806 lines
29 KiB
Text
806 lines
29 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n"
|
||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
|
||
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
|
||
|
||
msgid "&"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
msgid "-- custom --"
|
||
msgstr "-- пользовательский --"
|
||
|
||
msgid "-- default --"
|
||
msgstr "-- по умолчанию --"
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
msgid "Allow non-public IP's"
|
||
msgstr "Разрешить<br />не публичные IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "Applying changes"
|
||
msgstr "Применение изменений"
|
||
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
|
||
"updates without limitations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
|
||
msgstr "Список настроек DDNS и их текущее состояние."
|
||
|
||
msgid "Bind Network"
|
||
msgstr "Привязать сеть"
|
||
|
||
msgid "Binding to a specific network not supported"
|
||
msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
|
||
"for communication with DDNS Provider!"
|
||
msgstr ""
|
||
"nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, "
|
||
"используемой для связи с DDNS провайдером!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
|
||
"of default UDP when requesting DNS server!"
|
||
msgstr ""
|
||
"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
|
||
"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
|
||
"Servers correctly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
|
||
"данные Серверы DNS правильно!"
|
||
|
||
msgid "Casual users should not change this setting"
|
||
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
|
||
|
||
msgid "Change provider"
|
||
msgstr "Сменить провайдера"
|
||
|
||
msgid "Check Interval"
|
||
msgstr "Интервал проверки"
|
||
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr "Сбор данных"
|
||
|
||
msgid "Config error"
|
||
msgstr "Ошибка config файла"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
|
||
"application."
|
||
msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI."
|
||
|
||
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
|
||
msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS."
|
||
|
||
msgid "Current setting"
|
||
msgstr "Текущие настройки"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
||
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
|
||
"force_interval set to '0')"
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
|
||
"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
|
||
"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
||
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
|
||
"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
|
||
"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
|
||
|
||
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего "
|
||
"провайдера DDNS."
|
||
|
||
msgid "Custom update-URL"
|
||
msgstr "Пользовательский<br />URL обновления"
|
||
|
||
msgid "Custom update-script"
|
||
msgstr "Пользовательский<br />скрипт обновления"
|
||
|
||
msgid "DDNS Autostart disabled"
|
||
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
|
||
|
||
msgid "DDNS Client Configuration"
|
||
msgstr "Настройка клиента DDNS."
|
||
|
||
msgid "DDNS Client Documentation"
|
||
msgstr "Информация для клиента DDNS"
|
||
|
||
msgid "DDNS Service provider"
|
||
msgstr "Провайдер службы<br />DDNS"
|
||
|
||
msgid "DNS requests via TCP not supported"
|
||
msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
|
||
|
||
msgid "DNS-Server"
|
||
msgstr "DNS сервер"
|
||
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Формат даты"
|
||
|
||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
|
||
msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv4-адресом из"
|
||
|
||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
|
||
msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv6-адресом из"
|
||
|
||
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
|
||
msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из"
|
||
|
||
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
|
||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из."
|
||
|
||
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
|
||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
|
||
"the DDNS provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен "
|
||
"DDNS провайдеру."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
|
||
"the DDNS provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен "
|
||
"DDNS провайдеру."
|
||
|
||
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
|
||
|
||
msgid "Details for"
|
||
msgstr "Подробно"
|
||
|
||
msgid "Directory contains Log files for each running section"
|
||
msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Directory contains PID and other status information for each running section"
|
||
msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
msgid "Dynamic DNS"
|
||
msgstr "Динамический DNS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||
"while having a dynamically changing IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"DDNS разрешает вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное имя, при "
|
||
"динамически изменяемом IP-адресе."
|
||
|
||
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
|
||
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS."
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Error Retry Counter"
|
||
msgstr "Учет попыток повтора<br />при ошибке"
|
||
|
||
msgid "Error Retry Interval"
|
||
msgstr "Интервал попытки<br />повтора при ошибке"
|
||
|
||
msgid "Event Network"
|
||
msgstr "Событие сети"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
msgid "File not found or empty"
|
||
msgstr "Файл не найден или пустой"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
|
||
"run DDNS scripts with all options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
|
||
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее<br />полным "
|
||
"функционалом."
|
||
|
||
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
|
||
|
||
msgid "For supported codes look here"
|
||
msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
|
||
|
||
msgid "Force IP Version"
|
||
msgstr "Назначенная версия<br />IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "Force IP Version not supported"
|
||
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается"
|
||
|
||
msgid "Force Interval"
|
||
msgstr "Назначить интервал"
|
||
|
||
msgid "Force TCP on DNS"
|
||
msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
|
||
|
||
msgid "Forced IP Version don't matched"
|
||
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
msgid "Format: IP or FQDN"
|
||
msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
|
||
"физический интерфейс."
|
||
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
msgid "HTTPS not supported"
|
||
msgstr "HTTPS не поддерживается"
|
||
|
||
msgid "Hints"
|
||
msgstr "Подсказки"
|
||
|
||
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-"
|
||
"адреса или оно необходимо."
|
||
|
||
msgid "IP address source"
|
||
msgstr "IP адрес источника"
|
||
|
||
msgid "IP address version"
|
||
msgstr "Версия IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "IPv4-Address"
|
||
msgstr "IPv4-адрес"
|
||
|
||
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
|
||
msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
|
||
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
|
||
"your system to the latest OpenWrt Release"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на "
|
||
"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить "
|
||
"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6."
|
||
|
||
msgid "IPv6 not supported"
|
||
msgstr "IPv6 не поддерживается"
|
||
|
||
msgid "IPv6-Address"
|
||
msgstr "IPv6-адрес"
|
||
|
||
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
|
||
"умолчанию."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
|
||
"from LuCI interface nor from console"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
|
||
"интерфейса LuCI, ни с консоли."
|
||
|
||
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты "
|
||
"сервера!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
|
||
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. "
|
||
"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
||
msgstr ""
|
||
"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
|
||
"прокси."
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
|
||
"ssl/certs default directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
|
||
"папку/etc/ssl/certs"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
|
||
"are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />ниже 5 минут = = 300 "
|
||
"секунд не поддерживаются."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
|
||
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
|
||
"Interval' except '0' are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
|
||
"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз<br />значения "
|
||
"ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не поддерживаются."
|
||
|
||
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
|
||
"странице."
|
||
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
msgid "Log File Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||
|
||
msgid "Log directory"
|
||
msgstr "Папка системного<br />журнала"
|
||
|
||
msgid "Log length"
|
||
msgstr "Просмотр журнала"
|
||
|
||
msgid "Log to file"
|
||
msgstr "Запись в файл"
|
||
|
||
msgid "Log to syslog"
|
||
msgstr "Запись в журнал"
|
||
|
||
msgid "Lookup Hostname"
|
||
msgstr "Поиск имени хоста"
|
||
|
||
msgid "NOT installed"
|
||
msgstr "Не установлено"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
|
||
"communication."
|
||
msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
|
||
"HTTPS protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
|
||
"обновлений по протоколу HTTPS."
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
|
||
msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
msgid "Next Update"
|
||
msgstr "Следующее обновление"
|
||
|
||
msgid "No certificates found"
|
||
msgstr "Сертификаты не найдены"
|
||
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
msgid "No logging"
|
||
msgstr "Нет записи в системный журнал"
|
||
|
||
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
|
||
msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Заметка"
|
||
|
||
msgid "Number of last lines stored in log files"
|
||
msgstr "Число последних строк, системного журнала."
|
||
|
||
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
|
||
msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6."
|
||
|
||
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию "
|
||
"для DNS-запросов."
|
||
|
||
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
|
||
msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
|
||
|
||
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
|
||
msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
|
||
|
||
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
|
||
"'Зарегистрированный IP-адрес'."
|
||
|
||
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного "
|
||
"времени."
|
||
|
||
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества "
|
||
"повторных попыток."
|
||
|
||
msgid "OpenWrt Wiki"
|
||
msgstr "OpenWrt Wiki"
|
||
|
||
msgid "Optional Encoded Parameter"
|
||
msgstr "Необязательный кодированный параметр"
|
||
|
||
msgid "Optional Parameter"
|
||
msgstr "Необязательный<br />параметр"
|
||
|
||
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||
msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
|
||
|
||
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
msgid "PROXY-Server"
|
||
msgstr "Прокси сервер"
|
||
|
||
msgid "PROXY-Server not supported"
|
||
msgstr "Прокси сервер не поддерживается"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||
msgstr "Путь к CA-Certificate"
|
||
|
||
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
|
||
msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки."
|
||
|
||
msgid "Please press [Read] button"
|
||
msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]"
|
||
|
||
msgid "Please update to the current version!"
|
||
msgstr "Обновите до текущей версии!"
|
||
|
||
msgid "Process ID"
|
||
msgstr "ID процесса"
|
||
|
||
msgid "Read / Reread log file"
|
||
msgstr "Чтение / Перечитка системного журнала"
|
||
|
||
msgid "Really change DDNS provider?"
|
||
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
|
||
|
||
msgid "Registered IP"
|
||
msgstr "Зарегистрированный<br />IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
|
||
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL."
|
||
|
||
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||
msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)."
|
||
|
||
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||
msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)."
|
||
|
||
msgid "Run once"
|
||
msgstr "Запуск один раз"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Скрипт"
|
||
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Показать больше"
|
||
|
||
msgid "Software update required"
|
||
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
|
||
|
||
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
|
||
msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
msgid "Start / Stop"
|
||
msgstr "Старт / Стоп"
|
||
|
||
msgid "Status directory"
|
||
msgstr "Папка состояния"
|
||
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Остановлено"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
|
||
|
||
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
|
||
msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
|
||
|
||
msgid "There is no service configured."
|
||
msgstr "Сервис не настроен."
|
||
|
||
msgid "Timer Settings"
|
||
msgstr "Настройка таймера"
|
||
|
||
msgid "To change global settings click here"
|
||
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь."
|
||
|
||
msgid "To use cURL activate this option."
|
||
msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "URL to detect"
|
||
msgstr "обнаружен URL"
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
|
||
"instructions you will find on their WEB page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
|
||
"инструкциям, вы найдете их на веб-странице."
|
||
|
||
msgid "Update error"
|
||
msgstr "Ошибка обновления"
|
||
|
||
msgid "Use HTTP Secure"
|
||
msgstr "Использовать HTTPS"
|
||
|
||
msgid "Use cURL"
|
||
msgstr "Использовать cURL"
|
||
|
||
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
|
||
msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "Using specific DNS Server not supported"
|
||
msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается."
|
||
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Информация о версии"
|
||
|
||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||
msgstr "Ожидание применения изменений..."
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
|
||
"обрезан."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
|
||
"syslog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в "
|
||
"системный журнал."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
|
||
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
|
||
"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
|
||
"адреса."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
|
||
"requests."
|
||
msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
|
||
|
||
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
|
||
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
|
||
"*ssl' package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
|
||
|
||
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
|
||
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
|
||
|
||
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
|
||
msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
|
||
|
||
msgid "cURL without Proxy Support"
|
||
msgstr "cURL без поддержки прокси"
|
||
|
||
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
|
||
msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
|
||
|
||
msgid "can not resolve host:"
|
||
msgstr "не может разрешить хост:"
|
||
|
||
msgid "config error"
|
||
msgstr "ошибка в config файле"
|
||
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дни"
|
||
|
||
msgid "directory or path/file"
|
||
msgstr "папка или путь/к файлу"
|
||
|
||
msgid "either url or script could be set"
|
||
msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
|
||
|
||
msgid "enable here"
|
||
msgstr "Включить здесь"
|
||
|
||
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
|
||
msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "помощь"
|
||
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "часы"
|
||
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr "установлено"
|
||
|
||
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
|
||
msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
|
||
|
||
msgid "minimum value '0'"
|
||
msgstr "минимальное значение '0'"
|
||
|
||
msgid "minimum value '1'"
|
||
msgstr "минимальное значение '1'"
|
||
|
||
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
|
||
msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
|
||
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минуты"
|
||
|
||
msgid "missing / required"
|
||
msgstr "отсутствует / не требуется"
|
||
|
||
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
|
||
msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
|
||
|
||
msgid "must start with 'http://'"
|
||
msgstr "должны начинаться с 'http://'"
|
||
|
||
msgid "nc (netcat) can not connect"
|
||
msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
msgid "no data"
|
||
msgstr "нет данных"
|
||
|
||
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
|
||
msgstr ""
|
||
"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
|
||
|
||
msgid "nslookup can not resolve host"
|
||
msgstr "nslookup не может разрешить хост"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
msgid "or higher"
|
||
msgstr "или выше"
|
||
|
||
msgid "please disable"
|
||
msgstr "отключите"
|
||
|
||
msgid "please remove entry"
|
||
msgstr "удалите эту запись"
|
||
|
||
msgid "please select 'IPv4' address version"
|
||
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса"
|
||
|
||
msgid "please select 'IPv4' address version in"
|
||
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса в"
|
||
|
||
msgid "please set to 'default'"
|
||
msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
|
||
|
||
msgid "proxy port missing"
|
||
msgstr "отсутствует прокси порт"
|
||
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "требовать"
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунды"
|
||
|
||
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
|
||
msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)"
|
||
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "неизвестная ошибка"
|
||
|
||
msgid "unspecific error"
|
||
msgstr "нетипичная ошибка"
|
||
|
||
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
|
||
msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес"
|