Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:03:02 +00:00
parent 8bf18d8999
commit b5a3b42229

View file

@ -3,17 +3,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s"
msgstr ""
msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adicionar"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
msgid "Client is disabled"
msgstr "Cliente desactivado"
msgstr "Cliente desativado"
msgid "Configuration category"
msgstr ""
msgstr "Categoria da configuração"
msgid "Configure client mode"
msgstr "Configurar modo cliente"
msgid "Configure server bridge"
msgstr "Configurar ponte de servidor"
msgstr "Configurar bridge de servidor"
msgid "Configure server mode"
msgstr "Configurar modo de servidor"
@ -102,22 +103,22 @@ msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr ""
msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Criptografia"
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr ""
msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
@ -126,19 +127,19 @@ msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
msgid "Disable Paging"
msgstr "Desactivar Paging"
msgstr "Desativar Paging"
msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
msgid "Disable replay protection"
msgstr "Desactivar protecção contra replay"
msgstr "Desativar protecção contra replay"
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "Não executar ifconfig"
@ -174,13 +175,13 @@ msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Medição empírica de MTU"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
@ -210,14 +211,18 @@ msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
"ainda não é de confiável"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
@ -232,6 +237,8 @@ msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
"nas configurações do modo servidor"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
@ -240,7 +247,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instância \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr "Inválido"
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
@ -276,7 +283,7 @@ msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "Rede"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
@ -303,7 +310,7 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Visão Geral"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
@ -321,7 +328,7 @@ msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@ -405,7 +412,7 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Notificar remoto ao desligar"
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Serviço"
msgid "Set GID to group"
msgstr "Assumir GID para o grupo"
@ -438,7 +445,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr ""
msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
@ -474,7 +481,7 @@ msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
msgid "Start/Stop"
msgstr ""
msgstr "Iniciar/Parar"
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
@ -525,7 +532,7 @@ msgid "Use username as common name"
msgstr "Usar o username como nome comum"
msgid "VPN"
msgstr ""
msgstr "VPN"
msgid "Write log to file"
msgstr "Escrever registo para o ficheiro"