luci-0.10: merge r7188, r7189 and r7190

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2011-06-20 19:40:17 +00:00
parent b0a1756886
commit c12ca96deb
3 changed files with 86 additions and 74 deletions

View file

@ -1,16 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
# Ad-Hoc Configuration Protocol - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного стека
msgid "AHCP Server"
msgstr ""
msgstr "AHCP Сервер"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@ -18,15 +22,19 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного "
"стека, разработанный, чтобы использовать вместо открытия маршрутизатора и "
"DHCP в сетях, где трудно или невозможно сконфигурировать сервер в пределах "
"каждого широковещательного домена, например мобильные специальные сети."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Age"
msgstr ""
@ -41,7 +49,7 @@ msgid "Announced prefixes"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "Сбор данных.."
msgid "Forwarder"
msgstr ""
@ -53,28 +61,28 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Только IPv6"
msgid "Lease directory"
msgstr ""
msgstr "Забронированный каталог"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgid "Log file"
msgstr ""
msgstr "Файл журнала"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgid "Operation mode"
msgstr ""
msgstr "Режим работы"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Порт"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
@ -83,7 +91,7 @@ msgid "Served interfaces"
msgstr ""
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
@ -95,7 +103,7 @@ msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgstr "Нет активного бронирования"
msgid "Unique ID file"
msgstr ""

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,7 +99,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
"сеть (Бесклассовая адресация)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
@ -197,9 +198,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
#, fuzzy
msgid "Access point (APN)"
msgstr "Активен"
msgstr "Точка доступа"
msgid "Action"
msgstr ""
@ -747,9 +747,8 @@ msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Активен"
msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@ -1227,10 +1226,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
msgstr "Перед. / Получ."
msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
@ -1452,92 +1451,94 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Name of the new interface"
msgstr ""
msgstr "Имя нового интерфейса"
msgid "Name of the new network"
msgstr ""
msgstr "Имя новой сети"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Навигация"
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Маска сети"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgstr "Сетевые утилиты"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
msgid "Next »"
msgstr ""
msgstr "Следующий »"
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "Файлы не найдены"
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgstr "Нет отрицательного кэша"
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "Noise"
msgstr ""
msgstr "Помеха"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ни один"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Нормально"
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgstr "Не связанный"
msgid "Not configured"
msgstr ""
msgstr "Не настроенный"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой "
"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgstr "Заметка"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
"серверу"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Да"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr ""
msgstr "Код ошибки OPKG %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr ""
"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
@ -1568,77 +1569,78 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыть"
msgid "Option changed"
msgstr ""
msgstr "Опция изменена"
msgid "Option removed"
msgstr ""
msgstr "Опция удалена"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgstr "Другие:"
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Вне"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
msgid "Override Gateway"
msgstr ""
msgstr "Переопределение шлюза"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
"подсети, которая подана."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "владелец"
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
msgstr ""
msgstr "ПИД"
#, fuzzy
msgid "PIN code"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PIN код"
#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
msgstr "Настройки"
msgstr "Настройки PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA инкапсуляция"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Package lists"
msgstr "Листинг пакетов"
msgstr "Список пакетов"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Листинг пакетов обновлён"
msgstr "Список пакетов обновлён"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "Packets"
msgstr ""
msgstr "Пакеты"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
msgstr "Аутентификация по паролю"
msgstr "Проверка пароля"
msgid "Password of Private Key"
msgstr ""
@ -1647,13 +1649,13 @@ msgid "Password successfully changed"
msgstr "Пароль успешно изменён"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
msgstr "Пароль успешно изменён!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgstr "Путь к центру сертификации"
msgid "Path to Private Key"
msgstr ""
msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,18 +15,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr ""
msgstr "Динамический DNS (DDNS)"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
"Динамический DNS позволяет Вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
"имя при динамичеком IP адресе."
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Включить"
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Сервис"
msgid "custom"
msgstr ""