luci-base: update Russian translation

Signed-off-by: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
This commit is contained in:
Anton Kikin 2019-07-13 23:03:09 +03:00
parent 7b1aabc29c
commit be28d9c9bf

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 21:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Ошибка <code>%h</code> запроса на применение"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1867
msgid "Apply unchecked"
msgstr ""
msgstr "Применить без проверки"
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/index/10-system.htm:19
msgid "Architecture"
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Описание"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:224
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "Тема оформления"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:62
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/connections.htm:392
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "SNR offset внутренней сети"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:914
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/dropbear.lua:9
msgid "Dropbear Instance"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Расширять имена узлов"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:59
msgid "Expecting: %s"
msgstr ""
msgstr "Ожидается: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/index.js:71
msgid "Expires"
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Загрузка SSH ключей..."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:1204
#: modules/luci-base/luasrc/view/view.htm:4
msgid "Loading view…"
msgstr ""
msgstr "Загрузка страницы..."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:10
#: modules/luci-base/luasrc/model/network.lua:30
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Слишком мало символов"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:802
msgid "More…"
msgstr ""
msgstr "Больше..."
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/mount.lua:45
msgid "Mount Entry"
@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:95
msgid "On-Link route"
msgstr ""
msgstr "On-link маршрут"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:78
msgid "On-State Delay"
@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Должен быть указан либо MAC-адрес, либо и
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456
msgid "One of the following: %s"
msgstr ""
msgstr "Одно из: %s"
#: modules/luci-base/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:17
#: modules/luci-base/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:22
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Состояние порта:"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:482
msgid "Potential negation of: %s"
msgstr ""
msgstr "Потенциальное отрицание: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/index.js:137
msgid "Power Management Mode"
@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:72
msgid "Route table"
msgstr ""
msgstr "Таблица маршрутизации"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:59
msgid "Route type"
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Проверить"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:651
msgid "Runtime error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка исполнения"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/view/admin_system/upgrade.htm:29
msgid "SHA256"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Источник"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:83
msgid "Source Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес источника"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/mount.lua:103
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
@ -5168,6 +5168,12 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это "
"привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы считаете, "
"что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме того, вы "
"можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения перед "
"попыткой применить конфигурацию снова или откатить все изменения, чтобы "
"сохранить рабочее состояние конфигурации."
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/mount.lua:87
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/swap.lua:41
@ -5299,7 +5305,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403
msgid "There are no active leases"
msgstr ""
msgstr "Нет активных арендованных адресов"
#: modules/luci-base/luasrc/view/lease_status.htm:29
#: modules/luci-base/luasrc/view/lease_status.htm:61
@ -5308,7 +5314,7 @@ msgstr "Нет активных арендованных адресов."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1973
msgid "There are no changes to apply"
msgstr ""
msgstr "Нет изменений для применения"
#: modules/luci-mod-network/luasrc/model/cbi/admin_network/ifaces.lua:204
msgid ""
@ -5339,6 +5345,9 @@ msgid ""
"'server=1.2.3.4' for domain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
"Этот файл может содержать такие строки, как <code>server=/domain/1.2.3.4</"
"code> или <code>server=1.2.3.4</code> для каждого отдельного домена или "
"общий <abbr title=\\\"англ. Domain Name System\\\">DNS</abbr> сервер."
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/backupfiles.lua:16
msgid ""
@ -5921,7 +5930,7 @@ msgstr "Ожидание завершения выполнения команд
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1940
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
msgstr ""
msgstr "Ожидание применения конфигурации... %d сек"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/view/admin_system/reboot.htm:56
msgid "Waiting for device..."
@ -6082,7 +6091,7 @@ msgstr "авто"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:84
msgid "automatic"
msgstr ""
msgstr "автоматически"
#: modules/luci-mod-network/luasrc/view/admin_network/switch_status.htm:45
msgid "baseT"
@ -6250,7 +6259,7 @@ msgstr "не пустое значение"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:1195
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "нет"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab.lua:166
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab.lua:176
@ -6537,133 +6546,3 @@ msgstr "да"
#: modules/luci-base/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Дополнительные"
#~ msgid "Always off (%s)"
#~ msgstr "Всегда выключен (%s)"
#~ msgid "Always on (%s)"
#~ msgstr "Всегда включен (%s)"
#~ msgid "Apply anyway"
#~ msgstr "Применить без проверки"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Custom flash interval (%s)"
#~ msgstr "Произвольный интервал мигания (%s)"
#~ msgid "Expecting %s"
#~ msgstr "Ожидаемое значение %s"
#~ msgid "Heartbeat interval (%s)"
#~ msgstr "Интервал heartbeat (%s)"
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "КиБ"
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Маска сети"
#~ msgid "Network device activity (%s)"
#~ msgstr "Активность сетевого устройства (%s)"
#~ msgid "Polling interval"
#~ msgstr "Интервал автообновления"
#~ msgid "Polling interval for status queries in seconds"
#~ msgstr "Интервал автоматического обновления состояния страниц в секундах"
#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Настройка синхронизации времени"
#~ msgid "Switchport activity (%s)"
#~ msgstr "Активность порта коммутатора (%s)"
#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Синхронизация..."
#~ msgid ""
#~ "The device could not be reached within %d seconds after applying the "
#~ "pending changes, which caused the configuration to be rolled back for "
#~ "safety reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
#~ "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss "
#~ "this warning and edit changes before attempting to apply again, or revert "
#~ "all pending changes to keep the currently working configuration state."
#~ msgstr ""
#~ "Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это "
#~ "привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы "
#~ "считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме "
#~ "того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения "
#~ "перед попыткой применить конфигурацию снова или откатить все изменения, "
#~ "чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации."
#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "Следующие настройки были отвергнуты"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgid "There are no changes to apply."
#~ msgstr "Нет изменений для применения."
#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
#~ msgid ""
#~ "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
#~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
#~ "Name System\">DNS</abbr> servers."
#~ msgstr ""
#~ "Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
#~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети <abbr "
#~ "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers."
#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена."
#~ msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
#~ msgstr "Ожидание применения конфигурации... %d сек"
#~ msgid "Wi-Fi activity (%s)"
#~ msgstr "Активность Wi-Fi (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi client association (%s)"
#~ msgstr "Ассоциация Wi-Fi клиента (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi data reception (%s)"
#~ msgstr "Приём данных Wi-Fi (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi data transmission (%s)"
#~ msgstr "Передача данных Wi-Fi (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi on (%s)"
#~ msgstr "Wi-Fi включен (%s)"
#~ msgid "Flashmemory write access (%s)"
#~ msgstr "Запись во флешпамять (%s)"
#~ msgid ""
#~ "one of:\n"
#~ " - %s"
#~ msgstr ""
#~ "одно из:\n"
#~ "- %s"
#~ msgid ""
#~ "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
#~ "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, "
#~ "Opera or Safari."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш Internet Explorer слишком стар, чтобы отобразить эту страницу "
#~ "правильно. Обновите его до версии 7 или используйте другой браузер, "
#~ "например Firefox, Opera или Safari."
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "кБ"