Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
8bf18d8999
commit
b5a3b42229
1 changed files with 37 additions and 30 deletions
|
@ -3,17 +3,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
||||
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
|
||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Accept options pushed from server"
|
|||
msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Add route after establishing connection"
|
||||
msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
|
||||
|
@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Chroot to directory after initialization"
|
|||
msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
|
||||
|
||||
msgid "Client is disabled"
|
||||
msgstr "Cliente desactivado"
|
||||
msgstr "Cliente desativado"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria da configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configure client mode"
|
||||
msgstr "Configurar modo cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Configure server bridge"
|
||||
msgstr "Configurar ponte de servidor"
|
||||
msgstr "Configurar bridge de servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Configure server mode"
|
||||
msgstr "Configurar modo de servidor"
|
||||
|
@ -102,22 +103,22 @@ msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
|||
msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Connection retry interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
|
||||
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criptografia"
|
||||
|
||||
msgid "Daemonize after initialization"
|
||||
msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
|
||||
|
||||
msgid "Delay n seconds after connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
|
||||
|
||||
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
|
||||
msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
|
||||
msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
|
||||
|
||||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
|
||||
|
@ -126,19 +127,19 @@ msgid "Directory for custom client config files"
|
|||
msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Paging"
|
||||
msgstr "Desactivar Paging"
|
||||
msgstr "Desativar Paging"
|
||||
|
||||
msgid "Disable cipher initialisation vector"
|
||||
msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
|
||||
msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
|
||||
|
||||
msgid "Disable options consistency check"
|
||||
msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
|
||||
msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
|
||||
|
||||
msgid "Disable replay protection"
|
||||
msgstr "Desactivar protecção contra replay"
|
||||
msgstr "Desativar protecção contra replay"
|
||||
|
||||
msgid "Do not bind to local address and port"
|
||||
msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
|
||||
msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
|
||||
|
||||
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
||||
msgstr "Não executar ifconfig"
|
||||
|
@ -174,13 +175,13 @@ msgid "Empirically measure MTU"
|
|||
msgstr "Medição empírica de MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
||||
msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
|
||||
msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
||||
msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
|
||||
msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
||||
msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
|
||||
msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
||||
msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
|
||||
|
@ -210,14 +211,18 @@ msgid ""
|
|||
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
||||
"untrusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
|
||||
"ainda não é de confiável"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
||||
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
|
||||
"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
|
||||
|
||||
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
||||
msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
|
||||
msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
||||
msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
|
||||
|
@ -232,6 +237,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
|
||||
"server mode configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
|
||||
"nas configurações do modo servidor"
|
||||
|
||||
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
||||
msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
|
||||
|
@ -240,7 +247,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
|
|||
msgstr "Instância \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Keep local IP address on restart"
|
||||
msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
|
||||
|
@ -276,7 +283,7 @@ msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
|||
msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
||||
msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
|
||||
|
@ -303,7 +310,7 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
|||
msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão Geral"
|
||||
|
||||
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
||||
msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
|
||||
|
@ -321,7 +328,7 @@ msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
|||
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
@ -405,7 +412,7 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect"
|
|||
msgstr "Notificar remoto ao desligar"
|
||||
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviço"
|
||||
|
||||
msgid "Set GID to group"
|
||||
msgstr "Assumir GID para o grupo"
|
||||
|
@ -438,7 +445,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
|||
msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
|
||||
|
||||
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
|
||||
|
||||
msgid "Set tun/tap device MTU"
|
||||
msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
|
||||
|
@ -474,7 +481,7 @@ msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
|||
msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
|
||||
|
||||
msgid "Start/Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar/Parar"
|
||||
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Iniciado"
|
||||
|
@ -525,7 +532,7 @@ msgid "Use username as common name"
|
|||
msgstr "Usar o username como nome comum"
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Write log to file"
|
||||
msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue