Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 88 of 108 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-04-03 00:02:20 +00:00
parent 12ec0b7229
commit e657ae65bb

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: ru\n"
@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора"
msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
@ -67,14 +67,18 @@ msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При "
"значении 0 извещение не происходит."
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Извещает значение счетчика Hop'ов для исходящих unicast пакетов. При "
"значении 0 извещение не происходит."
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgstr "Извещает настройки маршрутизатора"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
@ -88,21 +92,28 @@ msgid ""
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
"автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
"неограниченное время."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
"определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Извещает время действия маршрутизатора в секундах. 0 указывает на то,что "
"узел не является маршрутизатором."
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
@ -110,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Advertising"
msgstr ""
msgstr "Извещение"
msgid "Autonomous"
msgstr "Автономный"
@ -119,7 +130,7 @@ msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgstr "Конфигурационный флаг"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Текущее количество интервалов"
@ -134,26 +145,26 @@ msgid "Default lifetime"
msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgstr "Настройка по умолчанию"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Включить"
msgid "Enable advertisements"
msgstr "Разрешить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr ""
@ -171,7 +182,7 @@ msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
@ -187,15 +198,21 @@ msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
"незапрошенных извещений."
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
"адреса (RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
"включения соединения (RFC4861)"
msgid ""
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
@ -286,16 +303,16 @@ msgid "Radvd - DNSSL"
msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgstr ""
msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgstr "Radvd - Префикс"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgstr "Radvd - Маршрут"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
@ -330,6 +347,8 @@ msgid ""
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - "
"публичный IP-адрес интерфейса в сочетании с 2002::/3 и значением префикса"
msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
@ -390,7 +409,7 @@ msgid "Timing"
msgstr ""
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgstr "Только unicast"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Срок действия"