Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
443a05bb2a
commit
a7e6d2b9b5
1 changed files with 81 additions and 66 deletions
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Add matching rule"
|
|||
msgstr "Добавить правило выборки"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
|
||||
|
||||
msgid "Add notification command"
|
||||
msgstr "Добавить команду уведомления"
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgid "Basic monitoring"
|
|||
msgstr "Базовая статистика"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля CPU"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Output"
|
||||
msgstr "CSV вывод"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация CSV модуля"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина CSV"
|
||||
|
||||
msgid "Cache collected data for"
|
||||
msgstr "Кешировать собранную статистику для"
|
||||
|
@ -54,13 +54,13 @@ msgid "Chain"
|
|||
msgstr "Цепочка"
|
||||
|
||||
msgid "CollectLinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
|
||||
|
||||
msgid "CollectRoutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
|
||||
|
||||
msgid "CollectTopology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
|
||||
|
||||
msgid "Collectd"
|
||||
msgstr "Collectd"
|
||||
|
@ -74,22 +74,22 @@ msgid ""
|
|||
"collectd daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collectd это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
|
||||
"можете изменить настройки collectd."
|
||||
"можете изменить настройки Сollectd."
|
||||
|
||||
msgid "Conntrack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
|
||||
|
||||
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина Conntrack"
|
||||
|
||||
msgid "DF Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля DF"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина DF"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля DNS"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Data collection interval"
|
||||
msgstr "Интервал сбора данных"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Directory for sub-configurations"
|
|||
msgstr "Директория конфигураций"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Disk"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Space Usage"
|
||||
msgstr "Использование диска"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Graphs"
|
|||
msgstr "Графики"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||||
|
@ -175,13 +175,13 @@ msgstr ""
|
|||
"для сбора статистики."
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Имя хоста"
|
||||
|
||||
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адрес или имя хоста с которых получать текстовый вывод"
|
||||
|
||||
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
|
||||
|
@ -193,10 +193,10 @@ msgid "Incoming interface"
|
|||
msgstr "Входящий интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Installed network plugins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установленные сетевые надстройки:"
|
||||
|
||||
msgid "Installed output plugins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установленные плагины вывода:"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Interface"
|
||||
|
@ -208,13 +208,15 @@ msgid "Interrupts"
|
|||
msgstr "Прерывания"
|
||||
|
||||
msgid "Interval for pings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интервал для пингов"
|
||||
|
||||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
|
||||
|
||||
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
|
||||
"мониторинга."
|
||||
|
||||
msgid "Listen host"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
@ -232,13 +234,13 @@ msgid "Maximum allowed connections"
|
|||
msgstr "Максимальное число соединений"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина памяти"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor all except specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собирать статистику со всех кроме указанных"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor all local listen ports"
|
||||
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
|
||||
|
@ -256,7 +258,7 @@ msgid "Monitor hosts"
|
|||
msgstr "Собирать статистику с хостов"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собирать статистику с интерфейсов"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor interrupts"
|
||||
msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
|
||||
|
@ -295,6 +297,8 @@ msgid ""
|
|||
"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
|
||||
"interface traffic, iptables rules etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сетевые плагины используются для сбора информации об открытых TCP "
|
||||
"соединениях, траффике, IP таблицах и т.п."
|
||||
|
||||
msgid "Network protocol"
|
||||
msgstr "Сетевой протокол"
|
||||
|
@ -303,10 +307,10 @@ msgid "Number of threads for data collection"
|
|||
msgstr "Количество потоков сбора данных"
|
||||
|
||||
msgid "OLSRd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OLSRd"
|
||||
|
||||
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина OLSRd"
|
||||
|
||||
msgid "Only create average RRAs"
|
||||
msgstr "Создавать только средние RRA"
|
||||
|
@ -318,7 +322,7 @@ msgid "Outgoing interface"
|
|||
msgstr "Исходящий интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugins"
|
||||
msgstr "Модули вывода"
|
||||
msgstr "Плагины вывода"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
|
||||
|
@ -326,6 +330,9 @@ msgid ""
|
|||
"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
|
||||
"collectd instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагины вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. "
|
||||
"Можно включить несколько плагинов, например, чтобы сохранить собранные "
|
||||
"данные в rrd базе данных и передать их по сети другим collectd."
|
||||
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Пинг"
|
||||
|
@ -334,7 +341,7 @@ msgid "Ping Plugin Configuration"
|
|||
msgstr "Конфигурация модуля Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Процессы"
|
||||
|
@ -343,7 +350,7 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
|
|||
msgstr "Конфигурация модуля Processes"
|
||||
|
||||
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процессы для мониторинга (разделенные пробелом)"
|
||||
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Процессор"
|
||||
|
@ -364,13 +371,13 @@ msgid "RRDTool"
|
|||
msgstr "RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля RRDTool"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина RRDTool"
|
||||
|
||||
msgid "Rows per RRA"
|
||||
msgstr "Количество строк на RRA"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунды"
|
||||
|
@ -385,28 +392,28 @@ msgid "Shaping class monitoring"
|
|||
msgstr "Shaping class статистика"
|
||||
|
||||
msgid "Socket file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл сокета"
|
||||
|
||||
msgid "Socket group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа сокета"
|
||||
|
||||
msgid "Socket permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Права доступа сокета"
|
||||
|
||||
msgid "Source ip range"
|
||||
msgstr "Диапазон ip адресов источника"
|
||||
msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает какую информацию собирать о соединениях."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает какую информацию собирать о маршрутах"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает какую информацию собирать о глобальной топологии"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
msgid "Storage directory"
|
||||
msgstr "Директория с данными"
|
||||
|
@ -430,12 +437,14 @@ msgid ""
|
|||
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
|
||||
"the device.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Системные плагины, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
|
||||
"ресурсов устройства:"
|
||||
|
||||
msgid "TCP Connections"
|
||||
msgstr "TCP соединения"
|
||||
|
||||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация модуля TCPConns"
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина TCPConns"
|
||||
|
||||
msgid "TTL for network packets"
|
||||
msgstr "TTL для сетевых пакетов"
|
||||
|
@ -450,40 +459,43 @@ msgid ""
|
|||
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
||||
"plugin of OLSRd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин OLSRd считывает информацию о узловых сетях с txtinfo плагина OLSRd "
|
||||
"модуля."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
||||
"connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
|
||||
|
||||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||||
msgstr "Модуль cpu собирает статистику по использованию процессора."
|
||||
msgstr "Плагин cpu собирает статистику по использованию процессора."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||||
"processing by external programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей "
|
||||
"Плагин csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей "
|
||||
"обработки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль df собирает статистику о доступном пространстве на различных "
|
||||
"Плагин df собирает статистику о доступном пространстве на различных "
|
||||
"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||||
"or whole disks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
|
||||
"Плагин disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||||
"selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных "
|
||||
"Плагин dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных "
|
||||
"интерфейсах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -492,7 +504,7 @@ msgid ""
|
|||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||||
"be used in other ways as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль email создает unix сокет, который может быть использован для передачи "
|
||||
"Плагин email создает unix сокет, который может быть использован для передачи "
|
||||
"email статистики работающему сервису collectd. В основном, этот модуль "
|
||||
"предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd."
|
||||
|
||||
|
@ -500,42 +512,44 @@ msgid ""
|
|||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения "
|
||||
"Плагин exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения "
|
||||
"достигают заданного порога."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||||
msgstr "Модуль interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
|
||||
msgstr "Плагин interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого экрана."
|
||||
"Плагин iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого "
|
||||
"экрана."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
|
||||
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
|
||||
"Плагин irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
|
||||
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем "
|
||||
"прерываниям."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
||||
"and quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плагин Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
|
||||
|
||||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||||
msgstr "Модуль load собирает статистику о загрузке системы."
|
||||
msgstr "Плагин load собирает статистику о загрузке системы."
|
||||
|
||||
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин Memory собирает статистику об использовании памяти."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
|
||||
msgstr "Плагин netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||||
|
@ -543,7 +557,7 @@ msgid ""
|
|||
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
|
||||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль network предоставляет возможность сетевого обмена данным между "
|
||||
"Плагин network предоставляет возможность сетевого обмена данным между "
|
||||
"разными collectd сервисами. Collectd может работать в режиме сервера или "
|
||||
"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd серверу, "
|
||||
"в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
|
||||
|
@ -552,13 +566,13 @@ msgid ""
|
|||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||||
"the roundtrip time for each host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
|
||||
"Плагин ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||||
"memory usage of selected processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль processes собирает статистику для выбранных процессов об "
|
||||
"Плагин processes собирает статистику для выбранных процессов об "
|
||||
"использовании cpu, ошибках обращения к страницам памяти, использовании "
|
||||
"памяти."
|
||||
|
||||
|
@ -568,10 +582,11 @@ msgid ""
|
|||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего "
|
||||
"Плагин rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего "
|
||||
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
|
||||
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
|
||||
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
|
||||
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу "
|
||||
"устройства!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
||||
|
@ -586,20 +601,20 @@ msgid ""
|
|||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||||
"selected ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных "
|
||||
"Плагин tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных "
|
||||
"портах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||||
"collected data from a running collectd instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль unixsock создает unix сокет, который может быть использован для "
|
||||
"Плагин unixsock создает unix сокет, который может быть использован для "
|
||||
"получения статистики от работающего сервиса collectd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||||
"noise and quality."
|
||||
msgstr "Модуль wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
|
||||
msgstr "Плагин wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||||
|
@ -627,7 +642,7 @@ msgid "Used PID file"
|
|||
msgstr "Использовать PID файл"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose monitoring"
|
||||
msgstr "Расширенная статистика"
|
||||
|
@ -639,7 +654,7 @@ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
|||
msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурация плагина iwinfo"
|
||||
|
||||
msgid "e.g. br-ff"
|
||||
msgstr "например, br-ff"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue