luci-0.10: merge r7188, r7189 and r7190
This commit is contained in:
parent
b0a1756886
commit
c12ca96deb
3 changed files with 86 additions and 74 deletions
|
@ -1,16 +1,20 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
# Ad-Hoc Configuration Protocol - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного стека
|
||||
msgid "AHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AHCP Сервер"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
|
||||
|
@ -18,15 +22,19 @@ msgid ""
|
|||
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
|
||||
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AHCP - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного "
|
||||
"стека, разработанный, чтобы использовать вместо открытия маршрутизатора и "
|
||||
"DHCP в сетях, где трудно или невозможно сконфигурировать сервер в пределах "
|
||||
"каждого широковещательного домена, например мобильные специальные сети."
|
||||
|
||||
msgid "Active AHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -41,7 +49,7 @@ msgid "Announced prefixes"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбор данных.."
|
||||
|
||||
msgid "Forwarder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -53,28 +61,28 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Lease directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забронированный каталог"
|
||||
|
||||
msgid "Lease validity time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим работы"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -83,7 +91,7 @@ msgid "Served interfaces"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -95,7 +103,7 @@ msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no active leases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет активного бронирования"
|
||||
|
||||
msgid "Unique ID file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
112
po/ru/base.po
112
po/ru/base.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 01:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 15:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -99,7 +99,8 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||||
"(CIDR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
|
||||
"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
|
||||
"сеть (Бесклассовая адресация)"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
|
||||
|
@ -197,9 +198,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "Точка доступа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access point (APN)"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
msgstr "Точка доступа"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -747,9 +747,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1227,10 +1226,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
|
||||
msgstr "Перед. / Получ."
|
||||
msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
|
||||
msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
|
||||
msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Limit"
|
||||
msgstr "Предел"
|
||||
|
@ -1452,92 +1451,94 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the new interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя нового интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the new network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя новой сети"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маска сети"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Network Utilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевые утилиты"
|
||||
|
||||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Сети"
|
||||
|
||||
msgid "Next »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующий »"
|
||||
|
||||
msgid "No address configured on this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
|
||||
|
||||
msgid "No chains in this table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No files found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы не найдены"
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет доступной информации"
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет отрицательного кэша"
|
||||
|
||||
msgid "No network configured on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
|
||||
|
||||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль не установлен!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помеха"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ни один"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нормально"
|
||||
|
||||
msgid "Not associated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не связанный"
|
||||
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не настроенный"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой "
|
||||
"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
|
||||
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
|
||||
"серверу"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код ошибки OPKG %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
|
||||
|
||||
msgid "Off-State Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1568,77 +1569,78 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
msgid "Option changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опция изменена"
|
||||
|
||||
msgid "Option removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опция удалена"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
msgid "Other:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другие:"
|
||||
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вне"
|
||||
|
||||
msgid "Outbound:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходящий:"
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Override Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переопределение шлюза"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||||
"subnet that is served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
|
||||
"подсети, которая подана."
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "владелец"
|
||||
|
||||
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПИД"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PIN code"
|
||||
msgstr "PPPoA Encapsulation"
|
||||
msgstr "PIN код"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PPP Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
msgstr "Настройки PPP"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||||
msgstr "PPPoA Encapsulation"
|
||||
msgstr "PPPoA инкапсуляция"
|
||||
|
||||
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Листинг пакетов"
|
||||
msgstr "Список пакетов"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Листинг пакетов обновлён"
|
||||
msgstr "Список пакетов обновлён"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Имя пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Password authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация по паролю"
|
||||
msgstr "Проверка пароля"
|
||||
|
||||
msgid "Password of Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1647,13 +1649,13 @@ msgid "Password successfully changed"
|
|||
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully changed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль успешно изменён!"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь к центру сертификации"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь к личному ключу"
|
||||
|
||||
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,18 +15,20 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Динамический DNS (DDNS)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Динамический DNS позволяет Вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
|
||||
"имя при динамичеком IP адресе."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервис"
|
||||
|
||||
msgid "custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue