Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 149 of 177 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-10-13 09:58:35 +00:00
parent 5eee66e96a
commit e7fbdbe9c5

View file

@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,8 +44,9 @@ msgstr "Wyjście CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV"
#, fuzzy
msgid "Cache collected data for"
msgstr ""
msgstr "Cache dla"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@ -54,13 +55,13 @@ msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
msgid "CollectLinks"
msgstr ""
msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes"
msgstr ""
msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
@ -96,10 +97,10 @@ msgid "Data collection interval"
msgstr "Odstępy zbierania danych"
msgid "Datasets definition file"
msgstr ""
msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
msgid "Destination ip range"
msgstr ""
msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Katalog wtyczek collectd"
@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Monitorowanie Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr ""
msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""
@ -483,16 +484,22 @@ msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
"urządzenia, dyskach i systemach plików."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
"całych dysków."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
"interfejsów."
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@ -508,12 +515,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o "
"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
@ -524,12 +533,14 @@ msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
"WiFi."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr ""
msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@ -547,6 +558,8 @@ msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
@ -565,11 +578,16 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> "
"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do "
"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
"wybranych portów."
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@ -580,6 +598,7 @@ msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@ -588,31 +607,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uzytkownik"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr ""
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "WiFi"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""