Merge pull request #1361 from musashino205/adblk-upd-ja

luci-app-adblock: Update Japanese translation
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2017-09-12 16:26:09 +03:00 committed by GitHub
commit a242ee83b8
6 changed files with 704 additions and 255 deletions

View file

@ -113,7 +113,15 @@ dv1.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv1.value = translate("n/a")
else
dv1.value = translate(status)
if status == "error" then
dv1.value = translate("error")
elseif status == "disabled" then
dv1.value = translate("disabled")
elseif status == "paused" then
dv1.value = translate("paused")
else
dv1.value = translate("enabled")
end
end
dv2 = s:option(DummyValue, "", translate("Adblock Version"))

View file

@ -11,13 +11,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Language: ja\n"
msgid "-------"
msgstr "(利用不可)"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock ログファイル"
msgid "Adblock version"
msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock ステータス"
msgid "Adblock Version"
msgstr "Adblock バージョン"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
@ -29,15 +35,27 @@ msgstr "詳細設定"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
msgid "Backup directory"
msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
msgid "Blocklist sources"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロックリスト提供元"
msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
"ターフェースを選択してください。"
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
@ -55,8 +73,11 @@ msgstr ""
"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
"す。"
msgid "DNS backend"
msgstr "DNS バックエンド"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS バックエンドDNS ディレクトリ)"
msgid "DNS Directory"
msgstr "DNS ディレクトリ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
@ -80,10 +101,10 @@ msgstr "設定の編集"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "ホワイトリストの編集"
msgid "Enable adblock"
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Adblock の有効化"
msgid "Enable blocklist backup"
msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
msgid ""
@ -93,14 +114,15 @@ msgstr ""
"メモリー容量の少ないデバイスRAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
"なソート及び重複の除去を有効にします。"
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Extra options"
msgstr "拡張設定"
msgid "Extra Options"
msgstr "拡張オプション"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -116,11 +138,20 @@ msgstr ""
"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
"認してください。"
msgid "Force Local DNS"
msgstr "ローカル DNS の強制"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "全体ソートの強制"
msgid "Force local DNS"
msgstr "ローカル DNS の強制"
msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
"をダウンロードしてください。"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@ -128,8 +159,29 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
msgid "Last rundate"
msgstr "最終実行日時"
msgid "Last Run"
msgstr "最終実行"
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
"で設定することができます。<br />"
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
"トリのリストです<br />"
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
@ -140,17 +192,13 @@ msgstr "手動 / バックアップ モード"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
"で設定することができます。"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr "全体のブロック済みドメイン"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
@ -165,22 +213,24 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
msgid "Query"
msgstr "検索"
msgid "Query domains"
msgstr "ドメインの検索"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
msgid "Resume"
msgstr "再開"
msgid "Resume adblock"
msgstr "Adblock の再開"
msgid "Runtime information"
msgid "Runtime Information"
msgstr "実行情報"
msgid "SSL req."
@ -189,22 +239,24 @@ msgstr "SSL 必須"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr ""
"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
"欄にします。"
msgid "Startup Trigger"
msgstr "スタートアップ トリガ"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Suspend"
msgstr "一時停止"
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
msgid "Suspend adblock"
msgstr "Adblock の一時停止"
msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
"揮発性のドライブのみを使用してください。"
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr ""
@ -246,8 +298,18 @@ msgstr ""
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
"ます。"
msgid "Trigger delay"
msgstr "トリガー遅延"
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
"プションを使用します。"
msgid "Trigger Delay"
msgstr "トリガ遅延"
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "詳細なデバッグ ログ"
msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルを見る"
@ -258,14 +320,17 @@ msgstr "コマンド実行中です..."
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "active"
msgstr "動作中"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "enabled"
msgstr "有効"
msgid "error"
msgstr "エラー"
msgid "n/a"
msgstr "利用不可"
msgid "no domains blocked"
msgstr "ブロックされたドメインはありません"
msgid "suspended"
msgstr "一時停止中"
msgid "paused"
msgstr "一時停止"

View file

@ -12,14 +12,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Arquivo de log do Adblock"
msgid "Adblock version"
msgstr "Versão do Adblock"
msgid "Adblock Status"
msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
@ -32,14 +38,21 @@ msgstr "Avançado"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
msgid "Backup directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
msgid "Backup Directory"
msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr "Domínios bloqueados (total)"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
@ -57,8 +70,11 @@ msgstr ""
"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
msgid "DNS backend"
msgstr "Porta dos fundos de DNS"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -82,11 +98,11 @@ msgstr "Editar Configuração"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar Lista Permitida"
msgid "Enable adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
msgid "Enable Adblock"
msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
@ -95,14 +111,14 @@ msgstr ""
"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
"pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Extra options"
msgstr "Opções adicionais"
msgid "Extra Options"
msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -118,11 +134,17 @@ msgstr ""
"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
"online</a>"
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral"
msgid "Force local DNS"
msgstr "Force o DNS local"
msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
@ -130,8 +152,23 @@ msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração.
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Domínio especificado inválido!"
msgid "Last rundate"
msgstr "Última data de execução"
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
@ -142,19 +179,15 @@ msgstr "Manual / Modo backup"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
"Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
"configuráveis na secção 'Avançada'."
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
@ -166,23 +199,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Query domains"
msgstr "Consulta de domínios"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
msgstr "Resumir adblock"
msgid "Runtime information"
msgstr "Informação de execução"
msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr "req. de SSL"
@ -190,18 +223,21 @@ msgstr "req. de SSL"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr "Suspender / Resumir adblock"
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
@ -243,8 +279,16 @@ msgstr ""
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
"adblock apenas."
msgid "Trigger delay"
msgstr "Atraso no gatilho"
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr "Ver arquivo de log"
@ -255,17 +299,90 @@ msgstr "Aguardando por comando para completar..."
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "active"
msgstr "ativo"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "no domains blocked"
msgstr "nenhum domínio bloqueado"
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgstr "suspenso"
#~ msgid "Adblock version"
#~ msgstr "Versão do Adblock"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "Habilitar adblock"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "Opções adicionais"
#~ msgid "Force local DNS"
#~ msgstr "Force o DNS local"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "Última data de execução"
#~ msgid ""
#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
#~ "in the 'Advanced' section."
#~ msgstr ""
#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "Resumir adblock"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "Informação de execução"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "Atraso no gatilho"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "ativo"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "suspenso"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"

View file

@ -1,14 +1,20 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil"
msgid "Adblock version"
msgstr "Version för Adblock"
msgid "Adblock Status"
msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
@ -19,14 +25,21 @@ msgstr "Avancerat"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
msgid "Backup directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
msgid "Backup Directory"
msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Källor för blockeringslistor"
msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar in data..."
@ -42,8 +55,11 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
msgid "DNS backend"
msgstr "Bakände för DNS"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@ -52,8 +68,8 @@ msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd säkerhetskopierade blockeringslistor "
"istället."
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
@ -67,25 +83,25 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Redigera vitlista"
msgid "Enable adblock"
msgstr "Aktivera adblock"
msgid "Enable Adblock"
msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Extra options"
msgstr "Extra alternativ"
msgid "Extra Options"
msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -96,23 +112,45 @@ msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
"på internet</a>"
"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen på "
"internet</a>"
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Force local DNS"
msgstr "Tvinga lokal DNS"
msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
msgstr ""
"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
msgid "Last rundate"
msgstr "Senaste kördatum"
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
@ -124,12 +162,10 @@ msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
@ -143,23 +179,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr "Fråga"
msgid "Query domains"
msgstr "Fråga efter domäner"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
msgstr "Återuppta adblock"
msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr "Information om körtid"
msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr "SSL-rek."
@ -167,19 +203,22 @@ msgstr "SSL-rek."
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgstr "Upphäv adblock"
msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (&gt; 512 KB)."
@ -188,22 +227,22 @@ msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's svartlista (%s)."
"<br />"
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
"svartlista (%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista (%s)."
"<br />"
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
"(%s).<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's huvudsakliga konfigurations "
"fil (/etc/config/adblock)."
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
@ -215,7 +254,15 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
@ -227,17 +274,80 @@ msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "no domains blocked"
msgstr "inga domäner blockerades"
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgstr "upphävd"
#~ msgid "Adblock version"
#~ msgstr "Version för Adblock"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "Källor för blockeringslistor"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "Bakände för DNS"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "Aktivera adblock"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "Extra alternativ"
#~ msgid "Force local DNS"
#~ msgstr "Tvinga lokal DNS"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "Senaste kördatum"
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "Återuppta adblock"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "Information om körtid"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
#~ msgid "Suspend adblock"
#~ msgstr "Upphäv adblock"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiv"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "inga domäner blockerades"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "upphävd"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."

View file

@ -1,13 +1,19 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock"
msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
msgstr ""
msgid "Adblock version"
msgid "Adblock Status"
msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
@ -19,13 +25,20 @@ msgstr ""
msgid "Available blocklist sources."
msgstr ""
msgid "Backup directory"
msgid "Backup Directory"
msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
@ -40,7 +53,10 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
msgid "DNS backend"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
@ -63,10 +79,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit Whitelist"
msgstr ""
msgid "Enable adblock"
msgid "Enable Adblock"
msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup"
msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr ""
msgid ""
@ -74,13 +90,13 @@ msgid ""
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Extra options"
msgid "Extra Options"
msgstr ""
msgid ""
@ -93,10 +109,16 @@ msgid ""
"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Force local DNS"
msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
@ -105,7 +127,22 @@ msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
msgid "Last rundate"
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading"
@ -118,12 +155,10 @@ msgid "No"
msgstr ""
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
@ -137,22 +172,22 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr ""
msgid "Query domains"
msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "SSL req."
@ -161,18 +196,21 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
@ -203,7 +241,15 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
@ -215,14 +261,17 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "active"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr ""
msgid "no domains blocked"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgid "paused"
msgstr ""

View file

@ -13,14 +13,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日志文件"
msgid "Adblock version"
msgstr "Adblock 版本"
msgid "Adblock Status"
msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
@ -31,14 +37,21 @@ msgstr "高级"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "可用的 blocklist 来源"
msgid "Backup directory"
msgstr "备份目录"
msgid "Blocked domains (overall)"
msgid "Backup Directory"
msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgstr "拦截列表来源"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
@ -52,8 +65,11 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
msgid "DNS backend"
msgstr "DNS 后端"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -75,25 +91,25 @@ msgstr "编辑设置"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "编辑白名单"
msgid "Enable adblock"
msgstr "启用Adblock"
msgid "Enable Adblock"
msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "启用拦截规则备份"
msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "启用详细调试输出"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Extra options"
msgstr "额外选项"
msgid "Extra Options"
msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -105,10 +121,16 @@ msgid ""
"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Force local DNS"
msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
@ -117,7 +139,22 @@ msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!"
msgid "Last rundate"
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading"
@ -129,15 +166,13 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr "否"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "总览"
@ -149,23 +184,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr "查询"
msgid "Query domains"
msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
msgstr "恢复 Adblock"
msgid "Runtime information"
msgstr "运行信息"
msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr ""
@ -173,19 +208,22 @@ msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr "暂停/恢复 Adblock"
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgstr "暂停 Adblock"
msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr ""
@ -215,8 +253,16 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgstr "触发延迟"
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
@ -227,17 +273,71 @@ msgstr "正在执行命令..."
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "active"
msgstr "已启用"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr ""
msgid "no domains blocked"
msgstr "没有被拦截的域名"
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgstr "已暂停"
#~ msgid "Adblock version"
#~ msgstr "Adblock 版本"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "备份目录"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "拦截列表来源"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "DNS 后端"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "启用Adblock"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "启用拦截规则备份"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "启用详细调试输出"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "额外选项"
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "恢复 Adblock"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "运行信息"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
#~ msgid "Suspend adblock"
#~ msgstr "暂停 Adblock"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "触发延迟"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "已启用"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "没有被拦截的域名"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "已暂停"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."