"Setup" is a noun, the thing. "Set up" is a verbal idiom, the action. One cannot setup a DHCP server, just as one cannot fuckup a test, or ripup some paper. One can, however, set a DHCP server up, and one can fuck a test up, and rip some paper up. Signed-off-by: Paul Dee <systemcrash@users.noreply.github.com>
1429 lines
54 KiB
Text
1429 lines
54 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 22:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
||
"luciapplicationsadblock/pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Akcja"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
|
||
msgid "Active Sources"
|
||
msgstr "Aktywne źródła"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
|
||
msgid "Adblock"
|
||
msgstr "Blokowanie reklam"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
|
||
msgid "Adblock action"
|
||
msgstr "Akcje Adblock"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
|
||
msgid "Add Blacklist Domain"
|
||
msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
|
||
msgid "Add Whitelist Domain"
|
||
msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
|
||
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
|
||
msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
|
||
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
|
||
msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
|
||
msgid "Additional Jail Blocklist"
|
||
msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
|
||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
|
||
"adblocka."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
|
||
msgid "Advanced DNS Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
|
||
msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
||
msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
|
||
msgid "Advanced Report Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia raportowania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
|
||
msgid "Allow Local Client IPs"
|
||
msgstr "Zezwalaj na adresy IP klientów lokalnych"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
|
||
"CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
|
||
"DNS backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zezwalaj na wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich "
|
||
"adresów IP (RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko "
|
||
"przez backend bind DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Odpowiedź"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
|
||
msgid "Backup Directory"
|
||
msgstr "Katalog kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
|
||
msgid "Base Temp Directory"
|
||
msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
|
||
msgid ""
|
||
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
|
||
"downloading, sorting, merging etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
|
||
"takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
|
||
"take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
|
||
"zostały wprowadzone."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
|
||
msgid "Blacklist..."
|
||
msgstr "Czarna lista..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
|
||
msgid "Block Local Client IPs"
|
||
msgstr "Blokuj adresy IP klientów lokalnych"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
|
||
msgid ""
|
||
"Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
|
||
"CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
|
||
"DNS backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blokuj wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich adresów IP "
|
||
"(RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko przez "
|
||
"backend bind DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
|
||
msgid "Blocked DNS Requests"
|
||
msgstr "Zablokowane żądania DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
|
||
msgid "Blocked Domains"
|
||
msgstr "Zablokowane domeny"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
|
||
msgid "Blocklist Backup"
|
||
msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
|
||
msgid "Blocklist Query"
|
||
msgstr "Zapytanie do list blokujących"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
|
||
msgid "Blocklist Query..."
|
||
msgstr "Zapytanie..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
|
||
msgid "Blocklist Sources"
|
||
msgstr "Źródła list"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
|
||
msgid ""
|
||
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
|
||
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
|
||
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
|
||
"domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
|
||
"restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
|
||
"dzieci."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:585
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:600
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Klient"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Klienci"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
|
||
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
|
||
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
||
"noopener\" >check the online documentation</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
|
||
"więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
|
||
"net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
|
||
"sprawdź dokumentację online </a>"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Licznik"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
|
||
msgid ""
|
||
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
||
"errors or during startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
|
||
"błędów pobierania lub podczas startu."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
|
||
msgid "DNS Backend"
|
||
msgstr "Zaplecze DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
|
||
msgid "DNS Directory"
|
||
msgstr "Katalog DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
|
||
msgid "DNS Instance"
|
||
msgstr "Instancja DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
|
||
msgid "DNS Report"
|
||
msgstr "Raport DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
|
||
msgid "DNS Restart Timeout"
|
||
msgstr "Limit czasu restartu DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
|
||
msgid "Disable DNS Allow"
|
||
msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
|
||
msgid "Disable DNS Restarts"
|
||
msgstr "Wyłącz restart DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
|
||
msgid ""
|
||
"Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
|
||
"functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
|
||
"Inotify."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
|
||
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
|
||
msgstr "Wyłącz selektywne białe listy DNS (RPZ-PASSTHRU)."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domena"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domeny"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
|
||
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
|
||
msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
|
||
msgid "Download Insecure"
|
||
msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
|
||
msgid "Download Parameters"
|
||
msgstr "Parametry pobierania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
|
||
msgid "Download Queue"
|
||
msgstr "Kolejka pobierania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
|
||
msgid "Download Utility"
|
||
msgstr "Narzędzie pobierania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
|
||
msgid "E-Mail Notification"
|
||
msgstr "Powiadomienie e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
|
||
msgid "E-Mail Notification Count"
|
||
msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
|
||
msgid "E-Mail Profile"
|
||
msgstr "Profil e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
|
||
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
||
msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
|
||
msgid "E-Mail Sender Address"
|
||
msgstr "Adres e-mail nadawcy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
|
||
msgid "E-Mail Topic"
|
||
msgstr "Temat e-mail"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
|
||
msgid "Edit Blacklist"
|
||
msgstr "Czarna lista"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
|
||
msgid "Edit Whitelist"
|
||
msgstr "Biała lista"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
|
||
msgid "Enable SafeSearch"
|
||
msgstr "Włącz SafeSearch"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
|
||
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
|
||
msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
|
||
msgid "Enable the adblock service."
|
||
msgstr "Włącz usługę adblock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
|
||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
|
||
"przetwarzaniu."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Włączone"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
|
||
msgid "End Timestamp"
|
||
msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
|
||
msgid ""
|
||
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
|
||
"pixabay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wymuś SafeSearch dla Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex, Youtube i Pixabay."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
|
||
msgid "Existing job(s)"
|
||
msgstr "Istniejące zadania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
|
||
msgid "External DNS Lookup Domain"
|
||
msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
|
||
msgid ""
|
||
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
|
||
"To disable this check set this option to 'false'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
|
||
"sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
|
||
"'false'."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
|
||
msgid "Fifth instance"
|
||
msgstr "Instancja piąta"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
|
||
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
|
||
msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
|
||
msgid "Firewall ports that should be forced locally."
|
||
msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
|
||
msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
|
||
msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
|
||
msgid "First instance (default)"
|
||
msgstr "Instancja pierwsza (domyślna)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
|
||
msgid "Flush DNS Cache"
|
||
msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
|
||
msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
|
||
msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
|
||
msgid "Force Local DNS"
|
||
msgstr "Wymuś lokalny DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
|
||
msgid "Forced Ports"
|
||
msgstr "Wymuszone porty"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
|
||
msgid "Forced Zones"
|
||
msgstr "Strefy wymuszone"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
|
||
msgid "Fourth instance"
|
||
msgstr "Instancja czwarta"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
|
||
msgid ""
|
||
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
|
||
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
|
||
"installation and a full adblock service restart to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
|
||
"dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
|
||
"'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia główne"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
|
||
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
|
||
msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informacje"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
|
||
msgid "Jail Directory"
|
||
msgstr "Katalog więzienia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "Ostatnie uruchomienie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
|
||
msgid "Latest DNS Requests"
|
||
msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
|
||
msgid "Limit SafeSearch"
|
||
msgstr "Limit SafeSearch"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
|
||
msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
|
||
msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
|
||
msgid "Line number to remove"
|
||
msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
|
||
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
|
||
msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
|
||
msgid ""
|
||
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
|
||
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
|
||
"'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
|
||
"wyzwalacza sieciowego."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
|
||
msgid ""
|
||
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
|
||
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
|
||
"domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
|
||
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
|
||
msgid "Log View"
|
||
msgstr "Widok dziennika"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
|
||
msgid "Low Priority Service"
|
||
msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
|
||
msgid ""
|
||
"Manually override the pre-configured download options for the selected "
|
||
"download utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
|
||
"narzędzia pobierania."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
|
||
msgid "No Query results!"
|
||
msgstr "Brak wyników zapytania!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
|
||
msgid "No adblock related logs yet!"
|
||
msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
|
||
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Przegląd"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
|
||
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
|
||
msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Zapytanie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
|
||
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
|
||
"określonej domeny."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
|
||
msgid ""
|
||
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
|
||
"is less or equal to the given limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
|
||
"liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
|
||
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
|
||
msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
|
||
"applies to UDP and TCP protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
|
||
"resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
|
||
msgid ""
|
||
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
|
||
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
|
||
"service restart to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
|
||
"Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
|
||
msgid "Refresh DNS Report"
|
||
msgstr "Odśwież raport DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
|
||
msgid "Refresh Timer"
|
||
msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
|
||
msgid "Refresh Timer..."
|
||
msgstr "Harmonogram..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
|
||
msgid "Refresh..."
|
||
msgstr "Odświeżanie..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
|
||
msgid "Relax SafeSearch"
|
||
msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Przeładuj"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
|
||
msgid "Remove an existing job"
|
||
msgstr "Usuń istniejące zadanie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
|
||
msgid "Report Chunk Count"
|
||
msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
|
||
msgid "Report Chunk Size"
|
||
msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
|
||
msgid "Report Directory"
|
||
msgstr "Katalog raportów"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
|
||
msgid "Report Interface"
|
||
msgstr "Interfejs raportowania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
|
||
msgid "Report Ports"
|
||
msgstr "Porty raportowania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
|
||
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
|
||
msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
|
||
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
|
||
msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
|
||
msgid "Resolve IPs"
|
||
msgstr "Rozwiązuj adresy IP"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
|
||
msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozwiązuj raportowane adresy IP za pomocą odwrotnych wyszukiwań DNS (PTR)."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restartuj"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Wynik"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
|
||
msgid "Run Directories"
|
||
msgstr "Uruchomione katalogi"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
|
||
msgid "Run Flags"
|
||
msgstr "Uruchomione flagi"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
|
||
msgid "Run Interfaces"
|
||
msgstr "Uruchomione interfejsy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
|
||
msgid "Run Utils"
|
||
msgstr "Uruchomione narzędzia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
|
||
msgid "Second instance"
|
||
msgstr "Instancja druga"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
|
||
msgid ""
|
||
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
|
||
"additional 'msmtp' package installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
|
||
"instalacji pakietu 'msmtp'."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
|
||
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
|
||
msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
|
||
msgid "Set a new adblock job"
|
||
msgstr "Ustaw nowe zadanie adblocka"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
|
||
msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
|
||
msgstr "Ustaw instancję backendu DNS używaną przez adblocka."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
|
||
"etc.) in parallel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
|
||
"łączenie itp.) równolegle."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:561
|
||
msgid "Sources (Size, Focus)"
|
||
msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
|
||
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
|
||
msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
|
||
msgid "Start Timestamp"
|
||
msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
|
||
msgid "Startup Trigger Interface"
|
||
msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
|
||
msgid "Status / Version"
|
||
msgstr "Status / Wersja"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
|
||
msgid "Target directory for DNS related report files."
|
||
msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
|
||
msgid "Target directory for blocklist backups."
|
||
msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy blokującej."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
|
||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
|
||
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
|
||
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
|
||
msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
||
msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
|
||
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
||
msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
|
||
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
||
msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
|
||
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
||
msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
|
||
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
|
||
"związanych z adblockiem."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
|
||
msgid "Third instance"
|
||
msgstr "Instancja trzecia"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
|
||
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
|
||
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
|
||
"domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
|
||
"wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
|
||
"dozwolone."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
|
||
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
|
||
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
|
||
"<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
|
||
"'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
|
||
msgid ""
|
||
"This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
|
||
"get a current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk "
|
||
"'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Czas"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
|
||
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
|
||
msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
|
||
msgid ""
|
||
"To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
|
||
"job for these lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
|
||
"aktualizacji dla tych list."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
|
||
msgid "Top 10 Statistics"
|
||
msgstr "Top 10"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
|
||
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
|
||
msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
|
||
msgid "Total DNS Requests"
|
||
msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
|
||
msgid "Trigger Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
|
||
msgid "Unable to save changes: %s"
|
||
msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:615
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:631
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Warianty"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
|
||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||
msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
|
||
"take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
|
||
"wprowadzone."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
|
||
msgid "Whitelist..."
|
||
msgstr "Biała lista ..."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
|
||
msgid "bind (/var/lib/bind)"
|
||
msgstr "bind (/var/lib/bind)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
|
||
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
|
||
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
|
||
msgid "kresd (/etc/kresd)"
|
||
msgstr "kresd (/etc/kresd)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
|
||
msgid "max. result set size"
|
||
msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
|
||
msgid "raw (/tmp)"
|
||
msgstr "raw (/tmp)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
|
||
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
|
||
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
|
||
|
||
#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
|
||
#~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
|
||
|
||
#~ msgid "- unspecified -"
|
||
#~ msgstr "- nieokreślony -"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocked Domain"
|
||
#~ msgstr "Zablokowana domena"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
|
||
#~ msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
|
||
|
||
#~ msgid "Name / IP Address"
|
||
#~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
|
||
|
||
#~ msgid "named (/var/lib/bind)"
|
||
#~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
|
||
#~ "<br /><p> </p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
|
||
#~ "zostały wprowadzone. <br /> <p>   </p>"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS File Reset"
|
||
#~ msgstr "Resetuj plik DNS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
|
||
#~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
|
||
#~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
|
||
#~ "the respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> "
|
||
#~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
|
||
#~ "MByte devices,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for "
|
||
#~ "256-512 MByte devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more "
|
||
#~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> "
|
||
#~ "</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
|
||
#~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
|
||
#~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
|
||
#~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
|
||
#~ "<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
|
||
#~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
|
||
#~ "• <b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
|
||
#~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) wymagają "
|
||
#~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
|
||
#~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p> </p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
|
||
#~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
|
||
#~ "the background."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
|
||
#~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
|
||
|
||
#~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
|
||
#~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
|
||
#~ "use preferably an usb stick or another local disk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
|
||
#~ "najlepiej użyj pamięci USB."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
|
||
#~ "preferably an usb stick or another local disk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
|
||
#~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
|
||
#~ "a current one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
|
||
#~ "aby uzyskać bieżący."
|
||
|
||
#~ msgid "Local DNS Ports"
|
||
#~ msgstr "Lokalne porty DNS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
|
||
#~ "applies to UDP and TCP protocol."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
|
||
#~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
|
||
#~ "locally."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
|
||
#~ "wymusić lokalnie."
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Requests (blocked)"
|
||
#~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Requests (total)"
|
||
#~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
|
||
|
||
#~ msgid "End Date"
|
||
#~ msgstr "Data końcowa"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Date"
|
||
#~ msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||
|
||
#~ msgid "SafeSearch Moderate"
|
||
#~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
|
||
#~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
|
||
#~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
|
||
|
||
#~ msgid "Adblock Status"
|
||
#~ msgstr "Status Adblocka"
|
||
|
||
#~ msgid "Adblock Version"
|
||
#~ msgstr "Wersja Adblocka"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Zaawansowane"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive Categories"
|
||
#~ msgstr "Kategoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklist"
|
||
#~ msgstr "Czarna lista"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklist File"
|
||
#~ msgstr "Plik czarnej listy"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocked DNS Queries"
|
||
#~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocklist not found!"
|
||
#~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||
#~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
|
||
#~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
|
||
#~ "wyzwalacza."
|
||
|
||
#~ msgid "Collecting data..."
|
||
#~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
|
||
#~ "DNS."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
|
||
#~ "systemu DNS."
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||
#~ msgstr "Zaplecze DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
|
||
#~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Blocking Variant"
|
||
#~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Inotify"
|
||
#~ msgstr "Powiadomienie DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Query Report"
|
||
#~ msgstr "Raport zapytań DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
|
||
#~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Opis"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
|
||
#~ "backends with autoload features."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
|
||
#~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
|
||
#~ "is greater than this threshold."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
|
||
#~ "domen jest większa niż ten próg."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
|
||
#~ "response times."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
|
||
#~ "lepsze czasy reakcji."
|
||
|
||
#~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
|
||
#~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
||
#~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Notification Count"
|
||
#~ msgstr "Licznik powiadomień email"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Profile"
|
||
#~ msgstr "Profil email"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Sender Address"
|
||
#~ msgstr "Adres email nadawcy"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail Topic"
|
||
#~ msgstr "Temat email"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Configuration"
|
||
#~ msgstr "Edycja konfiguracji"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Adblock"
|
||
#~ msgstr "Włącz Adblocka"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
|
||
#~ "przetwarzania."
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Options"
|
||
#~ msgstr "Opcje dodatkowe"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Filtr"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
|
||
#~ "frame."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
|
||
#~ "przedziału czasu."
|
||
|
||
#~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
|
||
#~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
||
#~ "documentation</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
|
||
#~ "dokumentacji online </a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
|
||
#~ "or '16' should be safe."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
|
||
#~ "powinny być bezpieczne."
|
||
|
||
#~ msgid "Full path to the blacklist file."
|
||
#~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
|
||
|
||
#~ msgid "Full path to the whitelist file."
|
||
#~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
|
||
#~ "Report on demand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
|
||
#~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
|
||
|
||
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
|
||
|
||
#~ msgid "Latest DNS Queries"
|
||
#~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
|
||
#~ "triggered by the 'wan' interface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
|
||
#~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
|
||
#~ "used for all DNS backends."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
|
||
#~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "Ładowanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Local FW/DNS Ports"
|
||
#~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Logfile"
|
||
#~ msgstr "Rejestr dziennika"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
|
||
#~ "powiadomieniem."
|
||
|
||
#~ msgid "Max. Download Queue"
|
||
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
|
||
|
||
#~ msgid "Name / IP-Address"
|
||
#~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Nie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
|
||
#~ "you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
|
||
#~ "ciebie wystarczające."
|
||
|
||
#~ msgid "Overall Domains"
|
||
#~ msgstr "Domen łącznie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
||
#~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
|
||
#~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
|
||
#~ "są dozwolone."
|
||
|
||
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||
#~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
|
||
#~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
|
||
|
||
#~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
|
||
#~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
|
||
|
||
#~ msgid "Query domains"
|
||
#~ msgstr "Domeny zapytań"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
|
||
#~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
|
||
#~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
|
||
#~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
|
||
#~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
|
||
#~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Report"
|
||
#~ msgstr "Odśwież raport"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Listen Port(s)"
|
||
#~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
|
||
|
||
#~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
|
||
#~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
|
||
|
||
#~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
|
||
#~ "(default 'br-lan')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
|
||
#~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
|
||
#~ "the DNS backend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
|
||
#~ "przez zaplecze DNS."
|
||
|
||
#~ msgid "Resume"
|
||
#~ msgstr "Wznów"
|
||
|
||
#~ msgid "Runtime Information"
|
||
#~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
|
||
|
||
#~ msgid "SSL req."
|
||
#~ msgstr "Wymóg SSL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
|
||
#~ "count is ≤ 0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
|
||
#~ "liczba domen to ≤ 0."
|
||
|
||
#~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
|
||
#~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
|
||
#~ "processing will take fewer resources from the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
|
||
#~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
|
||
#~ "parallel (default '4')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
|
||
#~ "list (domyślnie '4')."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
|
||
#~ "przekierowywane lokalnie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
|
||
#~ "'53')."
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Trigger"
|
||
#~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||
#~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
|
||
|
||
#~ msgid "TLD Compression Threshold"
|
||
#~ msgstr "Próg kompresji TLD"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
|
||
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
|
||
#~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
|
||
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
|
||
#~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
|
||
|
||
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
||
#~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
|
||
|
||
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
|
||
#~ "została uwzględniona."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
|
||
#~ "(%s)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
|
||
#~ "(%s)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
|
||
#~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
|
||
#~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
|
||
#~ "g. for whitelisting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
|
||
#~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
|
||
#~ "ubus/adblock monitor in the background."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
|
||
#~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||
#~ "section below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
|
||
#~ "dodatkowej poniżej."
|
||
|
||
#~ msgid "Top 10 Reporting"
|
||
#~ msgstr "Top 10 Raportów"
|
||
|
||
#~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
|
||
#~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
|
||
|
||
#~ msgid "Total DNS Queries"
|
||
#~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
|
||
#~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist"
|
||
#~ msgstr "Biała lista"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist File"
|
||
#~ msgstr "Plik białej listy"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Tak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
|
||
#~ "value to 200000."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
|
||
#~ "wartość na 200000."
|