266 lines
6.2 KiB
Text
266 lines
6.2 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#. Hello and welcome in the network of
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
|
|
msgid "Hello and welcome in the network of"
|
|
msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
|
|
|
|
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
|
msgid ""
|
|
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
|
|
"nettverk."
|
|
|
|
#. This is the access point
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
|
|
msgid "This is the access point"
|
|
msgstr "Dette er aksess punktet"
|
|
|
|
#. It is operated by
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
|
|
msgid "It is operated by"
|
|
msgstr "Det drives av"
|
|
|
|
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
|
msgid ""
|
|
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
|
|
|
|
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
|
|
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
|
|
"på"
|
|
|
|
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
|
msgid ""
|
|
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
|
"or may not work for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
|
|
"er det ikke sikkert det fungerer for deg."
|
|
|
|
#. Location
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#. E-Mail
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Post"
|
|
|
|
#. You really should provide your address here!
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
|
|
msgid "You really should provide your address here!"
|
|
msgstr "Du burde oppgi adressen din her!"
|
|
|
|
#. Nickname
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Kallenavn"
|
|
|
|
#. Realname
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
|
|
msgid "Realname"
|
|
msgstr "Virkelig navn"
|
|
|
|
#. Node
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Node"
|
|
|
|
#. Notice
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Merknad"
|
|
|
|
#. Phone
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. Memory
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Minne"
|
|
|
|
#. Free
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Ledig"
|
|
|
|
#. Buffers
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Buffere"
|
|
|
|
#. Cached
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
|
|
msgid "Cached"
|
|
msgstr "Hurtigbufrede"
|
|
|
|
#. Total
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. Coordinates
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Koordinater"
|
|
|
|
#. Client-Splash
|
|
msgid "Client-Splash"
|
|
msgstr "Klient-Splash"
|
|
|
|
#. Active Clients
|
|
msgid "Active Clients"
|
|
msgstr "Aktive Klienter"
|
|
|
|
#. Hostname
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Vertsnavn"
|
|
|
|
#. IP Address
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP Adresse"
|
|
|
|
#. MAC Address
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC Adresse"
|
|
|
|
#. Time remaining
|
|
msgid "Time remaining"
|
|
msgstr "Tid gjenstår"
|
|
|
|
#. Traffic (in/out)
|
|
msgid "Traffic (down/up)"
|
|
msgstr "Trafikk (inn/ut)"
|
|
|
|
#. Policy
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Policy"
|
|
|
|
#. unknown
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ukjent"
|
|
|
|
#. expired
|
|
msgid "expired"
|
|
msgstr "utløpt"
|
|
|
|
#. whitelisted
|
|
msgid "whitelisted"
|
|
msgstr "hvitelistet"
|
|
|
|
#. splashed
|
|
msgid "splashed"
|
|
msgstr "splashed"
|
|
|
|
#. blacklisted
|
|
msgid "blacklisted"
|
|
msgstr "svartelistet"
|
|
|
|
#. temporarily blocked
|
|
msgid "temporarily blocked"
|
|
msgstr "midlertidig blokkert"
|
|
|
|
#. No clients connected
|
|
msgid "No clients connected"
|
|
msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
|
|
|
|
#. P2P-Block
|
|
msgid "P2P-Block"
|
|
msgstr "P2P-Blokkering"
|
|
|
|
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
|
msgid ""
|
|
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
|
"for non-whitelisted clients."
|
|
msgstr ""
|
|
"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
|
|
"for klienter som ikke er hvitelistede."
|
|
|
|
#. Enable P2P-Block
|
|
msgid "Enable P2P-Block"
|
|
msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"
|
|
|
|
#. Portrange
|
|
msgid "Portrange"
|
|
msgstr "Portområde"
|
|
|
|
#. Block Time
|
|
msgid "Block Time"
|
|
msgstr "Blokkerings tid"
|
|
|
|
#. seconds
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekunder"
|
|
|
|
#. Whitelisted IPs
|
|
msgid "Whitelisted IPs"
|
|
msgstr "Hvitelistede IP'er"
|
|
|
|
#. Layer7-Protokolle
|
|
msgid "Layer7-Protocols"
|
|
msgstr "Lag7-Protokoller"
|
|
|
|
#. IP-P2P
|
|
msgid "IP-P2P"
|
|
msgstr "IP-P2P"
|
|
|
|
#. Freifunk Remote Update
|
|
msgid "Freifunk Remote Update"
|
|
msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
|
|
|
|
#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
|
|
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
|
|
msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
|
|
|
|
#. Update available!
|
|
msgid "Update available!"
|
|
msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
|
|
|
|
#. The installed firmware is the most recent version.
|
|
msgid "The installed firmware is the most recent version."
|
|
msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
|
|
|
|
#. Start Upgrade
|
|
msgid "Start Upgrade"
|
|
msgstr "Start Oppgradering"
|
|
|
|
#. Update Settings
|
|
msgid "Update Settings"
|
|
msgstr "Oppdater Innstillingene"
|
|
|
|
#. Keep configuration
|
|
msgid "Keep configuration"
|
|
msgstr "Behold konfigurasjonen"
|
|
|
|
#. Verify downloaded images
|
|
msgid "Verify downloaded images"
|
|
msgstr "Verifiser nedlastede filer"
|
|
|
|
#. Confirm Upgrade
|
|
msgid "Confirm Upgrade"
|
|
msgstr "Bekreft Oppgradering"
|
|
|