Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 155 of 159 messages translated (4 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
4be1360c63
commit
3c40a2b708
1 changed files with 128 additions and 112 deletions
240
po/ru/olsr.po
240
po/ru/olsr.po
|
@ -1,27 +1,28 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Active MID announcements"
|
||||
msgstr "Активные объявления MID"
|
||||
|
||||
msgid "Active OLSR nodes"
|
||||
msgstr "Активные OLSR узлы"
|
||||
msgstr "Активные OLSR-узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Active host net announcements"
|
||||
msgstr "Активные объявления хоста"
|
||||
msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
@ -30,17 +31,17 @@ msgid "Allow gateways with NAT"
|
|||
msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
|
||||
msgstr "Разрешить выбор ipv4 шлюза с NAT"
|
||||
msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Announce uplink"
|
||||
msgstr "Объявлять uplink"
|
||||
msgstr "Объявлять восходящий канал"
|
||||
|
||||
msgid "Announced network"
|
||||
msgstr "Объявленная сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оба значения должны быть в десятичном представление с разделительными "
|
||||
"Оба значения должны быть в десятичном представлении с разделительными "
|
||||
"точками."
|
||||
|
||||
msgid "Broadcast address"
|
||||
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgid "Display"
|
|||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
msgid "Downlink"
|
||||
msgstr "Downlink"
|
||||
msgstr "Нисходящий канал"
|
||||
|
||||
msgid "Download Config"
|
||||
msgstr "Загрузить конфигурацию"
|
||||
|
@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
|
||||
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить SmartGateway. Если выключено, чтогда все остальные SmartGateway "
|
||||
"параметры игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
|
||||
"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
|
||||
"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
|
||||
|
||||
msgid "Enable this interface."
|
||||
msgstr "Использовать этот интерфейс."
|
||||
|
@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Expected retransmission count"
|
|||
msgstr "Ожидаемое количество повторных передач"
|
||||
|
||||
msgid "FIB metric"
|
||||
msgstr "FIB метрика"
|
||||
msgstr "Метрика FIB"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
|
||||
|
@ -94,15 +95,16 @@ msgid ""
|
|||
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
|
||||
"Default is \"flat\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIBMetric управляет значением метрики хост-маршрутов установок OLSRd. При "
|
||||
"\"flat\" значение метрики всегда 2. Это предпочтительное значение, "
|
||||
"способствующее ядру Linux очищать устаревшие маршруты. При \"correct\" "
|
||||
"используется счетчик hop'ов в качестве значания метрики. \"approx\" также "
|
||||
"испозьзует счетчик hop'ов, но обновление счетчика hop'ов происходит только "
|
||||
"при изменении nexthop'a. \"flat\" используется по умолчанию."
|
||||
"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
|
||||
"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
|
||||
"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
|
||||
"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
|
||||
"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
|
||||
"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
|
||||
"\"flat\"."
|
||||
|
||||
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
|
||||
msgstr "Механизм Fisheye для TC'ов. По умолчанию \"вкл\""
|
||||
msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Hna6"
|
|||
msgstr "Hna6"
|
||||
|
||||
msgid "Hops"
|
||||
msgstr "Hop'ы"
|
||||
msgstr "Прыжки"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Имя хоста"
|
||||
|
@ -150,21 +152,26 @@ msgid ""
|
|||
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
|
||||
"networks using HNA messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
|
||||
"сетям с помощью сообщений HNA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
|
||||
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
|
||||
"\"yes\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
|
||||
"Гистерезис увеличивает надёжность канала, но вносит задержку в регистрацию "
|
||||
"соседних устройств. По умолчанию \"да\""
|
||||
|
||||
msgid "IP Addresses"
|
||||
msgstr "IP адреса"
|
||||
msgstr "IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
|
||||
"for each protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-версия, которая будет использована. Если выбрано 6and4 olsrd будет "
|
||||
"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
|
||||
"запущен для каждой версии."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
|
@ -178,19 +185,19 @@ msgid ""
|
|||
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
|
||||
"interface broadcast IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Широковещательный IPv4 адрес для исходящих OLSR пакетов. Например, "
|
||||
"255.255.255.255. По умолчанию, \"0.0.0.0\" адрес ведет к использованию "
|
||||
"широковещательного IP."
|
||||
"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
|
||||
"255.255.255.255. Адрес по умолчанию \"0.0.0.0\" ведёт к использованию "
|
||||
"широковещательного IP-адреса интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 source"
|
||||
msgstr "IPv4 источник"
|
||||
msgstr "IPv4-источник"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
|
||||
"triggers usage of the interface IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv4 адрес отправителя для исходящих OLSR пакетов. Адрес \"0.0.0.0\" по "
|
||||
"умолчанию включает использование IP адреса интерфейса."
|
||||
"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
|
||||
"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
@ -201,28 +208,28 @@ msgstr "Групповой IPv6"
|
|||
msgid ""
|
||||
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
|
||||
"multicast."
|
||||
msgstr "Групповой IPv6 адрес. По умолчанию, \"FF02::6D\"."
|
||||
msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6 сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
|
||||
"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
|
||||
"нотации CIDR."
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 source"
|
||||
msgstr "IPv6 источник"
|
||||
msgstr "IPv6-источник"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
|
||||
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
|
||||
"of a not-linklocal interface IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP адресов интерфейса, "
|
||||
"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
|
||||
"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
|
||||
"использование нелокального IP адреса интерфейса."
|
||||
"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
|
||||
msgstr "Префикс IPv6 uplink'а"
|
||||
msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
|
||||
|
@ -231,17 +238,16 @@ msgid ""
|
|||
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
|
||||
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменен, ETX значение данного "
|
||||
"шлюза умножается на указанное значение перед сравнением с новым значением. "
|
||||
"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
|
||||
"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
|
||||
"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
|
||||
"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
|
||||
"данный параметр вместе с etx_ffeth metric!<br />\"1.0\" значение по "
|
||||
"умолчанию."
|
||||
"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использует ли данный узел NAT для подключений к Интернет. По умолчанию \"да"
|
||||
"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
|
@ -252,8 +258,8 @@ msgid ""
|
|||
"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
|
||||
"\"mesh\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интерфейсный режим используется для предотвращения ненужных перенаправлений "
|
||||
"на коммутируемых Ethernet интерфейсах. ВОзможные значения режима: \"mesh\" и "
|
||||
"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
|
||||
"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
|
||||
"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
|
@ -263,35 +269,36 @@ msgid "Interfaces Defaults"
|
|||
msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
|
||||
|
||||
msgid "Internet protocol"
|
||||
msgstr "Интернет протокол"
|
||||
msgstr "Интернет-протокол"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
|
||||
"Default is \"2.5\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации (в "
|
||||
"секундах). По умолчанию, \"2.5\"."
|
||||
"Интервал опроса сетвых интерфейсов на наличие изменений в конфигурации "
|
||||
"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
|
||||
|
||||
msgid "Known OLSR routes"
|
||||
msgstr "Известные OLSR маршруты"
|
||||
msgstr "Известные OLSR-маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "LQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LQ"
|
||||
|
||||
msgid "LQ aging"
|
||||
msgstr "LQ старение"
|
||||
msgstr "Старение LQ"
|
||||
|
||||
msgid "LQ algorithm"
|
||||
msgstr "LQ алгоритм"
|
||||
msgstr "Алгоритм LQ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LQ fisheye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рыбий глаз LQ"
|
||||
|
||||
msgid "LQ level"
|
||||
msgstr "Уровень LQ"
|
||||
|
||||
msgid "Last hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний прыжок"
|
||||
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Легенда"
|
||||
|
@ -309,7 +316,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
|
||||
"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
|
||||
"изменения значения ETX. Диапазон разрешенных значений от 0.01 до 1.0."
|
||||
"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
|
||||
|
@ -321,16 +328,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
|
||||
"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
|
||||
"и etx_float, но с цулочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
|
||||
"freifunk, использует весь траффик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</"
|
||||
"b>: несовместимый вариант etx_ff, позволяющий Ethernet соединения с ETX 0.1."
|
||||
"<br />\"etx_ff\" по умолчанию"
|
||||
"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
|
||||
"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
|
||||
"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
|
||||
">По умолчанию \"etx_ff\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
|
||||
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
|
||||
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
|
||||
"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
|
||||
"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
|
||||
|
||||
msgid "LinkQuality Multiplicator"
|
||||
msgstr "Множитель LQ"
|
||||
|
@ -339,16 +349,16 @@ msgid "Links per node (average)"
|
|||
msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
|
||||
|
||||
msgid "Links total"
|
||||
msgstr "Кол-во соединений общее"
|
||||
msgstr "Общее кол-во соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Local interface IP"
|
||||
msgstr "IP адрес локального интерфейса"
|
||||
msgstr "IP-адрес локального интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid "MID"
|
||||
msgstr "MID"
|
||||
|
||||
msgid "MID interval"
|
||||
msgstr "MID интервал"
|
||||
msgstr "Интервал MID"
|
||||
|
||||
msgid "MID validity time"
|
||||
msgstr "Время действия MID"
|
||||
|
@ -357,7 +367,7 @@ msgid "MTU"
|
|||
msgstr "MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Main IP"
|
||||
msgstr "Основной IP адрес"
|
||||
msgstr "Основной IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
|
@ -379,21 +389,21 @@ msgid ""
|
|||
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
|
||||
"коэффициент используется тольк в случае если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
|
||||
"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
|
||||
">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ "
|
||||
"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"
|
||||
|
||||
msgid "NAT threshold"
|
||||
msgstr "NAT порог"
|
||||
msgstr "Порог NAT"
|
||||
|
||||
msgid "NLQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NLQ"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Соседние узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbour IP"
|
||||
msgstr "Соседние IP адреса"
|
||||
msgstr "Соседние IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr "Соседние узлы"
|
||||
|
@ -408,7 +418,7 @@ msgid "Network address"
|
|||
msgstr "Сетевой адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Nic changes poll interval"
|
||||
msgstr "Интервал опроса изменений Nic"
|
||||
msgstr "Интервал опроса изменений NIC"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Узлы"
|
||||
|
@ -420,40 +430,40 @@ msgid "OLSR - Display Options"
|
|||
msgstr "OLSR - Настройки отображения"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
|
||||
msgstr "OLSR - HNA-Объявления"
|
||||
msgstr "OLSR - HNA-объявления"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR - Plugins"
|
||||
msgstr "OLSR - Модули"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR Daemon"
|
||||
msgstr "OLSR сервис"
|
||||
msgstr "Сервис OLSR"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR Daemon - Interface"
|
||||
msgstr "OLSR севис - интерфейс"
|
||||
msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR connections"
|
||||
msgstr "OLSR соединения"
|
||||
msgstr "OLSR-соединения"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR gateway"
|
||||
msgstr "OLSR шлюз"
|
||||
msgstr "OLSR-шлюз"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR node"
|
||||
msgstr "OLSR узел"
|
||||
msgstr "OLSR-узел"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
|
||||
msgstr "Обзор текущих активных OLSR объявлений хоста"
|
||||
msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
|
||||
|
||||
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
|
||||
msgstr "Обзор установленных OLSR соединений"
|
||||
msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
|
||||
msgstr "Обзор текущих известных OLSR узлов"
|
||||
msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
|
||||
|
||||
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
|
||||
msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR узлам"
|
||||
msgstr "Обзор известных маршрутов к OLSR-узлам"
|
||||
|
||||
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
|
||||
msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
|
||||
|
@ -461,6 +471,8 @@ msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
|
|||
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
|
||||
msgstr "Обзор известных мульти-интерфейсных извещений"
|
||||
|
||||
# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overview of smart gateways in this network"
|
||||
msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +483,7 @@ msgid "Plugins"
|
|||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
|
||||
msgstr "Периодичность опроса OLSR сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
|
||||
msgstr "Периодичность опроса OLSR-сокетов в секундах. 0.05 по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "Pollrate"
|
||||
msgstr "Частота опроса"
|
||||
|
@ -483,31 +495,31 @@ msgid "Prefix"
|
|||
msgstr "Префикс"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешать имена"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
|
||||
"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
|
||||
"really slow. In this case disable it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определять имена хостов на статус-страницах. Не используйте данную функцию "
|
||||
"если у Вас публичный IP адрес и нестабильный DNS. В противном случае "
|
||||
"загрузка статус-страниц может происходить очень медленно."
|
||||
"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
|
||||
"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
|
||||
"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
|
||||
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary OLSR interfaces"
|
||||
msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
|
||||
msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
|
||||
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
|
||||
"IP of the first interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливает основной IP адрес маршрутизатора. Данный адрес не будет "
|
||||
"изменяться НИКОГДА во время работы olsrd. 0.0.0.0 адрес по умолчанию "
|
||||
"(используется IP адрес первого сетевого интерфейса)."
|
||||
"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
|
||||
"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
|
||||
"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
|
||||
|
||||
msgid "SmartGW"
|
||||
msgstr "SmartGW"
|
||||
|
@ -525,11 +537,12 @@ msgid ""
|
|||
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
|
||||
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливает скорость uplink'а (кбит/с). Первый параметр указывает на "
|
||||
"прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 1024\"."
|
||||
"Устанавливает скорость восходящего канала (кбит/с). Первый параметр "
|
||||
"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
|
||||
"1024\"."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the uplink"
|
||||
msgstr "Скорость uplink'а"
|
||||
msgstr "Скорость восходящего канала"
|
||||
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
@ -537,9 +550,11 @@ msgstr "Состояние"
|
|||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
|
||||
msgstr "Скорость посылок, принятых соседним узлом"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
|
||||
msgstr "Скорость посылок, отправленных соседнему узлу"
|
||||
|
||||
|
@ -553,7 +568,7 @@ msgid "TC validity time"
|
|||
msgstr "Время действия TC"
|
||||
|
||||
msgid "TOS value"
|
||||
msgstr "TOS"
|
||||
msgstr "Значение ToS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
|
||||
|
@ -562,18 +577,18 @@ msgid ""
|
|||
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
|
||||
"documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фоновое приложение OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link "
|
||||
"State Routing protocol) и тем самым позволяет обеспечивать маршрутизацию для "
|
||||
"любого сетевого оборудования. OLSRd может работать на любой WiFi карточке "
|
||||
"или устройстве Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную "
|
||||
"информацию можно найти на <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>."
|
||||
"Сервис OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
|
||||
"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
|
||||
"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
|
||||
"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
|
||||
"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
|
||||
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
|
||||
"динамически на основе состояния батареи/питания. \"3\" по умолчанию."
|
||||
"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
|
||||
|
||||
msgid "The interface OLSRd should serve."
|
||||
msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
|
||||
|
@ -591,30 +606,31 @@ msgid ""
|
|||
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
|
||||
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Может быть использовано для оповещения клиентов uplink'а о внешнем IPv6 "
|
||||
"префиксе. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6 адрес "
|
||||
"для использования IPv6 шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
|
||||
"длина префикса 64 бит. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
|
||||
"Может быть использовано для оповещения клиентов об IPv6-префиксе восходящего "
|
||||
"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
|
||||
"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
|
||||
"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
|
||||
|
||||
msgid "Timing and Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время и сроки действия"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Топология"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "Значение поля TOS IP заголовка управляющего траффика. 16 по умолчанию."
|
||||
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
|
||||
"\"16\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink"
|
||||
msgstr "Uplink"
|
||||
msgstr "Восходящий канал"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink uses NAT"
|
||||
msgstr "Uplink использует NAT"
|
||||
msgstr "Восходящий канал использует NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Use hysteresis"
|
||||
msgstr "Использовать гистерезис"
|
||||
|
@ -630,7 +646,7 @@ msgid ""
|
|||
"work, please install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
|
||||
"работать, пожалуйста установите этот пакет."
|
||||
"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
|
||||
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Вес"
|
||||
|
@ -645,8 +661,8 @@ msgid ""
|
|||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
|
||||
"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd'ом "
|
||||
"на основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
|
||||
"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
|
||||
"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
|
||||
"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
|
||||
"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
|
||||
"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
|
||||
|
@ -657,9 +673,9 @@ msgid ""
|
|||
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
|
||||
"Default setting is \"both\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Какой вид uplink'а экпортируется другим узлам сети. Определение uplink'а "
|
||||
"происходит при наличии в локальном HNA 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или "
|
||||
"2000::/3. Значение по умолчанию \"both\" (оба)."
|
||||
"Какой вид восходящего канала экпортируется другим узлам ячеистой сети. "
|
||||
"Определение восходящего канала происходит при наличии в локальном HNA "
|
||||
"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
|
||||
|
||||
msgid "Willingness"
|
||||
msgstr "Готовность"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue