226 lines
4.8 KiB
Text
226 lines
4.8 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#. Hello and welcome in the network of
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
|
|
msgid "Hello and welcome in the network of"
|
|
msgstr "Olá e benvindo à rede "
|
|
|
|
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
|
msgid ""
|
|
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede livre, independente e "
|
|
"não-comercial."
|
|
|
|
#. This is the access point
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
|
|
msgid "This is the access point"
|
|
msgstr "Este é o ponto de acesso "
|
|
|
|
#. It is operated by
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
|
|
msgid "It is operated by"
|
|
msgstr "É operado por "
|
|
|
|
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
|
msgid ""
|
|
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
|
msgstr "Pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em "
|
|
|
|
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
|
|
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se estiver interessado no nosso projecto, entre em contacto com a sua "
|
|
"comunidade local"
|
|
|
|
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
|
msgid ""
|
|
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
|
"or may not work for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"O acesso à Internet depende de factores técnicos e organizacionais, e pode "
|
|
"funcionar ou não no seu caso."
|
|
|
|
#. Location
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
#. E-Mail
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#. You really should provide your address here!
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
|
|
msgid "You really should provide your address here!"
|
|
msgstr "É realmente importante que indique o seu endereço email!"
|
|
|
|
#. Nickname
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Nome curto (nick)"
|
|
|
|
#. Realname
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
|
|
msgid "Realname"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. Node
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Nó"
|
|
|
|
#. Notice
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. Phone
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#. Memory
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memória"
|
|
|
|
#. Free
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Livre"
|
|
|
|
#. Buffers
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Buffers"
|
|
|
|
#. Cached
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
|
|
msgid "Cached"
|
|
msgstr "Em cache"
|
|
|
|
#. Total
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. Coordinates
|
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Coordenadas"
|
|
|
|
#. Client-Splash
|
|
msgid "Client-Splash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Active Clients
|
|
msgid "Active Clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Hostname
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. IP Address
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MAC Address
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Time remaining
|
|
msgid "Time remaining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Outgoing traffic
|
|
msgid "Traffic (down/up)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Policy
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. unknown
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. expired
|
|
msgid "expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. whitelisted
|
|
msgid "whitelisted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. splashed
|
|
msgid "splashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. blacklisted
|
|
msgid "blacklisted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. temporarily blocked
|
|
msgid "temporarily blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. No clients connected
|
|
msgid "No clients connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P2P-Block
|
|
msgid "P2P-Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
|
msgid ""
|
|
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
|
"for non-whitelisted clients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Enable P2P-Block
|
|
msgid "Enable P2P-Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Portrange
|
|
msgid "Portrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Block Time
|
|
msgid "Block Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. seconds
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Whitelisted IPs
|
|
msgid "Whitelisted IPs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Layer7-Protokolle
|
|
msgid "Layer7-Protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. IP-P2P
|
|
msgid "IP-P2P"
|
|
msgstr ""
|