Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 852 of 852 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:01:51 +00:00
parent 66cf73c1a0
commit bf40d88340

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:57+0200\n"
"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Proszę wybrać --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- inne --"
msgstr "-- własne --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@ -88,7 +88,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wyszczególnionych"
msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Pozwól tylko wyszczególnionym"
msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
msgid "Allow localhost"
msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"portów"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Zezwól na logowanie root`a przy pomocy hasła"
msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
# Brak spacji...
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Antenna Configuration"
msgstr "Ustawienia anteny"
msgid "Any zone"
msgstr "Jakakolwiek strefa"
msgstr "Dowolna strefa"
msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdź"
@ -288,10 +288,10 @@ msgid "Applying changes"
msgstr "Wprowadzam zmiany"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Przypisuję interfejsy..."
msgstr "Przypisz interfejsy..."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Powiązane stacje"
msgstr "Połączone stacje"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
@ -325,22 +325,22 @@ msgid "Back"
msgstr "Wróć"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Powrót do Przeglądu"
msgstr "Wróć do przeglądu"
msgid "Back to configuration"
msgstr "Powrót do konfiguracji"
msgstr "Wróć do konfiguracji"
msgid "Back to overview"
msgstr "Powrót do Przeglądu"
msgstr "Wróć do przeglądu"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Powrót do wyników skanowania"
msgstr "Wróć do wyników skanowania"
msgid "Background Scan"
msgstr "Skanowanie w tle"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Kopia zapasowa / Aktualizacja Firmware`u"
msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
msgid "Backup / Restore"
@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11"
msgid "Buffered"
msgstr "Buforowany"
msgstr "Buforowana"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
@ -398,9 +398,8 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)"
# Niech ktoś zaproponuje coś lepszego
msgid "Cached"
msgstr "Zcache`owany"
msgstr "Cache"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -415,7 +414,7 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "Zmiany zostały zastosowane."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Zmienia hasło administratora dostępu do urządzenia"
msgstr "Zmienia hasło administratora"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
@ -444,9 +443,8 @@ msgstr ""
"Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu "
"bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."
# Może razem z angielskim słowem...
msgid "Cipher"
msgstr "Szyfr (Cipher)"
msgstr "Szyfr"
# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
msgid ""
@ -795,7 +793,8 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Włącz protokół STP na tym moście "
msgstr ""
"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście"
# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode"
@ -864,7 +863,7 @@ msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall - zapora ogniowa"
msgstr "Firewall"
# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
msgid "Firewall Settings"
@ -883,19 +882,19 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Aktualizuj Firmware"
msgstr "Aktualizuj firmware"
msgid "Flash image..."
msgstr "Aktualizacja obrazu..."
msgstr "Wgraj obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Aktualizuj nowym obrazem firmware`u."
msgstr "Wgraj nowy firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operacje aktualizacji"
msgid "Flashing..."
msgstr "Aktualizuję !!!"
msgstr "Flashowanie..."
msgid "Force"
msgstr "Wymuś"
@ -932,7 +931,7 @@ msgid "Frame Bursting"
msgstr "Dzielenie ramek"
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
msgstr "Wolna"
msgid "Free space"
msgstr "Wolna przestrzeń"
@ -970,10 +969,10 @@ msgstr ""
"niewłaściwe!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Idź do konfiguracji hasła..."
msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Idź do istotnych stron konfiguracyjnych"
msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
msgid "HE.net password"
msgstr "Hasło HE.net"
@ -1251,10 +1250,10 @@ msgid "Keep settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log kernela"
msgstr "Log jądra"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Wersja kernela"
msgstr "Wersja jądra"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
@ -1287,7 +1286,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Language and Style"
msgstr "Styl i język"
msgstr "Wygląd i język"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Czas ważności dzierżawy"
@ -1578,13 +1577,13 @@ msgid "No network configured on this device"
msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu"
msgid "No network name specified"
msgstr "Nie określono nazwy sieci"
msgstr "Nie podano nazwy sieci"
msgid "No package lists available"
msgstr "Brak dostępu do listy pakietów"
msgid "No password set!"
msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
msgstr "Nie ustawiono hasła!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
@ -1957,7 +1956,7 @@ msgid "Rebind protection"
msgstr "Przypisz ochronę"
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
msgstr "Restart"
msgid "Rebooting..."
msgstr "Ponowne uruchamianie..."
@ -2050,13 +2049,13 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
msgid "Router Model"
msgstr "Model Routera"
msgstr "Model routera"
msgid "Router Name"
msgstr "Nazwa Routera"
msgstr "Nazwa routera"
msgid "Router Password"
msgstr "Hasło Routera"
msgstr "Hasło routera"
msgid "Routes"
msgstr "Ścieżki routingu"
@ -2088,13 +2087,13 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgstr "Zapisz"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Zastosuj i Zachowaj"
msgstr "Zapisz i zastosuj"
msgid "Save &#38; Apply"
msgstr "Zachowaj i Zastosuj"
msgstr "Zapisz i zastosuj"
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
@ -2129,7 +2128,7 @@ msgid "Separate WDS"
msgstr "Rozdziel WDS"
msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia Serwera"
msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Service Name"
msgstr "Nazwa serwisu"
@ -2324,7 +2323,7 @@ msgid "TFTP Settings"
msgstr "Ustawienia TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr "root serwera TFTP"
msgstr "Root serwera TFTP"
msgid "TX"
msgstr "TX"
@ -2495,8 +2494,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
"Na routerze hasło nie jest jeszcze ustawione. Proszę skonfigurować hasło "
"roota, aby zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby "
"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"
@ -2791,11 +2790,12 @@ msgstr ""
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Czekanie na wprowadzenie zmian..."
msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@ -2818,10 +2818,10 @@ msgid "Wireless Network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowy"
msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpieczenie sieci bezprzewodowej"
msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"będzie działać poprawnie."
msgid "any"
msgstr "jakikolwiek"
msgstr "dowolny"
msgid "auto"
msgstr "auto"