Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 57 of 64 messages translated (3 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
18023bc8b6
commit
5eee66e96a
1 changed files with 42 additions and 20 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: emc <mplichta@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -57,27 +57,31 @@ msgstr "Zablokowane"
|
|||
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
||||
msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
|
||||
|
||||
# z niemieckiego tłumaczenia
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearance time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas wyzwalacza"
|
||||
|
||||
msgid "Client-Splash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splash kliencki"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klient Splash - sposób autentykowania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
|
||||
"wyświetlanie komunikatów."
|
||||
|
||||
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
|
||||
"that many hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
|
||||
|
||||
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
@ -86,16 +90,16 @@ msgid "Decline"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
|
||||
|
||||
msgid "Download limit"
|
||||
msgstr "Limit ściągania"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Splash text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strefa Firewall"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
@ -107,6 +111,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
|
||||
"they are always allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
|
||||
"komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adres IP"
|
||||
|
@ -114,9 +120,10 @@ msgstr "Adres IP"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
|
||||
|
||||
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
|
||||
|
||||
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -125,7 +132,7 @@ msgid "Interfaces"
|
|||
msgstr "Interfejs"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces that are used for Splash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
|
||||
|
@ -142,6 +149,8 @@ msgid ""
|
|||
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
|
||||
"and are not bandwidth limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
|
||||
"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
|
||||
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Maska sieci"
|
||||
|
@ -156,6 +165,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
|
||||
"community network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
|
||||
"eksperymentalną siecią"
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Zasady"
|
||||
|
@ -165,9 +176,11 @@ msgstr "Zachowaj"
|
|||
|
||||
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej "
|
||||
"strefy"
|
||||
|
||||
msgid "Splashtext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
|
||||
|
||||
msgid "Time remaining"
|
||||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
@ -176,6 +189,9 @@ msgid ""
|
|||
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
|
||||
"can try to contact the owner of this access point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
|
||||
"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
|
||||
"Point'a:"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic in/out"
|
||||
msgstr "Ruch do/od"
|
||||
|
@ -190,18 +206,24 @@ msgid "Whitelist"
|
|||
msgstr "Biała lista"
|
||||
|
||||
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
|
||||
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||||
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
|
||||
"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
|
||||
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
|
||||
"###ACCEPT###."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
|
||||
"something that our rules explicitly forbid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
|
||||
"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
|
||||
|
||||
msgid "Your bandwidth is limited to"
|
||||
msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
|
||||
|
@ -210,16 +232,16 @@ msgid "blacklisted"
|
|||
msgstr "czarna lista"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wygasło"
|
||||
|
||||
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
|
||||
|
||||
msgid "optional when using host addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
|
||||
|
||||
msgid "perform any kind of illegal activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
|
||||
|
||||
msgid "splashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -228,7 +250,7 @@ msgid "temporarily blocked"
|
|||
msgstr "tymczasowo zablokowane"
|
||||
|
||||
msgid "the owner of this access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Właściciel tego Access Point'a"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznane"
|
||||
|
@ -241,7 +263,7 @@ msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
|
|||
# j.w.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
|
||||
msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
|
||||
msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
|
||||
|
||||
msgid "whitelisted"
|
||||
msgstr "biała lista"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue