166 lines
4.1 KiB
Text
166 lines
4.1 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 02:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Umeaboy <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
|
|
msgstr "Tillåt att överföra anonym statistik om denna nod"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bocka för det här för att skydda ditt LAN från andra noder eller klienter"
|
|
|
|
msgid "Configure network"
|
|
msgstr "Konfigurera nätverk"
|
|
|
|
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
|
|
msgstr "Anslut din nod med andra noder med en tunnel via internet."
|
|
|
|
msgid "DHCP IP range"
|
|
msgstr "IP-avstånd för DHCP"
|
|
|
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|
msgstr "DHCP kommer automatiskt tilldela IP-adresser till klienter"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "DNS-server"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "Aktivera DNS-servern"
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Gateway"
|
|
|
|
msgid "Heartbeat"
|
|
msgstr "Hjärtslag"
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP-adress"
|
|
|
|
msgid "L2gvpn tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Limit download bandwidth"
|
|
msgstr "Begränsa bandbredd för nerladdning"
|
|
|
|
msgid "Limit upload bandwidth"
|
|
msgstr "Begränsa bandbredd för uppladdning"
|
|
|
|
msgid "Mesh IP address"
|
|
msgstr "Maskera IP-adress"
|
|
|
|
msgid "Mesh IPv6 Address"
|
|
msgstr "Maskera IPv6-adress"
|
|
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Nätmask"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Bekräftelse av lösenord"
|
|
|
|
msgid "Password successfully changed"
|
|
msgstr "Ändring av lösenordet lyckades"
|
|
|
|
msgid "Protect LAN"
|
|
msgstr "Skydda LAN"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
|
|
msgstr "Markera den här kryssrutan för att konfigurera dina nätverksgränssnitt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj det här för att tillåta andra att använda din anslutning för att få "
|
|
"tillgång till internet."
|
|
|
|
msgid "Share your internet connection"
|
|
msgstr "Dela din internet-anslutning"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
|
|
msgstr "IPv6-adressen beräknas automatiskt."
|
|
|
|
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
|
|
msgstr "Protokollet som ska användas för anslutbarhet till internet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|
"registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|
"another similar wireless community network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Guide"
|
|
|
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|
msgstr "Din enhet och grannarnas noder måste använda samma kanal."
|
|
|
|
msgid "dhcp"
|
|
msgstr "dhcp"
|
|
|
|
msgid "kbit/s"
|
|
msgstr "kbit/s"
|
|
|
|
msgid "static"
|
|
msgstr "statisk"
|
|
|
|
msgid "Configure this interface."
|
|
msgstr "Konfigurera det här gränssnittet"
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "rekommenderas"
|
|
|
|
msgid "Basic settings"
|
|
msgstr "Standardinställningar"
|
|
|
|
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
|
msgstr "Standardinställningarna är inte kompletta. Vänligen gå till"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
|
|
msgstr "Du kan inte använda guiden för att några värden som behövs saknas."
|
|
|
|
msgid "and fill out all required fields."
|
|
msgstr "och fyll i alla fält som behövs."
|