i18n: sync translations

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2017-01-03 15:43:16 +02:00
parent 953d2814c8
commit a2dfd21c80
8 changed files with 115 additions and 100 deletions

View file

@ -13,9 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Airport Name"
msgstr "Airport名"
msgid "AO Device ID"
msgstr "オーディオ出力 デバイスID"
@ -25,6 +22,9 @@ msgstr "オーディオ出力 デバイス名"
msgid "AO Driver"
msgstr "オーディオ出力 デバイスドライバー"
msgid "Airport Name"
msgstr "Airport名"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
@ -43,9 +43,12 @@ msgstr "ポート"
msgid "Respawn"
msgstr "リスポーン"
msgid "Shairplay"
msgstr ""
msgid ""
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
"the settings."
msgstr ""
"Shairplayは、シンプルなAirPlay サーバー実装です。ここでは、設定を行うことが"
"きます。"
"Shairplayは、シンプルなAirPlay サーバー実装です。ここでは、設定を行うことが"
"きます。"

View file

@ -1,9 +1,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Airport Name"
msgstr ""
msgid "AO Device ID"
msgstr ""
@ -13,6 +10,9 @@ msgstr ""
msgid "AO Driver"
msgstr ""
msgid "Airport Name"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
@ -31,6 +31,9 @@ msgstr ""
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgid "Shairplay"
msgstr ""
msgid ""
"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
"the settings."

View file

@ -13,21 +13,18 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "404 Error"
msgstr "404 エラー"
msgid ""
"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
msgstr ""
"(/old/path=/new/path) または (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/"
"path)"
msgid "404 Error"
msgstr "404 エラー"
msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
msgstr "軽量なシングル スレッド HTTP(S) サーバーです。"
msgid "a.k.a CommonName"
msgstr "共通名"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
@ -81,12 +78,12 @@ msgstr ""
msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
msgstr "主に、Web UI以上のものを提供することを対象とした設定です。"
msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
msgstr "Lua スクリプトへの絶対パス"
msgid "Full Web Server Settings"
msgstr "完全なWebサーバー設定"
msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
msgstr "Lua スクリプトへの絶対パス"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
@ -96,12 +93,12 @@ msgstr "HTTP 待ち受け(アドレス:ポート)"
msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)"
msgstr "HTTPS 証明書DER エンコード)"
msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgstr "HTTPS 待ち受け(アドレス:ポート)"
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
msgstr "HTTPS 秘密鍵DER エンコード)"
msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgstr "HTTPS 待ち受け(アドレス:ポート)"
msgid "Ignore private IPs on public interface"
msgstr "公開側インターフェースでのプライベートIPを無視する"
@ -112,8 +109,8 @@ msgid ""
"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/"
"usr/bin/php-cgi')"
msgstr ""
"ファイル拡張子に関連付けるインタープリタです。('suffix=handler'、例: '."
"php=/usr/bin/php-cgi')"
"ファイル拡張子に関連付けるインタープリタです。('suffix=handler'、例: '.php=/"
"usr/bin/php-cgi')"
msgid "Length of key in bits"
msgstr "鍵のビット数"
@ -143,8 +140,8 @@ msgid ""
"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an "
"public IP address"
msgstr ""
"グローバル IPアドレスを持つインターフェースでは、プライベート IP (RFC1918) "
"らのアクセスをブロックします。"
"グローバル IPアドレスを持つインターフェースでは、プライベート IP (RFC1918) "
"らのアクセスをブロックします。"
msgid "Realm for Basic Auth"
msgstr "基本認証の領域名"
@ -174,9 +171,26 @@ msgstr "TCP キープアライブ"
msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same."
msgstr ""
msgid "ubus integration is disabled if not present"
msgid "Valid for # of Days"
msgstr "有効日数"
msgid ""
"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
"with '/'"
msgstr ""
msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
msgstr "Lua スクリプトへの仮想パスプレフィクス"
msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
msgstr ""
msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
msgstr "指定しない場合、HTTP 認証は使用されません。"
msgid "a.k.a CommonName"
msgstr "共通名"
msgid "uHTTPd"
msgstr "uHTTPd"
@ -188,21 +202,12 @@ msgid ""
"shown below."
msgstr "uHTTPd は、以下に表示した設定で新しい自己署名証明書を生成します。"
msgid "Valid for # of Days"
msgstr "有効日数"
msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
msgstr "Lua スクリプトへの仮想パスプレフィクス"
msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
msgid "ubus integration is disabled if not present"
msgstr ""
msgid ""
"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
"with '/'"
msgstr ""
"'404 Not Found' ステータスを表示する、仮想URLまたはCGIスクリプトです。'/' か"
"ら始まる必要があります。"
msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
msgstr "指定しない場合、HTTP 認証は使用されません。"
#~ msgid ""
#~ "Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must "
#~ "begin with '/'"
#~ msgstr ""
#~ "'404 Not Found' ステータスを表示する、仮想URLまたはCGIスクリプトです。'/' "
#~ "から始まる必要があります。"

View file

@ -1,17 +1,14 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "404 Error"
msgstr ""
msgid ""
"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
msgstr ""
msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
msgid "404 Error"
msgstr ""
msgid "a.k.a CommonName"
msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
@ -65,10 +62,10 @@ msgstr ""
msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
msgstr ""
msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
msgid "Full Web Server Settings"
msgstr ""
msgid "Full Web Server Settings"
msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
msgstr ""
msgid "General Settings"
@ -80,10 +77,10 @@ msgstr ""
msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)"
msgstr ""
msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
msgstr ""
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgstr ""
msgid "Ignore private IPs on public interface"
@ -154,7 +151,24 @@ msgstr ""
msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same."
msgstr ""
msgid "ubus integration is disabled if not present"
msgid "Valid for # of Days"
msgstr ""
msgid ""
"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
"with '/'"
msgstr ""
msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
msgstr ""
msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
msgstr ""
msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
msgstr ""
msgid "a.k.a CommonName"
msgstr ""
msgid "uHTTPd"
@ -168,19 +182,5 @@ msgid ""
"shown below."
msgstr ""
msgid "Valid for # of Days"
msgstr ""
msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
msgstr ""
msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
msgstr ""
msgid ""
"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
"with '/'"
msgstr ""
msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
msgid "ubus integration is disabled if not present"
msgstr ""

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへ"
"ダイレクトするかを設定します。"
"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへ"
"ダイレクトするかを設定します。"
msgid "Action"
msgstr "動作"
@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
"構成することができます。"
"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
"構成することができます。"
msgid "UPnP lease file"
msgstr "UPnP リースファイル"
@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "クライアントへの情報提供のみに使用される、KByte/s
#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルー"
#~ "を構成することができます。"
#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルー"
#~ "を構成することができます。"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "有効"
@ -158,5 +158,5 @@ msgstr "クライアントへの情報提供のみに使用される、KByte/s
#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
#~ "high security risks for your network."
#~ msgstr ""
#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可"
#~ "性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。"
#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可"
#~ "性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。"

View file

@ -16,14 +16,12 @@ msgid "Activate wifi"
msgstr "WiFiのアクティブ化"
msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
msgstr "必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした。"
msgstr ""
"必須の /usr/bin/wifi_schedule.sh または /sbin/wifi が見つかりませんでした。"
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr "必須のプログラム /usr/bin/iwinfo が見つかりませんでした。"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cronジョブ"
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "曜日"
@ -42,12 +40,12 @@ msgstr "WiFiの強制終了"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Enable logging"
msgstr "ログの有効化"
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "WiFi スケジュールの有効化"
msgid "Enable logging"
msgstr "ログの有効化"
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "ステーションが関連付けられていてもWiFiを強制終了する"
@ -84,6 +82,9 @@ msgstr "WiFiの停止"
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
msgid "The value '"
msgstr ""
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
@ -105,5 +106,8 @@ msgstr "水曜日"
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi スケジュール"
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "WiFiスケジュール ログファイル"
#~ msgid "Cron Jobs"
#~ msgstr "Cronジョブ"
#~ msgid "Wifi Schedule Logfile"
#~ msgstr "WiFiスケジュール ログファイル"

View file

@ -10,9 +10,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr ""
msgid "Cron Jobs"
msgstr ""
msgid "Day(s) of Week"
msgstr ""
@ -31,10 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable logging"
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr ""
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgid "Enable logging"
msgstr ""
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
@ -73,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgid "The value '"
msgstr ""
msgid "Thursday"
msgstr ""
@ -93,6 +93,3 @@ msgstr ""
msgid "Wifi Schedule"
msgstr ""
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr ""

View file

@ -1,5 +1,5 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Activate wifi"
msgstr "激活 WiFi"
@ -10,9 +10,6 @@ msgstr "无法找到必需的 /usr/bin/wifi_schedule.sh 或 /sbin/wifi"
msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
msgstr "无法找到必需程序:/usr/bin/iwinfo"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "计划任务"
msgid "Day(s) of Week"
msgstr "星期"
@ -31,12 +28,12 @@ msgstr "强制关闭 WiFi"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enable logging"
msgstr "启用日志"
msgid "Enable Wifi Schedule"
msgstr "启用 WiFi 时间表"
msgid "Enable logging"
msgstr "启用日志"
msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
msgstr "即使有设备连接也强制关闭 WiFi"
@ -73,6 +70,9 @@ msgstr "关闭 WiFi"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
msgid "The value '"
msgstr ""
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@ -94,5 +94,8 @@ msgstr "星期三"
msgid "Wifi Schedule"
msgstr "WiFi 时间表"
msgid "Wifi Schedule Logfile"
msgstr "WiFi 时间表日志文件"
#~ msgid "Cron Jobs"
#~ msgstr "计划任务"
#~ msgid "Wifi Schedule Logfile"
#~ msgstr "WiFi 时间表日志文件"