luci/po/el/qos.po

112 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Quality of Service
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:1
msgid "Quality of Service"
msgstr "Ποιότητα Υπηρεσίας"
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
msgid ""
"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
"services."
msgstr ""
"Με το QoS μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητες στην κίνηση του δικτύου με βάση "
"διευθύνσεις, θύρες ή υπηρεσίες."
#. Classification
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:3
msgid "Classification"
msgstr "Κατηγοριοποίηση"
#. Calculate Overhead
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:4
msgid "Calculate Overhead"
msgstr "Υπολογισμός Overhead"
#. Half-Duplex
msgid "Half-Duplex"
msgstr "Μη-ταυτόχρονη αμφίδρομη επικοινωνία"
#. Downlink
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:5
#, fuzzy
msgid "Downlink"
msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
#. Uplink
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:6
#, fuzzy
msgid "Uplink"
msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
#. Prioritization
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:7
msgid "Prioritization"
msgstr "Προτεραιότητες"
#. Priority
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:8
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. Source address
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:9
msgid "Source address"
msgstr "Διεύθυνση πηγής"
#. source network / source host
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:10
msgid "source network / source host"
msgstr "πηγαίο δίκτυο / πηγαίος υπολογιστής"
#. Target address
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:11
msgid "Target address"
msgstr "Διεύθυνση στόχου"
#. target network / target host
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:12
msgid "target network / target host"
msgstr "δίκτυο στόχος / υπολογιστής στόχος"
#. portrange
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:13
msgid "portrange"
msgstr "εύρος θυρών"
#. low
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:14
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"
#. normal
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:15
msgid "normal"
msgstr "κανονική"
#. express
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:16
msgid "express"
msgstr "εξπρές"
#. priority
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:17
msgid "priority"
msgstr "προτεραιότητα"
#. Bytes sent
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:18
msgid "qos_connbytes"
msgstr "Απεσταλμένα byte"