Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 172 of 177 messages translated (5 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
3c40a2b708
commit
c96aa4028b
1 changed files with 84 additions and 77 deletions
161
po/ru/openvpn.po
161
po/ru/openvpn.po
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 20:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
|||
msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
|
||||
|
||||
msgid "Accept options pushed from server"
|
||||
msgstr "Принимать опции отправленные с сервера"
|
||||
msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
@ -42,19 +43,19 @@ msgid "Allow only one session"
|
|||
msgstr "Разрешить только одну сессию"
|
||||
|
||||
msgid "Allow remote to change its IP or port"
|
||||
msgstr "Позволить удаленному хосту изменять IP адрес или порт"
|
||||
msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed maximum of connected clients"
|
||||
msgstr "Разрешенное максимальное количество подключенных клиентов"
|
||||
msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed maximum of internal"
|
||||
msgstr "Разрешенное максимальное количество внутренних"
|
||||
msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed maximum of new connections"
|
||||
msgstr "Разрешенное максимальное количество новых соединений"
|
||||
msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Append log to file"
|
||||
msgstr "Дописать лог в файл"
|
||||
msgstr "Дописать журнал в файл"
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate using username/password"
|
||||
msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
|
||||
|
@ -87,7 +88,7 @@ msgid "Client is disabled"
|
|||
msgstr "Клиент выключен"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration category"
|
||||
msgstr "Категория кофигурации"
|
||||
msgstr "Категория конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "Configure client mode"
|
||||
msgstr "Настроить режим клиента"
|
||||
|
@ -99,10 +100,10 @@ msgid "Configure server mode"
|
|||
msgstr "Настроить режим сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
||||
msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
|
||||
msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
|
||||
msgstr "Подключиться к удаленному хосту через HTTP прокси"
|
||||
msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
|
||||
|
||||
msgid "Connection retry interval"
|
||||
msgstr "Интервал между попытками подключения"
|
||||
|
@ -121,10 +122,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Параметры алгоритма Диффи - Хеллмана"
|
||||
msgstr "Параметры алгоритма DH"
|
||||
|
||||
msgid "Directory for custom client config files"
|
||||
msgstr "Директория пользовательских файлов клиента"
|
||||
msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Paging"
|
||||
msgstr "Выключить пейджинг"
|
||||
|
@ -136,10 +137,10 @@ msgid "Disable options consistency check"
|
|||
msgstr "Выключить проверку целостности опций"
|
||||
|
||||
msgid "Disable replay protection"
|
||||
msgstr "Отключить проверку повторной игры"
|
||||
msgstr "Отключить проверку повторов"
|
||||
|
||||
msgid "Do not bind to local address and port"
|
||||
msgstr "Не связывать локальный адрес и порт"
|
||||
msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
|
||||
|
||||
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
||||
msgstr "Не выполнять ifconfig"
|
||||
|
@ -148,16 +149,17 @@ msgid "Don't add routes automatically"
|
|||
msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
|
||||
|
||||
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
||||
msgstr "Не кешировать --askpass или --auth-user-pass пароли"
|
||||
msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't inherit global push options"
|
||||
msgstr "Не наследовать глобальные общие посылки"
|
||||
msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
|
||||
|
||||
msgid "Don't log timestamps"
|
||||
msgstr "Не записывать timestamp в лог"
|
||||
msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Don't re-read key on restart"
|
||||
msgstr "Не считывать заново ключ при перезагрузке"
|
||||
msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
|
||||
|
||||
msgid "Don't require client certificate"
|
||||
msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
|
||||
|
@ -169,7 +171,7 @@ msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
|
|||
msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
|
||||
|
||||
msgid "Echo parameters to log"
|
||||
msgstr "Выводить параметры в лог"
|
||||
msgstr "Выводить параметры в журнал"
|
||||
|
||||
msgid "Empirically measure MTU"
|
||||
msgstr "Эмпирически измерять MTU"
|
||||
|
@ -178,7 +180,7 @@ msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
|||
msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
||||
msgstr "Включить обнаружение пути MTU"
|
||||
msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
||||
msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
|
||||
|
@ -202,33 +204,33 @@ msgid "Encryption cipher for packets"
|
|||
msgstr "Шифрование для пакетов"
|
||||
|
||||
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
||||
msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
|
||||
msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
|
||||
|
||||
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
||||
msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP адреса удаленного хоста"
|
||||
msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
||||
"untrusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запускается в сервер-режиме на новых клиентских соединениях если клиент еще "
|
||||
"недоверяемый"
|
||||
"Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
|
||||
"к клиенту ещё нет доверия"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
||||
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполняется в режиме сервера когда адрес/маршрут IPv4 или MAC адрес добавлен "
|
||||
"в таблицу маршрутизации OpenVPN"
|
||||
"Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
|
||||
"добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
||||
msgstr "Выйти при ошибке установления TLS"
|
||||
msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
||||
msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
|
||||
|
||||
msgid "HMAC authentication for packets"
|
||||
msgstr "HMAC аутентификация для пактов"
|
||||
msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
|
||||
|
||||
msgid "Handling of authentication failures"
|
||||
msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
|
||||
|
@ -250,25 +252,27 @@ msgid "Invalid"
|
|||
msgstr "Неверный"
|
||||
|
||||
msgid "Keep local IP address on restart"
|
||||
msgstr "Не изменять локальный IP адрес при перезагрузке"
|
||||
msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
|
||||
|
||||
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
||||
msgstr "Не изменять удаленный IP адрес при перезагрузке"
|
||||
msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
|
||||
|
||||
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
||||
msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезагрузке"
|
||||
msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
|
||||
|
||||
# Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key transition window"
|
||||
msgstr "Окно передачи ключей"
|
||||
|
||||
msgid "Limit repeated log messages"
|
||||
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения"
|
||||
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Local certificate"
|
||||
msgstr "Локальный сертификат"
|
||||
|
||||
msgid "Local host name or ip address"
|
||||
msgstr "Имя локального хоста или IP адрес"
|
||||
msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Local private key"
|
||||
msgstr "Локальный секретный ключ"
|
||||
|
@ -280,7 +284,7 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
|||
msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
||||
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
|
||||
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
@ -289,45 +293,46 @@ msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
|||
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
|
||||
|
||||
msgid "Number of lines for log file history"
|
||||
msgstr "Количество строк в файле истории"
|
||||
msgstr "Количество строк в файле журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
||||
msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
|
||||
|
||||
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обрабатывать пинг таймаут только в случае, когда существует необходимый "
|
||||
"маршрут"
|
||||
"Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
|
||||
"необходимый маршрут"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN instances"
|
||||
msgstr "OpenVPN процессы"
|
||||
msgstr "Процессы OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
||||
msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
||||
msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в режим демона"
|
||||
msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
||||
msgstr "Файл с PKCS#12 ключами"
|
||||
msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
|
||||
|
||||
msgid "Pass environment variables to script"
|
||||
msgstr "Передать переменные окружения скрипту"
|
||||
msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
|
||||
|
||||
msgid "Persist replay-protection state"
|
||||
msgstr "Сохранять состояние защищенного ответа"
|
||||
msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
|
||||
|
||||
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
||||
msgstr "Запускать пинг каждые n секунд используя порт TCP/UDP"
|
||||
msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
||||
msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
|
||||
|
@ -339,19 +344,19 @@ msgid "Protocol"
|
|||
msgstr "Протокол"
|
||||
|
||||
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Таймаут прокси в секундах"
|
||||
msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
|
||||
|
||||
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
||||
msgstr "Послать опцию ifconfig удаленной стороне"
|
||||
msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
|
||||
|
||||
msgid "Push options to peer"
|
||||
msgstr "Послать опции пиру"
|
||||
msgstr "Передавать опции пиру"
|
||||
|
||||
msgid "Query management channel for private key"
|
||||
msgstr "Запросить секретный ключ через канал управления"
|
||||
msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
|
||||
|
||||
msgid "Randomly choose remote server"
|
||||
msgstr "Случайно выбирать удаленный сервер"
|
||||
msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -361,10 +366,10 @@ msgid "Remap SIGUSR1 signals"
|
|||
msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
|
||||
|
||||
msgid "Remote host name or ip address"
|
||||
msgstr "Имя удаленного хоста или IP адрес"
|
||||
msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Remote ping timeout"
|
||||
msgstr "Таймаут удаленного пинга"
|
||||
msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
|
||||
|
||||
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
|
||||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
|
||||
|
@ -375,8 +380,9 @@ msgstr "Пересогласовать ключ канала данных пос
|
|||
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
|
||||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replay protection sliding window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Защита от повтора скользящего размера окна"
|
||||
|
||||
msgid "Require explicit designation on certificate"
|
||||
msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
|
||||
|
@ -385,22 +391,22 @@ msgid "Require explicit key usage on certificate"
|
|||
msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
|
||||
|
||||
msgid "Restart after remote ping timeout"
|
||||
msgstr "Начать заново после пинг таймаута"
|
||||
msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
|
||||
|
||||
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
|
||||
msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
|
||||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси"
|
||||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
|
||||
|
||||
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
|
||||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси"
|
||||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
|
||||
|
||||
msgid "Route subnet to client"
|
||||
msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
|
||||
|
||||
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
|
||||
msgstr "Запустить как inetd или xinetd сервер"
|
||||
msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Run script cmd on client connection"
|
||||
msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
|
||||
|
@ -426,26 +432,27 @@ msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
|
|||
msgid "Set UID to user"
|
||||
msgstr "Установить UID пользователю"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set aside a pool of subnets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить пул подсетей"
|
||||
|
||||
msgid "Set extended HTTP proxy options"
|
||||
msgstr "Установить расширенные настройки HTTP прокси"
|
||||
msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
|
||||
|
||||
msgid "Set output verbosity"
|
||||
msgstr "Уровень вывода"
|
||||
msgstr "Установить уровень вывода"
|
||||
|
||||
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
||||
msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш таблицы"
|
||||
msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
|
||||
|
||||
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
|
||||
msgstr "Установить размер буфера приема TCP/UDP"
|
||||
msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
|
||||
msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
||||
msgstr "Установить размер TX очереди tun/tap"
|
||||
msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
|
||||
|
||||
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
|
||||
msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
|
||||
|
@ -463,16 +470,16 @@ msgid "Shaping for peer bandwidth"
|
|||
msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
|
||||
|
||||
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
|
||||
msgstr "Выполнить shell команду после открытия устройства tun"
|
||||
msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
|
||||
|
||||
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
|
||||
msgstr "Выполнить shell команду после закрытия устройства tun"
|
||||
msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
|
||||
|
||||
msgid "Shell command to verify X509 name"
|
||||
msgstr "Shell команда для проверки имени X509"
|
||||
msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
|
||||
|
||||
msgid "Silence the output of replay warnings"
|
||||
msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторной игры"
|
||||
msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
|
||||
|
||||
msgid "Size of cipher key"
|
||||
msgstr "Размер ключа шифрования"
|
||||
|
@ -496,22 +503,22 @@ msgid "Switch to advanced configuration »"
|
|||
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
|
||||
|
||||
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
||||
msgstr "Номер локального и удаленного TCP/UDP порта"
|
||||
msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
|
||||
|
||||
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
||||
msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||||
|
||||
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
||||
msgstr "Номер удаленного TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||||
msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||||
|
||||
msgid "TLS cipher"
|
||||
msgstr "TLS шифр"
|
||||
msgstr "Шифр TLS"
|
||||
|
||||
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
||||
msgstr "TOS passthrough (только для IPv4)"
|
||||
msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
|
||||
|
||||
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
|
||||
|
||||
msgid "Timeframe for key exchange"
|
||||
msgstr "Временное окно для обмена ключами"
|
||||
|
@ -538,7 +545,7 @@ msgid "VPN"
|
|||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Write log to file"
|
||||
msgstr "Записать лог в файл"
|
||||
msgstr "Записать журнал в файл"
|
||||
|
||||
msgid "Write process ID to file"
|
||||
msgstr "Записать ID процесса в файл"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue