Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 64 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
0477a867b5
commit
443a05bb2a
1 changed files with 67 additions and 35 deletions
102
po/ru/splash.po
102
po/ru/splash.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 16:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -23,6 +23,10 @@ msgid ""
|
|||
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
|
||||
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
|
||||
"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
|
||||
"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
|
||||
"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
|
||||
|
||||
msgid "Active Clients"
|
||||
msgstr "Активные клиенты"
|
||||
|
@ -35,16 +39,21 @@ msgid ""
|
|||
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
|
||||
"Whitelisted clients are not limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
|
||||
"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. "
|
||||
"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
|
||||
"свой узел сети"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Черный список"
|
||||
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блокирован"
|
||||
|
||||
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
||||
msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для"
|
||||
|
@ -53,44 +62,49 @@ msgid "Clearance time"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client-Splash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client-Splash"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
|
||||
|
||||
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
|
||||
"(кбайт/c)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
|
||||
"that many hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
|
||||
|
||||
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
|
||||
"значением (кбайт/c)"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соединить"
|
||||
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
|
||||
|
||||
msgid "Download limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лимит загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Splash text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать текст Splash"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зона межсетевого экрана"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Имя хоста"
|
||||
|
@ -99,6 +113,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
|
||||
"they are always allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
|
||||
"разрешены."
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP адрес"
|
||||
|
@ -106,23 +122,27 @@ msgstr "IP адрес"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, "
|
||||
"отличающиеся от наших."
|
||||
|
||||
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
|
||||
|
||||
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces that are used for Splash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
|
||||
"contributing to this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
|
||||
"участии в этом проекте."
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC адрес"
|
||||
|
@ -134,6 +154,8 @@ msgid ""
|
|||
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
|
||||
"and are not bandwidth limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют ограничений "
|
||||
"пропускной способности."
|
||||
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Маска сети"
|
||||
|
@ -148,88 +170,98 @@ msgid ""
|
|||
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
|
||||
"community network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
|
||||
"экспериментальная сеть сообщества."
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Политика"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Splashtext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст Splash"
|
||||
|
||||
msgid "Time remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оставшееся время"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
|
||||
"can try to contact the owner of this access point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
|
||||
"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic in/out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Траффик вх/исх"
|
||||
|
||||
msgid "Upload limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лимит отдачи"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Белый\" список"
|
||||
|
||||
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
|
||||
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||||
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br "
|
||||
"/>Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
|
||||
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
|
||||
"###ACCEPT###."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
|
||||
"something that our rules explicitly forbid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали "
|
||||
"что-то, что наши правила явно запрещают."
|
||||
|
||||
msgid "Your bandwidth is limited to"
|
||||
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
|
||||
|
||||
msgid "blacklisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "в \"черном\" списке"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "истек"
|
||||
|
||||
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
|
||||
msgstr "час(ы). После данного времени Вы должны вновь принять эти првила."
|
||||
msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
|
||||
|
||||
msgid "optional when using host addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
|
||||
|
||||
msgid "perform any kind of illegal activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выполнять любые незаконные действия"
|
||||
|
||||
msgid "splashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "уже в splash"
|
||||
|
||||
msgid "temporarily blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "временно заблокирован"
|
||||
|
||||
msgid "the owner of this access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "владелец этой точки доступа."
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неизвестный"
|
||||
|
||||
msgid "use filesharing applications on this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
|
||||
|
||||
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
|
||||
|
||||
msgid "whitelisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "в \"белом\" списке"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue