luci-app-statistics: Update Japanese translation

Added some Japanese translations and fixed some mistranslations.

Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
This commit is contained in:
INAGAKI Hiroshi 2017-01-24 15:08:48 +09:00
parent 66e3d0c9e7
commit 8f4339d09e

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "IRQ プラグイン設定" msgstr "IRQ プラグイン設定"
msgid "Ignore source addresses" msgid "Ignore source addresses"
msgstr "" msgstr "無視するアクセス元アドレス"
msgid "Incoming interface" msgid "Incoming interface"
msgstr "着信インターフェース" msgstr "着信インターフェース"
@ -335,6 +335,9 @@ msgid ""
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable." "directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr "" msgstr ""
"注意: ページは 'nobody' ユーザーとしてレンダリングされます。*.rrd ファイルと"
"保存先ディレクトリ、およびそのペアレントディレクトリは、worldアクセス権が "
"\"読み取り可能\" に設定されている必要があります。"
msgid "Number of threads for data collection" msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "データ収集用スレッド数" msgstr "データ収集用スレッド数"
@ -382,7 +385,7 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "プロセス プラグイン設定" msgstr "プロセス プラグイン設定"
msgid "Processes to monitor separated by space" msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "" msgstr "スペースで区切られた、モニターするプロセスです。"
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー" msgstr "プロセッサー"
@ -633,7 +636,7 @@ msgid ""
"memory usage of selected processes." "memory usage of selected processes."
msgstr "" msgstr ""
"プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー" "プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
"使用率のような情報を収集します。" "使用率などの情報を収集します。"
msgid "" msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@ -671,6 +674,8 @@ msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports." "selected ports."
msgstr "" msgstr ""
"TCP接続プラグインは、選択されたポートにおいてオープンなTCP接続についての情報"
"を収集します。"
msgid "" msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "