luci-0.10: merge r7133, r7134 and r7135
This commit is contained in:
parent
ac2a51220f
commit
8c642a1cf7
3 changed files with 67 additions and 59 deletions
|
@ -1,14 +1,18 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "AHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AHCP服务器"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
|
||||
|
@ -16,84 +20,86 @@ msgid ""
|
|||
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
|
||||
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AHCP是一个自动配置IPv6和IPv6/IPv4双栈网络的协议,用于网络上的路由探测和DHCP"
|
||||
"。因为在所有的链路层配置广播域名服务器是非常困难的,例如移动ad-hoc网络。"
|
||||
|
||||
msgid "Active AHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动AHCP客户端"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "地址"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用期限"
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宣告的DNS服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Announced NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宣告的NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Announced prefixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宣告的前缀"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收集信息中..."
|
||||
|
||||
msgid "Forwarder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转发"
|
||||
|
||||
msgid "General Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一般设置"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4和IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Lease directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "租约目录"
|
||||
|
||||
msgid "Lease validity time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "租用有效时间"
|
||||
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日志文件"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "组播地址"
|
||||
|
||||
msgid "Operation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "操作模式"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "协议族"
|
||||
|
||||
msgid "Served interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务接口"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定宣告的IPv4和IPv6 NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定宣告的IPv4和IPv6域名服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在CIDR超网注释中指定宣告的IPv4和IPv6网络前缀"
|
||||
|
||||
msgid "There are no active leases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无活动客户端"
|
||||
|
||||
msgid "Unique ID file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "唯一ID文件"
|
||||
|
|
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"器。"
|
||||
|
||||
msgid "AHCP Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AHCP设置"
|
||||
|
||||
msgid "AR Support"
|
||||
msgstr "AR支持"
|
||||
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
|||
"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Disable DNS setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用DNS设置"
|
||||
|
||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
msgstr "禁用硬件Beacon时钟"
|
||||
|
@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Enable device"
|
|||
msgstr "开启设备"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开启learning和aging"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "开启挂载mount"
|
||||
|
@ -1013,10 +1013,10 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
|
|||
msgstr "IPv4 WAN状态"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4和IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4-Address"
|
||||
msgstr "IPv4-地址"
|
||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
|
|||
msgstr "IPv6 WAN状态"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "鉴权"
|
||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "Lead Development"
|
|||
msgstr "开发向导"
|
||||
|
||||
msgid "Lease validity time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "租用有效时间"
|
||||
|
||||
msgid "Leasefile"
|
||||
msgstr "租约文件"
|
||||
|
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "Multicast Rate"
|
|||
msgstr "组播速率"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "组播地址"
|
||||
|
||||
msgid "NAS ID"
|
||||
msgstr "NAS ID"
|
||||
|
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Protocol"
|
|||
msgstr "协议"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "协议族"
|
||||
|
||||
msgid "Provide new network"
|
||||
msgstr "添加新网络"
|
||||
|
|
|
@ -1,62 +1,64 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
msgid "Daily traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每日流量"
|
||||
|
||||
msgid "Graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图"
|
||||
|
||||
msgid "Hourly traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每小时流量"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor selected interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "监视指定接口"
|
||||
|
||||
msgid "Monthly traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每月流量"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
|
||||
"monitoring for one or more interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未建立数据库。请开启接口监视。"
|
||||
|
||||
msgid "Restart VnStat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重启VnStat"
|
||||
|
||||
msgid "Summary display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摘要显示"
|
||||
|
||||
msgid "The VnStat service has been restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VnStat服务已重启"
|
||||
|
||||
msgid "Top 10 display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示最高10条"
|
||||
|
||||
msgid "Update »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新 》"
|
||||
|
||||
msgid "VnStat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VnStat"
|
||||
|
||||
msgid "VnStat Graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VnStat图"
|
||||
|
||||
msgid "VnStat Traffic Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VnStat流量监控"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
|
||||
"traffic for the selected interface(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VnStat是一个网络流量监视工具,监视指定接口并作流量记录。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue