159 lines
4.3 KiB
Text
159 lines
4.3 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 10:30+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
|
||
"addresses and ports"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список контролю доступу визначає, які зовнішні порти можуть бути "
|
||
"переспрямовані на які внутрішні адреси й порти"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Дія"
|
||
|
||
msgid "Active UPnP Redirects"
|
||
msgstr "Активні переспрямування UPnP"
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Додаткові параметри"
|
||
|
||
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
|
||
msgstr "Оголошувати як пристрій IGDv1 замість IGDv2"
|
||
|
||
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дозволити додавання переспрямування тільки для IP-адрес, що надсилають запити"
|
||
|
||
msgid "Announced model number"
|
||
msgstr "Оголошуваний номер моделі"
|
||
|
||
msgid "Announced serial number"
|
||
msgstr "Оголошуваний серійний номер"
|
||
|
||
msgid "Clean rules interval"
|
||
msgstr "Інтервал очищення правил"
|
||
|
||
msgid "Clean rules threshold"
|
||
msgstr "Поріг очищення правил"
|
||
|
||
msgid "Client Address"
|
||
msgstr "Адреса клієнта"
|
||
|
||
msgid "Client Port"
|
||
msgstr "Порт клієнта"
|
||
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr "Збирання даних..."
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
msgid "Device UUID"
|
||
msgstr "UUID пристрою"
|
||
|
||
msgid "Downlink"
|
||
msgstr "Низхідне з’єднання"
|
||
|
||
msgid "Enable IGDv1 mode"
|
||
msgstr "Увімкнути режим IGDv1"
|
||
|
||
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
|
||
msgstr "Увімкнути функцію NAT-PMP"
|
||
|
||
msgid "Enable UPnP functionality"
|
||
msgstr "Увімкнути функцію UPnP"
|
||
|
||
msgid "Enable additional logging"
|
||
msgstr "Увімкнути додаткове журналювання"
|
||
|
||
msgid "Enable secure mode"
|
||
msgstr "Увімкнути захищений режим"
|
||
|
||
msgid "External Port"
|
||
msgstr "Зовнішній порт"
|
||
|
||
msgid "External ports"
|
||
msgstr "Зовнішні порти"
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Загальні настройки"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Вузол"
|
||
|
||
msgid "Internal addresses"
|
||
msgstr "Внутрішні адреси"
|
||
|
||
msgid "Internal ports"
|
||
msgstr "Внутрішні порти"
|
||
|
||
msgid "MiniUPnP ACLs"
|
||
msgstr "Список контролю доступу MiniUPnP"
|
||
|
||
msgid "MiniUPnP settings"
|
||
msgstr "Настройки MiniUPnP"
|
||
|
||
msgid "Notify interval"
|
||
msgstr "Інтервал сповіщення"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
msgid "Presentation URL"
|
||
msgstr "URL представляння"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
|
||
msgstr "Включати додаткові відомості для налагодження до системного журналу"
|
||
|
||
msgid "Report system instead of daemon uptime"
|
||
msgstr "Повідомляти час безвідмовної роботи системи, а не сервісу"
|
||
|
||
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
|
||
msgstr "Запускати служби UPnP та NAT-PMP"
|
||
|
||
msgid "There are no active redirects."
|
||
msgstr "Немає активних переспрямувань."
|
||
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
||
"router."
|
||
msgstr ""
|
||
"UPnP надає клієнтам у локальній мережі змогу автоматично настроювати "
|
||
"маршрутизатор."
|
||
|
||
msgid "UPnP lease file"
|
||
msgstr "Файл оренд UPnP"
|
||
|
||
msgid "Universal Plug & Play"
|
||
msgstr "Universal Plug & Play"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Невідомо"
|
||
|
||
msgid "Uplink"
|
||
msgstr "Висхідне з’єднання"
|
||
|
||
msgid "Value in KByte/s, informational only"
|
||
msgstr "Значення (КБ/с), тільки для інформації"
|