Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 3 of 9 messages translated (5 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:08:07 +00:00
parent dee9660988
commit f6e542dc74

View file

@ -1,46 +1,61 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:14+0200\n"
"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " "All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network." "gateway in the mesh network."
msgstr "" msgstr ""
"Весь трафік з інтерфейсів, прив'язаних до цих зон буде відправлений через "
"шлюз в комірчасті мережі."
#, fuzzy
msgid "Enable Policy Routing" msgid "Enable Policy Routing"
msgstr "" msgstr "Активувати політику маршрутизації"
msgid "Fallback to mesh" msgid "Fallback to mesh"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Firewall zones" msgid "Firewall zones"
msgstr "" msgstr "Зона фаєрволу"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If no default route is received from the mesh network then traffic which " "If no default route is received from the mesh network then traffic which "
"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " "belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " "connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option." "traffic then you should select this option."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо маршрут типово не буде отриманий з сітки мережі, то трафік, який "
"належить до вибраної зони фаєрволу прямує через ваше інтернет-з'єднання в "
"якості запасного варіанту. Якщо ви не хочете цього, а замість цього, що "
"блокувати трафік, то ви повинні вибрати цю опцію."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " "If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
"gateway." "gateway."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ваш шлюз недоступний, то відбувається повернення до основного шлюзу "
"сітки."
msgid "Policy Routing" msgid "Policy Routing"
msgstr "" msgstr "Політика маршрутизації"
msgid "Strict Filtering" msgid "Strict Filtering"
msgstr "" msgstr "Жорстка фільтрація"
msgid "" msgid ""
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " "These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
@ -49,3 +64,9 @@ msgid ""
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " "'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." "while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
msgstr "" msgstr ""
"Ці сторінки можна використовувати для налаштування політики маршрутизації "
"для певних зон фаєрволу. Це корисно, якщо вам потрібно використовувати своє "
"власне інтернет-з'єднання для себе, і ви не хочете ділитися ним з іншими "
"людьми (ось чому воно також називатися 'Его режим '). Ваш власний трафік "
"потім відправлений через ваше інтернет-з'єднання в той час як трафік, "
"витікаючий із мережі буде використовувати інший шлюз у мережі."