Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
c8e40a0233
commit
f0981b2e67
1 changed files with 71 additions and 69 deletions
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mp607 <mickey60711@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 23:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -12,25 +12,25 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative download speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓下載速度"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓速度啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed time begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓起始時間"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed time day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓起每日時間"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed time end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓結束時間"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative speed timing enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓週期機制啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative upload speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P代抓上傳速度"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically start added torrents"
|
||||
msgstr "當增加種子後自動開始下載"
|
||||
|
@ -105,189 +105,191 @@ msgid "Global settings"
|
|||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
msgid "Idle seeding limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "閒置作種限制"
|
||||
|
||||
msgid "Idle seeding limit enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "閒置作種限制機制啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不完整的目錄路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Incomplete directory enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不完整的目錄置放區機制啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "資訊"
|
||||
|
||||
msgid "LPD enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LPD啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Lazy bitfield enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防ISP懶散悠閒抓法啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Message level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訊息等級"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雜項"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
|
||||
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
|
||||
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"數字/欄位. 由0開始,每日你若要啟用排程,就加上新數值. 星期日 -1, 星期一 -2, 星期二 -4, 星期三 -8, 星期四-16, "
|
||||
"星期五-32星期六 -64"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
msgid "Open Web Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開啟Web介面"
|
||||
|
||||
msgid "PEX enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用PEX"
|
||||
|
||||
msgid "Peer Port settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點埠號設定"
|
||||
|
||||
msgid "Peer congestion algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點堵塞演算法"
|
||||
|
||||
msgid "Peer limit per torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點每個種子的限制"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點埠號"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port random high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點較高隨機埠號"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port random low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點較低隨機埠號"
|
||||
|
||||
msgid "Peer port random on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一開始就啟用P2P節點隨機埠"
|
||||
|
||||
msgid "Peer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "埠號設定"
|
||||
|
||||
msgid "Peer socket tos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P2P節點優先IP插槽"
|
||||
|
||||
msgid "Port forwarding enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "埠轉發啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首選"
|
||||
|
||||
msgid "Prefetch enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預選啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Queue stalled enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隊列停滯啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Queue stalled minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隊列停滯分鐘"
|
||||
|
||||
msgid "Queueing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排隊中"
|
||||
|
||||
msgid "RPC URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用網址"
|
||||
|
||||
msgid "RPC authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用需要驗證"
|
||||
|
||||
msgid "RPC bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用綁定位址"
|
||||
|
||||
msgid "RPC enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用功能啟用"
|
||||
|
||||
msgid "RPC password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用密碼"
|
||||
|
||||
msgid "RPC port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用埠號"
|
||||
|
||||
msgid "RPC settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用設定"
|
||||
|
||||
msgid "RPC username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用用戶名稱"
|
||||
|
||||
msgid "RPC whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遠端調用白名單"
|
||||
|
||||
msgid "RPC whitelist enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用遠端調用白名單"
|
||||
|
||||
msgid "Ratio limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比率限制"
|
||||
|
||||
msgid "Ratio limit enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用比率限制"
|
||||
|
||||
msgid "Rename partial files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不完整檔案更名"
|
||||
|
||||
msgid "Run daemon as user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "像用戶使用一樣常駐"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排程"
|
||||
|
||||
msgid "Scrape paused torrents enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載暫停開始做種"
|
||||
|
||||
msgid "Script torrent done enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作種腳本啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Script torrent done filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作種腳本檔名"
|
||||
|
||||
msgid "Seed queue enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用作種隊列"
|
||||
|
||||
msgid "Seed queue size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作種隊列大小"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載速度限制"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit down enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用下載速度限制"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上傳速度限制"
|
||||
|
||||
msgid "Speed limit up enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用上傳速度限制"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "傳輸任務"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
|
||||
"the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "傳輸任務常駐是一個簡單的bittorrent用戶端程式, 這裡你可以配置設定"
|
||||
|
||||
msgid "Trash original torrent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "丟棄來源種子檔"
|
||||
|
||||
msgid "Upload slots per torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每個種子的上傳插槽數"
|
||||
|
||||
msgid "Watch directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "監看目錄"
|
||||
|
||||
msgid "in minutes from midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從午夜算起用分表示"
|
||||
|
||||
msgid "preallocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預先分配"
|
||||
|
||||
msgid "uTP enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用uTP"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue