Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 40 of 47 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-05-19 19:00:10 +00:00
parent f8b9ea9481
commit 22f7b71bfb

View file

@ -1,92 +1,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 02:56+0200\n"
"Last-Translator: Umeaboy <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr ""
msgstr "Tillåt att överföra anonym statistik om denna nod"
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Kanal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Bocka för det här för att skydda ditt LAN från andra noder eller klienter"
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera nätverk"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr ""
msgstr "Anslut din nod med andra noder med en tunnel via internet."
msgid "DHCP IP range"
msgstr ""
msgstr "IP-avstånd för DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr ""
msgstr "DHCP kommer automatiskt tilldela IP-adresser till klienter"
msgid "DNS Server"
msgstr ""
msgstr "DNS-server"
msgid "Enable DHCP"
msgstr ""
msgstr "Aktivera DNS-servern"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgstr "Hjärtslag"
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "IP-adress"
msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr ""
msgid "Limit download bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Begränsa bandbredd för nerladdning"
msgid "Limit upload bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Begränsa bandbredd för uppladdning"
msgid "Mesh IP address"
msgstr ""
msgstr "Maskera IP-adress"
msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr ""
msgstr "Maskera IPv6-adress"
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Nätmask"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Bekräftelse av lösenord"
msgid "Password successfully changed"
msgstr ""
msgstr "Ändring av lösenordet lyckades"
msgid "Protect LAN"
msgstr ""
msgstr "Skydda LAN"
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protokoll"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Markera den här kryssrutan för att konfigurera dina nätverksgränssnitt."
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Välj det här för att tillåta andra att använda din anslutning för att få "
"tillgång till internet."
msgid "Share your internet connection"
msgstr ""
msgstr "Dela din internet-anslutning"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@ -95,11 +100,12 @@ msgid ""
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr ""
msgstr "IPv6-adressen beräknas automatiskt."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr ""
msgstr "Protokollet som ska användas för anslutbarhet till internet."
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
@ -115,46 +121,46 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
msgstr "Okänt fel"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Användarnamn"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr ""
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "Guide"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
msgstr "Din enhet och grannarnas noder måste använda samma kanal."
msgid "dhcp"
msgstr ""
msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
msgstr ""
msgstr "kbit/s"
msgid "static"
msgstr ""
msgstr "statisk"
msgid "Configure this interface."
msgstr ""
msgstr "Konfigurera det här gränssnittet"
msgid "recommended"
msgstr ""
msgstr "rekommenderas"
msgid "Basic settings"
msgstr ""
msgstr "Standardinställningar"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr ""
msgstr "Standardinställningarna är inte kompletta. Vänligen gå till"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fel"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
msgstr "Du kan inte använda guiden för att några värden som behövs saknas."
msgid "and fill out all required fields."
msgstr ""
msgstr "och fyll i alla fält som behövs."