"Setup" is a noun, the thing. "Set up" is a verbal idiom, the action. One cannot setup a DHCP server, just as one cannot fuckup a test, or ripup some paper. One can, however, set a DHCP server up, and one can fuck a test up, and rip some paper up. Signed-off-by: Paul Dee <systemcrash@users.noreply.github.com>
1455 lines
56 KiB
Text
1455 lines
56 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 02:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: localhost61 <xmh.rpi+weblate@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
||
"luciapplicationsadblock/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
|
||
msgid "Active Sources"
|
||
msgstr "Sources Actives"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
|
||
msgid "Adblock"
|
||
msgstr "Bloqueur de publicité"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
|
||
msgid "Adblock action"
|
||
msgstr "Action Adblock"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
|
||
msgid "Add Blacklist Domain"
|
||
msgstr "Ajouter un domaine en Liste noire"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
|
||
msgid "Add Whitelist Domain"
|
||
msgstr "Ajouter un domaine en Liste blanche"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
|
||
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
|
||
msgstr "Ajouter ce (sous-)domaine à la Liste noire locale."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
|
||
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
|
||
msgstr "Ajout ce (sous-)domaine à la Liste blanche locale."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
|
||
msgid "Additional Jail Blocklist"
|
||
msgstr "Liste additionnelle de blocage des Bannis"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Paramètres supplémentaires"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
|
||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant qu'AdBlock démarre."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
|
||
msgid "Advanced DNS Settings"
|
||
msgstr "Paramètres DNS avancés"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
|
||
msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
||
msgstr "Paramètres d'e-mail avancés"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
|
||
msgid "Advanced Report Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de rapport avancés"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
|
||
msgid "Allow Local Client IPs"
|
||
msgstr "Autoriser les IPs locales du client"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
|
||
"CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
|
||
"DNS backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoriserer toutes les requêtes de certains clients DNS sur la base de leur "
|
||
"adresse IP (RPZ-CLIENT-IP). Remarque : Cette fonctionnalité n'est supportée "
|
||
"actuellement que par lien d'arrière-plan DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
|
||
msgid "Backup Directory"
|
||
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
|
||
msgid "Base Temp Directory"
|
||
msgstr "Répertoire Temporaire"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
|
||
msgid ""
|
||
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
|
||
"downloading, sorting, merging etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Répertoire de base Temp pour toutes les traitements temporaires d'AdBlock, "
|
||
"ex : téléchargement, tri, collage, etc."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
|
||
"take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les modifications dans la Liste noire ont été enregistrées. Rafraichir vos "
|
||
"listes Adblock pour que ces changements soient effectifs."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
|
||
msgid "Blacklist..."
|
||
msgstr "Liste noire ..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
|
||
msgid "Block Local Client IPs"
|
||
msgstr "Bloquer les IPs du client local"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
|
||
msgid ""
|
||
"Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
|
||
"CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
|
||
"DNS backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bloquer toutes les requêtes de certains clients DNS sur la base de leur "
|
||
"adresse IP (RPZ-CLIENT-IP). Remarque : Cette fonctionnalité n'est supportée "
|
||
"actuellement que par lien d'arrière-plan DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
|
||
msgid "Blocked DNS Requests"
|
||
msgstr "Requêtes DNS bloquées"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
|
||
msgid "Blocked Domains"
|
||
msgstr "Domaines bloqués"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
|
||
msgid "Blocklist Backup"
|
||
msgstr "Sauvegarde de la liste de blocage"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
|
||
msgid "Blocklist Query"
|
||
msgstr "Demande à la Liste de blocage"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
|
||
msgid "Blocklist Query..."
|
||
msgstr "Demande à la liste de blocage..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
|
||
msgid "Blocklist Sources"
|
||
msgstr "Sources de la liste de blocage"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
|
||
msgid ""
|
||
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
|
||
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
|
||
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Construit une liste de blocage DNS supplémentaire pour bloquer l'accès à "
|
||
"tous les domaines, sauf ceux qui figurent dans la liste blanche. Remarque : "
|
||
"vous pouvez utiliser cette liste de blocage restrictive, par exemple pour "
|
||
"les configurations de controle parental ou de WiFi des invités."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:585
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:600
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Clients"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
|
||
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
|
||
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
||
"noopener\" >check the online documentation</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configuration du paquet AdBlock pour bloquer les domaines publicitaires/"
|
||
"abusifs en utilisant le DNS. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
|
||
"github.com/openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulter la documentation en ligne</"
|
||
"a>"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Compteur"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
|
||
msgid ""
|
||
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
||
"errors or during startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer des sauvegardes de listes de blocage compressées, elles seront "
|
||
"utilisées en cas d'erreurs de téléchargement ou lors du démarrage."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
|
||
msgid "DNS Backend"
|
||
msgstr "Backend du DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
|
||
msgid "DNS Directory"
|
||
msgstr "Répertoire du DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
|
||
msgid "DNS Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
|
||
msgid "DNS Report"
|
||
msgstr "Rapport DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
|
||
msgid "DNS Restart Timeout"
|
||
msgstr "Délai de redémarrage DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
|
||
msgid "Disable DNS Allow"
|
||
msgstr "Désactiver l'autorisation DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
|
||
msgid "Disable DNS Restarts"
|
||
msgstr "Désactiver les redémarrages DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
|
||
msgid ""
|
||
"Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
|
||
"functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactiver les redémarrages déclenchés par AdBlock pour les backends DNS "
|
||
"avec des fonctions d'auto-chargement/notification."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
|
||
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
|
||
msgstr "Désactiver les Listes blanches DNS séléctives (RPZ-PASSTHRU)."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
|
||
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
|
||
msgid "Download Insecure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
|
||
msgid "Download Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres de téléchargement"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
|
||
msgid "Download Queue"
|
||
msgstr "File d'attente de téléchargement"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
|
||
msgid "Download Utility"
|
||
msgstr "Télécharger l'utilitaire"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
|
||
msgid "E-Mail Notification"
|
||
msgstr "Notification par e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
|
||
msgid "E-Mail Notification Count"
|
||
msgstr "Nombre de notifications par e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
|
||
msgid "E-Mail Profile"
|
||
msgstr "E-mail du profil"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
|
||
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
||
msgstr "Adresse e-mail du destinataire"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
|
||
msgid "E-Mail Sender Address"
|
||
msgstr "Adresse e-mail de l'expéditeur"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
|
||
msgid "E-Mail Topic"
|
||
msgstr "Objet de l'e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
|
||
msgid "Edit Blacklist"
|
||
msgstr "Modifier la liste noire"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
|
||
msgid "Edit Whitelist"
|
||
msgstr "Modifier la liste blanche"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
|
||
msgid "Enable SafeSearch"
|
||
msgstr "Activer Safesearch"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
|
||
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
|
||
msgstr "Activez les filtres SafeSearch modérés pour Youtube."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
|
||
msgid "Enable the adblock service."
|
||
msgstr "Activer le service AdBlock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
|
||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activez la journalisation de débogage verbeuse en cas d'erreurs de "
|
||
"traitement."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
|
||
msgid "End Timestamp"
|
||
msgstr "Fin de l'horodatage"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
|
||
msgid ""
|
||
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
|
||
"pixabay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mise en œuvre de SafeSearch pour google, bing, duckduckgo, yandex, youtube "
|
||
"et pixabay."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
|
||
msgid "Existing job(s)"
|
||
msgstr "Travaux en cours"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
|
||
msgid "External DNS Lookup Domain"
|
||
msgstr "Domaine de recherche DNS externe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
|
||
msgid ""
|
||
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
|
||
"To disable this check set this option to 'false'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domaine externe pour vérifier la réussite du redémarrage du backend DNS. "
|
||
"Remarque : Pour désactiver cette vérification, réglez cette option sur \"Faux"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
|
||
msgid "Fifth instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
|
||
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
|
||
msgstr "Critère filtre comme la date, domaine, client (option)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
|
||
msgid "Firewall ports that should be forced locally."
|
||
msgstr "Ports de pare-feu qui doivent être forcés localement."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
|
||
msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
|
||
msgstr "Zones sources du pare-feu qui doivent être forcées localement."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
|
||
msgid "First instance (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
|
||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||
msgstr "Vider le cache DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
|
||
msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
|
||
msgstr "Videz également le cache DNS avant le traitement des adblocs."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
|
||
msgid "Force Local DNS"
|
||
msgstr "Forcer le DNS local"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
|
||
msgid "Forced Ports"
|
||
msgstr "Ports forcés"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
|
||
msgid "Forced Zones"
|
||
msgstr "Zones forcées"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
|
||
msgid "Fourth instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
|
||
msgid ""
|
||
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
|
||
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
|
||
"installation and a full adblock service restart to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recueillir le trafic réseau lié au DNS via tcpdump et fournir un rapport DNS "
|
||
"sur demande. Veuillez noter que cette opération nécessite l'installation "
|
||
"d'un paquet \"tcpdump-mini\" supplémentaire et le redémarrage complet du "
|
||
"service adblock pour prendre effet."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
|
||
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
|
||
msgstr "Donner tout accès à l'application LuCI adblock"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
|
||
msgid "Jail Directory"
|
||
msgstr "Répertoire des bannis"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "Dernière exécution"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
|
||
msgid "Latest DNS Requests"
|
||
msgstr "Dernière Requêtes DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
|
||
msgid "Limit SafeSearch"
|
||
msgstr "Limiter SafeSearch"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
|
||
msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
|
||
msgstr "Limitez SafeSearch à certains fournisseurs."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
|
||
msgid "Line number to remove"
|
||
msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
|
||
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
|
||
msgstr "Liste des périphériques réseau disponibles utilisés par tcpdump."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
|
||
msgid ""
|
||
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
|
||
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage de "
|
||
"l'adblock. Choisissez \"non spécifié\" pour utiliser un délai de démarrage "
|
||
"classique au lieu d'un déclencheur réseau."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
|
||
msgid ""
|
||
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
|
||
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste des backends DNS supportés avec leur répertoire de liste par défaut. "
|
||
"Pour écraser le chemin d'accès par défaut, utilisez l'option \"Répertoire DNS"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
|
||
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
|
||
"configurés."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
|
||
msgid "Log View"
|
||
msgstr "Vue du journal"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
|
||
msgid "Low Priority Service"
|
||
msgstr "Service en priorité basse"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
|
||
msgid ""
|
||
"Manually override the pre-configured download options for the selected "
|
||
"download utility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
|
||
msgid "No Query results!"
|
||
msgstr "Pas de résultats de recherche !"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
|
||
msgid "No adblock related logs yet!"
|
||
msgstr "Pas encore de journaux liés à l'adblock !"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
|
||
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
|
||
msgstr "Profil utilisé par \"msmtp\" pour les e-mails de notification adblock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Requête"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
|
||
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Recherchez des listes de blocage actives et des sauvegardes pour un domaine "
|
||
"spécifique."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
|
||
msgid ""
|
||
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
|
||
"is less or equal to the given limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Augmenter le nombre de notifications, afin d'obtenir des courriers "
|
||
"électroniques si le nombre total de blocages est inférieur ou égal à la "
|
||
"limite donnée."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
|
||
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresse du destinataire pour les e-mails de notification du bloqueur de "
|
||
"publicité."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
|
||
"applies to UDP and TCP protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redirigez toutes les requêtes DNS des zones spécifiées vers le résolveur DNS "
|
||
"local, s'applique aux protocoles UDP et TCP."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
|
||
msgid ""
|
||
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
|
||
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
|
||
"service restart to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réduire la priorité du traitement en arrière-plan d'AdBlock afin de prélever "
|
||
"moins de ressources sur le système. Veuillez noter que ce changement "
|
||
"nécessite un redémarrage complet du service AdBlock pour prendre effet."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualiser"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
|
||
msgid "Refresh DNS Report"
|
||
msgstr "Rafraîchir le rapport DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
|
||
msgid "Refresh Timer"
|
||
msgstr "Minuteur d'actualisation"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
|
||
msgid "Refresh Timer..."
|
||
msgstr "Minuteur d'actualisation..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
|
||
msgid "Refresh..."
|
||
msgstr "Rafraichi..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
|
||
msgid "Relax SafeSearch"
|
||
msgstr "Relax SafeSearch"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Recharger"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
|
||
msgid "Remove an existing job"
|
||
msgstr "Supprimer un travail existant"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
|
||
msgid "Report Chunk Count"
|
||
msgstr "Rapporter le nombre de morceaux"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
|
||
msgid "Report Chunk Size"
|
||
msgstr "Rapporter la taille des morceaux"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
|
||
msgid "Report Directory"
|
||
msgstr "Répertoire des rapports"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
|
||
msgid "Report Interface"
|
||
msgstr "Interface des rapports"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
|
||
msgid "Report Ports"
|
||
msgstr "Rapport des Ports"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
|
||
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
|
||
msgstr "Signalez le nombre de morceaux utilisés par tcpdump."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
|
||
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
|
||
msgstr "Indiquez la taille des morceaux utilisés par tcpdump en MByte."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
|
||
msgid "Resolve IPs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
|
||
msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Redémarrer"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Résultat"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
|
||
msgid "Run Directories"
|
||
msgstr "Répertoire de travail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
|
||
msgid "Run Flags"
|
||
msgstr "Drapeaux d'exécution"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
|
||
msgid "Run Interfaces"
|
||
msgstr "Interfaces de travail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
|
||
msgid "Run Utils"
|
||
msgstr "Outils de travail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
|
||
msgid "Second instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
|
||
msgid ""
|
||
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
|
||
"additional 'msmtp' package installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoyer des e-mails de notification relatifs à l'adblock. Veuillez noter que "
|
||
"l'installation du paquet \"msmtp\" supplémentaire est nécessaire."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
|
||
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresse de l'expéditeur des courriers électroniques de notification de "
|
||
"l'adblock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
|
||
msgid "Set a new adblock job"
|
||
msgstr "Configurer un nouveau travail AdBlock"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
|
||
msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
|
||
"etc.) in parallel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taille de la file d'attente pour le traitement des téléchargements (y "
|
||
"compris le tri, la fusion, etc.) en parallèle."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:561
|
||
msgid "Sources (Size, Focus)"
|
||
msgstr "Sources (Taille, Focus)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
|
||
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
|
||
msgstr "Liste des ports utilisés par tcpdump, séparés par des espaces."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
|
||
msgid "Start Timestamp"
|
||
msgstr "Démarrer l'horodatage"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
|
||
msgid "Startup Trigger Interface"
|
||
msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
|
||
msgid "Status / Version"
|
||
msgstr "Statut / Version"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Mettre en pause"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
|
||
msgid "Target directory for DNS related report files."
|
||
msgstr "Répertoire cible des rapports DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
|
||
msgid "Target directory for blocklist backups."
|
||
msgstr "Répertoire cible des sauvegardes de Listes de blocage."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
|
||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Répertoire cible pour la liste de blocage générée \"adb_list.overall\"."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
|
||
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
|
||
msgstr "Répertoire cible pour la liste de blocage générée \"adb_list.jail\"."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
|
||
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
||
msgstr "Le minuteur d'actualisation n'a pas pu être mise à jour."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
|
||
msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
||
msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
|
||
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
|
||
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
||
msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
|
||
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
||
msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
|
||
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sortie syslog, pré-filtrée pour les messages liés à adblock uniquement."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
|
||
msgid "Third instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
|
||
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
|
||
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit de la liste noire des adblocs locaux permettant de toujours "
|
||
"refuser certains (sous-) domaines.<br /> Veuillez noter : n'ajoutez qu'un "
|
||
"seul domaine par ligne. Les commentaires introduits par un \"#\" sont "
|
||
"autorisés - les adresses IP, les caractères génériques et les expressions "
|
||
"rationnelles ne le sont pas."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
|
||
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
|
||
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit de la liste blanche des adblocs locaux, qui permet de toujours "
|
||
"autoriser certains (sous-) domaines.<br /> Veuillez noter : n'ajoutez qu'un "
|
||
"seul domaine par ligne. Les commentaires introduits par un \"#\" sont "
|
||
"autorisés - les adresses IP, les caractères génériques et les expressions "
|
||
"rationnelles ne le sont pas."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
|
||
msgid ""
|
||
"This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
|
||
"get a current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet onglet montre le dernier rapport DNS généré, appuyer sur le bouton "
|
||
"'Actualiser' pour le mettre à jour."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Heure"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
|
||
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
|
||
msgstr "Délai d'attente pour un redémarrage réussi du backend du DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
|
||
msgid ""
|
||
"To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
|
||
"job for these lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour maintenir vos listes adblock à jour, vous devez configurer un travail "
|
||
"de mise à jour automatique de ces listes."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
|
||
msgid "Top 10 Statistics"
|
||
msgstr "Top 10 Statistiques"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
|
||
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
|
||
msgstr "Objet pour les notifications par e-mails d'adblock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
|
||
msgid "Total DNS Requests"
|
||
msgstr "Total des requêtes DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
|
||
msgid "Trigger Delay"
|
||
msgstr "Délai de déclenchement"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
|
||
msgid "Unable to save changes: %s"
|
||
msgstr "Sauvegarde impossible : %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:615
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:631
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Variantes"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
|
||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||
msgstr "Logs en mode verbeux"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
|
||
"take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les modifications apportées à la liste blanche sauvegardées. Rafraîchissez "
|
||
"adblock pour prise d'effet."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
|
||
msgid "Whitelist..."
|
||
msgstr "Liste Blanche..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
|
||
msgid "bind (/var/lib/bind)"
|
||
msgstr "bind (/var/lib/bind)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
|
||
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
|
||
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
|
||
msgid "kresd (/etc/kresd)"
|
||
msgstr "kresd (/etc/kresd)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
|
||
msgid "max. result set size"
|
||
msgstr "taille max. des résultats"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
|
||
msgid "raw (/tmp)"
|
||
msgstr "raw (/tmp)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
|
||
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
|
||
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
|
||
|
||
#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
|
||
#~ "sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid "- unspecified -"
|
||
#~ msgstr "- non spécifié -"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocked Domain"
|
||
#~ msgstr "Domaines bloqués"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
|
||
#~ msgstr "Désactiver la liste blanche sélective du DNS (passthrough RPZ)."
|
||
|
||
#~ msgid "Name / IP Address"
|
||
#~ msgstr "Nom / Adresse IP"
|
||
|
||
#~ msgid "named (/var/lib/bind)"
|
||
#~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
|
||
#~ "<br /><p> </p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les modifications de cet onglet nécessitent un redémarrage complet du "
|
||
#~ "service adblock pour prendre effet <br /> <p>   </p>"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS File Reset"
|
||
#~ msgstr "Réinitialiser le fichier de DNS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
|
||
#~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
|
||
#~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
|
||
#~ "the respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> "
|
||
#~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
|
||
#~ "MByte devices,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for "
|
||
#~ "256-512 MByte devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more "
|
||
#~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> "
|
||
#~ "</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste des sources adblock supportées et entièrement pré-configurées, les "
|
||
#~ "sources déjà actives sont présélectionnées.<br /> <b><em>Pour éviter les "
|
||
#~ "erreurs d'OOM, veuillez ne pas sélectionner trop de listes !</em></b><br /"
|
||
#~ "> Indiquez les informations sur la taille avec les plages de domaines "
|
||
#~ "respectives comme suit :<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
|
||
#~ "(10k-30k) et <b>L</b> (30k-80k) devrait fonctionner pour des appareils de "
|
||
#~ "128 MByte,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) devrait fonctionner "
|
||
#~ "pour les appareils de 256 à 512 Mo,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) "
|
||
#~ "a besoin de plus de RAM et de support Multicore, par exemple des "
|
||
#~ "appareils x86 ou Raspberry.<br /> <p> </p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
|
||
#~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
|
||
#~ "the background."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réinitialise la liste de blocage DNS finale \"adb_list.overall\" après le "
|
||
#~ "chargement du backend DNS. Veuillez noter : Cette option démarre un petit "
|
||
#~ "moniteur ubus/adblock en arrière-plan."
|
||
|
||
#~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
|
||
#~ msgstr "Définir/remplacer un nouveau travail d'adblock"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
|
||
#~ "use preferably an usb stick or another local disk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Répertoire cible pour les fichiers de rapports liés au DNS. La valeur par "
|
||
#~ "défaut est '/tmp', veuillez utiliser plutot une clé usb ou un disque "
|
||
#~ "local."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
|
||
#~ "preferably an usb stick or another local disk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Répertoire cible pour les sauvegardes des listes de blocage. La valeur "
|
||
#~ "par défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence une clé usb ou un "
|
||
#~ "autre disque local."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
|
||
#~ "a current one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ceci montre le dernier rapport DNS généré, appuyez sur le bouton de "
|
||
#~ "rafraîchissement pour en obtenir un actuel."
|
||
|
||
#~ msgid "Local DNS Ports"
|
||
#~ msgstr "Ports DNS locaux"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
|
||
#~ "applies to UDP and TCP protocol."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rediriger toutes les requêtes DNS de la zone \"lan\" vers le résolveur "
|
||
#~ "DNS local, s'applique aux protocoles UDP et TCP."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
|
||
#~ "locally."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste séparée par espace des ports de pare-feu liés au DNS qui doivent "
|
||
#~ "être forcés localement."
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Requests (blocked)"
|
||
#~ msgstr "Requêtes DNS (bloquées)"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Requests (total)"
|
||
#~ msgstr "Requêtes DNS (totales)"
|
||
|
||
#~ msgid "End Date"
|
||
#~ msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Date"
|
||
#~ msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#~ msgid "SafeSearch Moderate"
|
||
#~ msgstr "SafeSearch Modéré"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
|
||
#~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Attention :</b> Pour éviter les exceptions de dépassement de mémoire "
|
||
#~ "sur les appareils disposant de moins de 64 Mo de RAM libre, veuillez n'en "
|
||
#~ "sélectionner que quelques uns !"
|
||
|
||
#~ msgid "Adblock Status"
|
||
#~ msgstr "État du bloqueur de publicité"
|
||
|
||
#~ msgid "Adblock Version"
|
||
#~ msgstr "Version du bloqueur de publicité"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive Categories"
|
||
#~ msgstr "Archiver les catégories"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklist"
|
||
#~ msgstr "Liste noire"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklist File"
|
||
#~ msgstr "Fichier de liste noire"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocked DNS Queries"
|
||
#~ msgstr "Requêtes DNS bloquées"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocklist not found!"
|
||
#~ msgstr "Liste de blocage introuvable !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||
#~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisissez « aucun » pour désactiver le démarrage automatique, « "
|
||
#~ "chronométré » pour utiliser un décompte classique (par défaut 30 s) ou "
|
||
#~ "sélectionnez une autre interface de déclenchement."
|
||
|
||
#~ msgid "Collecting data..."
|
||
#~ msgstr "Récupération des données…"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
|
||
#~ "DNS."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Configuration du paquet du bloqueur de publicité pour bloquer les "
|
||
#~ "domaines publicitaires/abusifs en utilisant le DNS."
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||
#~ msgstr "Terminal DNS (répertoire DNS)"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
|
||
#~ msgstr "Terminal DNS, Répertoire DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Blocking Variant"
|
||
#~ msgstr "Variante de blocage DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Inotify"
|
||
#~ msgstr "Notifications DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Query Report"
|
||
#~ msgstr "Rapport de requête DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
|
||
#~ msgstr "Variante de DNS, Réinitialisation du fichier DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
|
||
#~ "backends with autoload features."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désactiver le redémarrage automatique d'adblock ainsi que l'option \"DNS "
|
||
#~ "File Reset\" pour activer le redémarrage du DNS via le moteur utilisé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
|
||
#~ "is greater than this threshold."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désactiver la compression des réponses de haut niveau si le nombre de "
|
||
#~ "domaine bloqués est supérieur à ce seuil."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
|
||
#~ "response times."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dnsmaq supporte également l'option \"null block\", celle-ci peut fournir "
|
||
#~ "de meilleurs temps de réponse."
|
||
|
||
#~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
|
||
#~ msgstr "Domaine/Client/Date/Heure"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
||
#~ msgstr "Télécharger l'utilitaire (Bibliothèque SSL)"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Notification Count"
|
||
#~ msgstr "Nombre de notification par e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Profile"
|
||
#~ msgstr "Profil e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Sender Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse e-mail de l'émetteur"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Topic"
|
||
#~ msgstr "Objet de l'e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Configuration"
|
||
#~ msgstr "Modifier la configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Adblock"
|
||
#~ msgstr "Activer le bloqueur de publicité"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||
#~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Options"
|
||
#~ msgstr "Options supplémentaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Filtrer"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
|
||
#~ "frame."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Filtrer les réponses DNS pour un domaine particulier, un client ou un "
|
||
#~ "intervalle de temps."
|
||
|
||
#~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
|
||
#~ msgstr "Vider le cache du DNS après l'exécution du bloqueur de publicité."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
||
#~ "documentation</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
|
||
#~ "consulter la documentation en ligne</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
|
||
#~ "or '16' should be safe."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
|
||
#~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
|
||
|
||
#~ msgid "Full path to the blacklist file."
|
||
#~ msgstr "Chemin complet vers le fichier de liste noire."
|
||
|
||
#~ msgid "Full path to the whitelist file."
|
||
#~ msgstr "Chemin complet vers le fichier de liste blanche."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
|
||
#~ "Report on demand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Collecter le trafic réseau DNS via tcpdump pour fournir un Rapport de "
|
||
#~ "Requête DNS à la demande."
|
||
|
||
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
|
||
|
||
#~ msgid "Latest DNS Queries"
|
||
#~ msgstr "Dernières requêtes DNS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
|
||
#~ "triggered by the 'wan' interface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste des interfaces réseau disponibles. Le démarrage est normalement "
|
||
#~ "déclenché par l'interface 'wan'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste des backends DNS supportés avec leur répertoire d'export de liste "
|
||
#~ "par défaut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
|
||
#~ "used for all DNS backends."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste des variantes de blocage DNS prises en charge. Par défaut, "
|
||
#~ "'nxdomain' sera utilisé pour tous les backends DNS."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#~ msgid "Local FW/DNS Ports"
|
||
#~ msgstr "Ports FW/DNS locaux"
|
||
|
||
#~ msgid "Logfile"
|
||
#~ msgstr "Fichier de journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Profil de messagerie utilisé dans «msmtp» pour les e-mails de "
|
||
#~ "notification adblock."
|
||
|
||
#~ msgid "Max. Download Queue"
|
||
#~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
|
||
|
||
#~ msgid "Name / IP-Address"
|
||
#~ msgstr "Nom / Adresse IP"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Non"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
|
||
#~ "you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
|
||
#~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
|
||
|
||
#~ msgid "Overall Domains"
|
||
#~ msgstr "Domaines généraux"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
||
#~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez ajouter un seul domaine par ligne. Les commentaires sont "
|
||
#~ "autorisés et commencent par « # ». Les adresses IP, les caractères "
|
||
#~ "génériques et les expressions régulières ne le sont pas."
|
||
|
||
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez noter qu'il faut installer et configurer manuellement le paquet "
|
||
#~ "\"msmtp\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez noter que l'installation du paquet \"tcpdump-mini\" doit être "
|
||
#~ "effectuée manuellement."
|
||
|
||
#~ msgid "Query domains"
|
||
#~ msgstr "Domaines de recherche"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
|
||
#~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Augmenter le nombre minimum de notifications, pour recevoir des e-mails "
|
||
#~ "si le nombre total est inférieur ou égal à la limite donnée (par défaut "
|
||
#~ "0),"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
|
||
#~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rediriger toutes les requêtes DNS de la zone \"lan\" vers le résolveur "
|
||
#~ "local, s'applique aux protocoles UDP et TCP sur les ports 53, 853 et 5353."
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
|
||
#~ msgstr "Actualiser les sources des listes de blocage"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Report"
|
||
#~ msgstr "Rafraîchir le rapport"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Listen Port(s)"
|
||
#~ msgstr "Rapporter le(s) Port(s) d'écoute"
|
||
|
||
#~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indiquez le nombre de morceaux utilisés par tcpdump (par défaut \"5\")."
|
||
|
||
#~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indiquez la taille des morceaux utilisés par tcpdump en MB (par défaut "
|
||
#~ "\"1\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
|
||
#~ "(default 'br-lan')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rapporter l'Interface utilisée par tcpdump, définie sur \"any\" pour les "
|
||
#~ "interfaces multiples (par défaut \"br-lan\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
|
||
#~ "the DNS backend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réinitialise le fichier de blocage DNS final \"adb_list.overall\" après "
|
||
#~ "le chargement par le backend DNS."
|
||
|
||
#~ msgid "Resume"
|
||
#~ msgstr "Reprendre"
|
||
|
||
#~ msgid "Runtime Information"
|
||
#~ msgstr "Information processus"
|
||
|
||
#~ msgid "SSL req."
|
||
#~ msgstr "Requête SSL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
|
||
#~ "count is ≤ 0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Envoyer des e-mails de notification en cas d'erreur de traitement ou si "
|
||
#~ "le nombre de domaines est ≤ 0."
|
||
|
||
#~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
|
||
#~ msgstr "Adresse de l'expéditeur des e-mails de notification d'adblock."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
|
||
#~ "processing will take fewer resources from the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous réglez le niveau clémence sur \"priorité basse\", le traitement "
|
||
#~ "en arrière-plan d'adblock consommera moins de ressources du système."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
|
||
#~ "parallel (default '4')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour traiter les "
|
||
#~ "téléchargements & traitement en parallèle de la liste (par défaut "
|
||
#~ "\"4\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste séparée par des espaces des ports du pare-feu qui doivent être "
|
||
#~ "redirigés localement."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste séparée par des espaces du ou des ports utilisés par tcpdump (par "
|
||
#~ "défaut : \"53\")."
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Trigger"
|
||
#~ msgstr "Déclencheur de démarrage"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||
#~ msgstr "Mettre en pause / Reprendre le blocage de publicité"
|
||
|
||
#~ msgid "TLD Compression Threshold"
|
||
#~ msgstr "Seuil de compression des TLD"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
|
||
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Répertoire cible pour les sauvegardes des sources adblock. La valeur par "
|
||
#~ "défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatil "
|
||
#~ "si disponible."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
|
||
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs aux DNS. La valeur "
|
||
#~ "par défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non "
|
||
#~ "volatil si disponible."
|
||
|
||
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (≥ 100 "
|
||
#~ "Ko)."
|
||
|
||
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
|
||
#~ "prendre effet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de a liste noire du "
|
||
#~ "bloqueur de publicité (%s)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche du "
|
||
#~ "bloqueur de publicité (%s)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
|
||
#~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce formulaire vous permet de modifier e contenu du fichier de "
|
||
#~ "configuration principal du bloqueur de publicité (/etc/config/adblock)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
|
||
#~ "g. for whitelisting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce formulaire vous permet d'interroger des listes de blocage actives pour "
|
||
#~ "certains domaines, par exemple pour la liste blanche."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
|
||
#~ "ubus/adblock monitor in the background."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette option économise une énorme quantité d'espace de stockage, mais "
|
||
#~ "démarre un petit moniteur ubus / adblock en arrière-plan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||
#~ "section below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour remplacer le chemin par défaut, utilisez l'option «Répertoire DNS» "
|
||
#~ "dans la section supplémentaire ci-dessous."
|
||
|
||
#~ msgid "Top 10 Reporting"
|
||
#~ msgstr "Top 10 des rapports"
|
||
|
||
#~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
|
||
#~ msgstr "Sujet pour les e-mails de notification adblock."
|
||
|
||
#~ msgid "Total DNS Queries"
|
||
#~ msgstr "Nombre total de Requêtes DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
|
||
#~ msgstr "En attente que la commande se termine…"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist"
|
||
#~ msgstr "Liste blanche"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist File"
|
||
#~ msgstr "Fichier de liste blanche"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Oui"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
|
||
#~ "value to 200000."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Par exemple, pour recevoir une notification par e-mail à chaque exécution "
|
||
#~ "d'Adblock, réglez cette valeur sur 200 000."
|