Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 88 of 108 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
12ec0b7229
commit
e657ae65bb
1 changed files with 36 additions and 17 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertise Home Agent flag"
|
msgid "Advertise Home Agent flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertise router address"
|
msgid "Advertise router address"
|
||||||
msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора"
|
msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertised Domain Suffixes"
|
msgid "Advertised Domain Suffixes"
|
||||||
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
|
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
|
||||||
|
@ -67,14 +67,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
|
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
|
||||||
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
|
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При "
|
||||||
|
"значении 0 извещение не происходит."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
|
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
|
||||||
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
|
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Извещает значение счетчика Hop'ов для исходящих unicast пакетов. При "
|
||||||
|
"значении 0 извещение не происходит."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertises the default router preference"
|
msgid "Advertises the default router preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Извещает настройки маршрутизатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
|
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
|
||||||
|
@ -88,21 +92,28 @@ msgid ""
|
||||||
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
|
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
|
||||||
"specify an infinite lifetime"
|
"specify an infinite lifetime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
|
||||||
|
"автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
|
||||||
|
"неограниченное время."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
|
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
|
||||||
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
|
||||||
|
"определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
|
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
|
||||||
"the node is no default router"
|
"the node is no default router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Извещает время действия маршрутизатора в секундах. 0 указывает на то,что "
|
||||||
|
"узел не является маршрутизатором."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
|
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
|
||||||
"services"
|
"services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
|
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
|
||||||
|
@ -110,7 +121,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertising"
|
msgid "Advertising"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Извещение"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autonomous"
|
msgid "Autonomous"
|
||||||
msgstr "Автономный"
|
msgstr "Автономный"
|
||||||
|
@ -119,7 +130,7 @@ msgid "Clients"
|
||||||
msgstr "Клиенты"
|
msgstr "Клиенты"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration flag"
|
msgid "Configuration flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфигурационный флаг"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current hop limit"
|
msgid "Current hop limit"
|
||||||
msgstr "Текущее количество интервалов"
|
msgstr "Текущее количество интервалов"
|
||||||
|
@ -134,26 +145,26 @@ msgid "Default lifetime"
|
||||||
msgstr "Срок действия по умолчанию"
|
msgstr "Срок действия по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default preference"
|
msgid "Default preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Настройка по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable advertisements"
|
msgid "Enable advertisements"
|
||||||
msgstr "Разрешить извещения"
|
msgstr "Разрешить извещения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
|
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
|
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
|
||||||
"(RFC2462)"
|
"(RFC2462)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
|
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
|
||||||
"(RFC2462)"
|
"(RFC2462)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -171,7 +182,7 @@ msgid "Include Home Agent Information in the RA"
|
||||||
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
|
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
|
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
|
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
|
||||||
msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
|
msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA"
|
||||||
|
@ -187,15 +198,21 @@ msgid ""
|
||||||
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
|
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
|
||||||
"unsolicited advertisements from being sent"
|
"unsolicited advertisements from being sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
|
||||||
|
"незапрошенных извещений."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
|
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
|
||||||
"(RFC4862)"
|
"(RFC4862)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
|
||||||
|
"адреса (RFC4862)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
|
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
|
||||||
|
"включения соединения (RFC4861)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
|
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
|
||||||
|
@ -286,16 +303,16 @@ msgid "Radvd - DNSSL"
|
||||||
msgstr "Radvd - DNSSL"
|
msgstr "Radvd - DNSSL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radvd - Interface %q"
|
msgid "Radvd - Interface %q"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radvd - Prefix"
|
msgid "Radvd - Prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Radvd - Префикс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radvd - RDNSS"
|
msgid "Radvd - RDNSS"
|
||||||
msgstr "Radvd - RDNSS"
|
msgstr "Radvd - RDNSS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radvd - Route"
|
msgid "Radvd - Route"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Radvd - Маршрут"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
|
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
|
||||||
|
@ -330,6 +347,8 @@ msgid ""
|
||||||
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
|
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
|
||||||
"the prefix option"
|
"the prefix option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - "
|
||||||
|
"публичный IP-адрес интерфейса в сочетании с 2002::/3 и значением префикса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
|
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
|
||||||
|
@ -390,7 +409,7 @@ msgid "Timing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unicast only"
|
msgid "Unicast only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Только unicast"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Valid lifetime"
|
msgid "Valid lifetime"
|
||||||
msgstr "Срок действия"
|
msgstr "Срок действия"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue