|
msgid "Status / Version"
|
|
msgstr "Condição geral / versão"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
|
|
"preferably an usb stick or another local disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. O "
|
|
"diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
|
|
"outro disco local."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:362
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
|
|
"preferably an usb stick or another local disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
|
|
"diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
|
|
"disco local."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
|
|
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
|
|
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
|
|
"prisional 'adb_list.jail'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
|
|
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
|
msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
|
|
msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
|
msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
|
|
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
|
msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
|
|
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
|
msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
|
|
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
|
msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
|
|
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
|
|
msgstr ""
|
|
"A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
|
|
"adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
|
|
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
|
|
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
|
|
"negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
|
|
"introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
|
|
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
|
|
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
|
|
"permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
|
|
"introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
|
|
msgid ""
|
|
"This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
|
|
"current one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
|
|
"obter um atual."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
|
|
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
|
|
msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
|
|
msgid ""
|
|
"To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
|
|
"job for these lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
|
|
"tarefa de atualização automática para essas listas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
|
|
msgid "Top 10 Statistics"
|
|
msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
|
|
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Atraso do Gatilho"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
|
|
msgid "Unable to save changes: %s"
|
|
msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Registos detalhados de depuração"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
|
|
"take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
|
|
"adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
|
|
msgid "Whitelist..."
|
|
msgstr "Lista Branca..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
|
|
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
|
|
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386
|
|
msgid "kresd (/etc/kresd)"
|
|
msgstr "kresd (/etc/kresd)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
|
|
msgid "max. result set size"
|
|
msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
|
|
msgid "named (/var/lib/bind)"
|
|
msgstr "named (/var/lib/bind)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
|
|
msgid "raw (/tmp)"
|
|
msgstr "raw (/tmp)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
|
|
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
|
|
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
|
|
#~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
|
|
#~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
|
|
#~ "alguns!"
|
|
|
|
#~ msgid "Adblock Status"
|
|
#~ msgstr "Status do Adblock"
|
|
|
|
#~ msgid "Adblock Version"
|
|
#~ msgstr "Versão do Adblock"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#~ msgid "Archive Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorias de Arquivos"
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklist"
|
|
#~ msgstr "Lista Negra"
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklist File"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
|
|
|
|
#~ msgid "Blocked DNS Queries"
|
|
#~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
|
|
|
|
#~ msgid "Blocklist not found!"
|
|
#~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
|
#~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
|
|
#~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
|
|
#~ "interface trigger."
|
|
|
|
#~ msgid "Collecting data..."
|
|
#~ msgstr "A recolher dados..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
|
|
#~ "DNS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
|
|
#~ "usando o DNS."
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
|
#~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
|
|
#~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Blocking Variant"
|
|
#~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Inotify"
|
|
#~ msgstr "Inotify DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Query Report"
|
|
#~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
|
|
#~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
|
|
#~ "backends with autoload features."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
|
|
#~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
|
|
#~ "is greater than this threshold."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
|
|
#~ "bloqueados for maior que este limite."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
|
|
#~ "response times."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
|
|
#~ "melhores tempos de resposta."
|
|
|
|
#~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
|
|
#~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
|
#~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail Notification Count"
|
|
#~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail Profile"
|
|
#~ msgstr "Perfil de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail Sender Address"
|
|
#~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail Topic"
|
|
#~ msgstr "Tópico do e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Configuration"
|
|
#~ msgstr "Editar configuração"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Adblock"
|
|
#~ msgstr "Ativar Adblock"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
|
|
#~ "processamento."
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Options"
|
|
#~ msgstr "Opções Adicionais"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
|
|
#~ "frame."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
|
|
#~ "cliente ou período."
|
|
|
|
#~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
|
|
#~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
|
#~ "documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
|
|
#~ "documentação online</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
|
|
#~ "or '16' should be safe."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
|
|
#~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
|
|
|
|
#~ msgid "Full path to the blacklist file."
|
|
#~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
|
|
|
|
#~ msgid "Full path to the whitelist file."
|
|
#~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
|
|
#~ "Report on demand."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
|
|
#~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
|
|
|
|
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
|
|
#~ "configuração."
|
|
|
|
#~ msgid "Latest DNS Queries"
|
|
#~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
|
|
#~ "triggered by the 'wan' interface."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
|
|
#~ "acionada pela interface 'wan'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
|
|
#~ "exportação de lista."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
|
|
#~ "used for all DNS backends."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
|
|
#~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading"
|
|
#~ msgstr "A carregar"
|
|
|
|
#~ msgid "Local FW/DNS Ports"
|
|
#~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Logfile"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro de registo"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
|
|
|
|
#~ msgid "Max. Download Queue"
|
|
#~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
|
|
|
|
#~ msgid "Name / IP-Address"
|
|
#~ msgstr "Nome / Endereço IP"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Não"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
|
|
#~ "you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
|
|
#~ "para si."
|
|
|
|
#~ msgid "Overall Domains"
|
|
#~ msgstr "Domínios Gerais"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
#~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
|
|
#~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
|
|
#~ "permitidos."
|
|
|
|
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
#~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
|
|
#~ "pacote 'msmtp'."
|
|
|
|
#~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
|
|
#~ "mini'."
|
|
|
|
#~ msgid "Query domains"
|
|
#~ msgstr "Consultar domínios"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
|
|
#~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
|
|
#~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
|
|
#~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
|
|
#~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
|
|
#~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Report"
|
|
#~ msgstr "Atualizar Relatório"
|
|
|
|
#~ msgid "Report Listen Port(s)"
|
|
#~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
|
|
#~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
|
|
|
|
#~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
|
|
#~ "'1')."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
|
|
#~ "(default 'br-lan')."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
|
|
#~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
|
|
#~ "the DNS backend."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
|
|
#~ "através do backend DNS."
|
|
|
|
#~ msgid "Resume"
|
|
#~ msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#~ msgid "Runtime Information"
|
|
#~ msgstr "Informação sobre a Execução"
|
|
|
|
#~ msgid "SSL req."
|
|
#~ msgstr "Req. de SSL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
|
|
#~ "count is ≤ 0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
|
|
#~ "contagem de domínios for ≤ 0."
|
|
|
|
#~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
|
|
#~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
|
|
#~ "processing will take fewer resources from the system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
|
|
#~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
|
|
#~ "parallel (default '4')."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
|
|
#~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
|
|
#~ "redirecionadas localmente."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
|
|
#~ "(predefinição: '53')."
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Trigger"
|
|
#~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
|
#~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
|
|
|
|
#~ msgid "TLD Compression Threshold"
|
|
#~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
|
|
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
|
|
#~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
|
|
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
|
|
#~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
|
|
#~ "volátil se disponível."
|
|
|
|
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
|
|
#~ "100 KB)."
|
|
|
|
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
|
|
#~ "ter efeito."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
|
|
#~ "adblock (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
|
|
#~ "adblock (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
|
|
#~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
|
|
#~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
|
|
#~ "g. for whitelisting."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
|
|
#~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
|
|
#~ "ubus/adblock monitor in the background."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
|
|
#~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
|
#~ "section below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
|
|
#~ "secção adicional abaixo."
|
|
|
|
#~ msgid "Top 10 Reporting"
|
|
#~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
|
|
|
|
#~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
|
|
#~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
|
|
|
|
#~ msgid "Total DNS Queries"
|
|
#~ msgstr "Total de Consultas DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
|
|
#~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist"
|
|
#~ msgstr "Lista de Permissões"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist File"
|
|
#~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Sim"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
|
|
#~ "value to 200000."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
|
|
#~ "adblock, define este valor para 200000."
|