Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 149 of 177 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-10-13 09:58:35 +00:00
parent 5eee66e96a
commit e7fbdbe9c5

View file

@ -3,8 +3,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" "Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,8 +44,9 @@ msgstr "Wyjście CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration" msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV" msgstr "Konfiguracja CSV"
#, fuzzy
msgid "Cache collected data for" msgid "Cache collected data for"
msgstr "" msgstr "Cache dla"
msgid "Cache flush interval" msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache" msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@ -54,13 +55,13 @@ msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch" msgstr "Łańcuch"
msgid "CollectLinks" msgid "CollectLinks"
msgstr "" msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes" msgid "CollectRoutes"
msgstr "" msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology" msgid "CollectTopology"
msgstr "" msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd" msgid "Collectd"
msgstr "Collectd" msgstr "Collectd"
@ -96,10 +97,10 @@ msgid "Data collection interval"
msgstr "Odstępy zbierania danych" msgstr "Odstępy zbierania danych"
msgid "Datasets definition file" msgid "Datasets definition file"
msgstr "" msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
msgid "Destination ip range" msgid "Destination ip range"
msgstr "" msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
msgid "Directory for collectd plugins" msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Katalog wtyczek collectd" msgstr "Katalog wtyczek collectd"
@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Monitorowanie Qdisc" msgstr "Monitorowanie Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor" msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "" msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval" msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "" msgstr ""
@ -483,16 +484,22 @@ msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types." "devices, mount points or filesystem types."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
"urządzenia, dyskach i systemach plików."
msgid "" msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks." "or whole disks."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
"całych dysków."
msgid "" msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces." "selected interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
"interfejsów."
msgid "" msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@ -508,12 +515,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr "" msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
msgid "" msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule." "informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o "
"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
msgid "" msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
@ -524,12 +533,14 @@ msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality." "and quality."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
"WiFi."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "" msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr "" msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid "" msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@ -547,6 +558,8 @@ msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host." "the roundtrip time for each host."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
msgid "" msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
@ -565,11 +578,16 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data." "Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr "" msgstr ""
"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> "
"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do "
"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid "" msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports." "selected ports."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
"wybranych portów."
msgid "" msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@ -580,6 +598,7 @@ msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality." "noise and quality."
msgstr "" msgstr ""
"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
msgid "" msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@ -588,31 +607,31 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr "" msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid "UnixSock" msgid "UnixSock"
msgstr "" msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Used PID file" msgid "Used PID file"
msgstr "" msgstr ""
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Uzytkownik"
msgid "Verbose monitoring" msgid "Verbose monitoring"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr "WiFi"
msgid "Wireless Plugin Configuration" msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr ""