92 lines
2.5 KiB
Text
92 lines
2.5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
|
|
"configurable via Luci."
|
|
msgstr ""
|
|
"). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não são "
|
|
"configuráveis pelo Luci."
|
|
|
|
msgid "Adblock"
|
|
msgstr "Adblock"
|
|
|
|
msgid "Available blocklist sources ("
|
|
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
|
|
|
|
msgid "Backup directory"
|
|
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
|
|
|
|
msgid "Backup options"
|
|
msgstr "Opções da cópia de segurança"
|
|
|
|
msgid "Blocklist sources"
|
|
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
|
|
"distribuem propagandas abusivas."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
msgid "Enable adblock"
|
|
msgstr "Habilitar adblock"
|
|
|
|
msgid "Enable blocklist backup"
|
|
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
|
|
|
|
msgid "Enable verbose debug logging"
|
|
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
msgid "Extra options"
|
|
msgstr "Opções adicionais"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
|
|
"blocklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão autorizados "
|
|
"mesmo estando na lista de bloqueio."
|
|
|
|
msgid "Global options"
|
|
msgstr "Opções Globais"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
|
|
"suficientes para você."
|
|
|
|
msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
|
|
msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
|
|
"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma ação "
|
|
"de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. Padrão: em "
|
|
"branco"
|
|
|
|
msgid "Whitelist file"
|
|
msgstr "Arquivo da lista branca"
|
|
|
|
msgid "see list details"
|
|
msgstr "veja os detalhes da lista"
|