Merge pull request #2227 from YuriPet/master

luci-base: update Ukrainian translation
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-10-22 20:39:25 +01:00 committed by GitHub
commit c74d9c011a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 02:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-14 18:10+0300\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Any zone"
msgstr "Будь-яка зона" msgstr "Будь-яка зона"
msgid "Apply anyway" msgid "Apply anyway"
msgstr "Застосування не позначено" msgstr "Все одно застосувати"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>" msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr "Сталася помилка запиту на застосування зі статусом <code>%h</code>" msgstr "Сталася помилка запиту на застосування зі статусом <code>%h</code>"
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Примітка"
msgid "Common Configuration" msgid "Common Configuration"
msgstr "Загальна конфігурація" msgstr "Загальна конфігурація"
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Disable Encryption"
msgstr "Вимкнути шифрування" msgstr "Вимкнути шифрування"
msgid "Disable Inactivity Polling" msgid "Disable Inactivity Polling"
msgstr "" msgstr "Вимкнути опитування неактивності"
msgid "Disable this network" msgid "Disable this network"
msgstr "Вимкнути цю мережу" msgstr "Вимкнути цю мережу"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>" "розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>"
msgid "Hide empty chains" msgid "Hide empty chains"
msgstr "" msgstr "Приховати порожні ланцюжки"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Вузол" msgstr "Вузол"
@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)" msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed Listen Interval" msgid "Maximum allowed Listen Interval"
msgstr "" msgstr "Максимальний дозволений інтервал прослуховування"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP" msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid "No password set!"
msgstr "Пароль не встановлено!" msgstr "Пароль не встановлено!"
msgid "No rules in this chain." msgid "No rules in this chain."
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил" msgstr "У цьму ланцюжку нема правил."
msgid "No scan results available yet..." msgid "No scan results available yet..."
msgstr "Результати сканування наразі недоступні" msgstr "Результати сканування наразі недоступні"
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. - 10000, 0 - без кешування)" msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. - 10000, 0 - без кешування)"
msgid "Number of parallel threads used for compression" msgid "Number of parallel threads used for compression"
msgstr "" msgstr "Кількість паралельних потоків, що використовуються для стиснення"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль." msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
msgid "Please update package lists first" msgid "Please update package lists first"
msgstr "" msgstr "Спочатку оновіть списки пакетів"
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "Політика" msgstr "Політика"
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"вузла або мережі." "вузла або мережі."
msgid "Rule" msgid "Rule"
msgstr "" msgstr "Правило"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою" msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою"
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання" msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
msgid "Show empty chains" msgid "Show empty chains"
msgstr "" msgstr "Показати порожні ланцюжки"
msgid "Shutdown this interface" msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Вимкнути цей інтерфейс" msgstr "Вимкнути цей інтерфейс"
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "Size of DNS query cache"
msgstr "Розмір кешу запитів DNS" msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
msgid "Size of the ZRam device in megabytes" msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
msgstr "" msgstr "Розмір пристрою ZRam у мегабайтах"
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "Пропустити" msgstr "Пропустити"
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"орендою." "орендою."
msgid "Station inactivity limit" msgid "Station inactivity limit"
msgstr "" msgstr "Обмеження бездіяльності станції"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Стан" msgstr "Стан"
@ -3490,8 +3490,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що " "Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що "
"призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви " "призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви "
"впевнені, що зміни конфігурації є правильними, застосуйте неперевірену " "впевнені, що зміни конфігурації є правильними, все одно продовжіть "
"конфігурацію. Крім того, ви можете відхилити це попередження та " "застосування. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
"відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж " "відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж "
"скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію." "скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "Синхронізацію часу не налаштовано." msgstr "Синхронізацію часу не налаштовано."
msgid "Time interval for rekeying GTK" msgid "Time interval for rekeying GTK"
msgstr "" msgstr "Інтервал часу для зміни ключа GTK"
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс" msgstr "Часовий пояс"
@ -4104,16 +4104,16 @@ msgstr ""
"таким як Firefox, Opera або Safari." "таким як Firefox, Opera або Safari."
msgid "ZRam Compression Algorithm" msgid "ZRam Compression Algorithm"
msgstr "" msgstr "Алгоритм стиснення ZRam"
msgid "ZRam Compression Streams" msgid "ZRam Compression Streams"
msgstr "" msgstr "Потоки стиснення ZRam"
msgid "ZRam Settings" msgid "ZRam Settings"
msgstr "" msgstr "Налаштування ZRam"
msgid "ZRam Size" msgid "ZRam Size"
msgstr "" msgstr "Розмір ZRam"
msgid "any" msgid "any"
msgstr "будь-який" msgstr "будь-який"
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "routed"
msgstr "спрямовано" msgstr "спрямовано"
msgid "sec" msgid "sec"
msgstr "" msgstr "с"
msgid "server mode" msgid "server mode"
msgstr "режим сервера" msgstr "режим сервера"
@ -4276,6 +4276,3 @@ msgstr "так"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Назад" msgstr "« Назад"
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"