po: sync base translation, fix some redundant escapes
This commit is contained in:
parent
5b761168ad
commit
83f0fb4e8e
22 changed files with 487 additions and 421 deletions
|
@ -381,6 +381,9 @@ msgstr "Interfície pont"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,6 +478,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Fitxer de configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -768,9 +774,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Activa/Desactiva"
|
||||
|
||||
|
@ -1506,6 +1509,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "No configurat"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1521,9 +1527,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració d'OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1610,9 +1613,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Llistes de paquets"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nom del paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -1838,9 +1838,6 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2358,9 +2355,6 @@ msgstr "Canvis sense desar"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Actualitza llistes de paquets"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
|
||||
|
||||
|
@ -2594,6 +2588,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
|
|||
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
||||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\\\"http://collectd.org/"
|
||||
"index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\\\"http://oss."
|
||||
"oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
|
||||
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
|
||||
"index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss."
|
||||
"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
|
||||
"dades recoliildes."
|
||||
|
||||
#. System plugins
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -391,6 +391,9 @@ msgstr "Netzwerkbrücke"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "Geräteindex der Brücke"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Gepuffert"
|
||||
|
||||
|
@ -483,6 +486,9 @@ msgstr "Konfiguration angewendet."
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -784,9 +790,6 @@ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "Switch aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,6 +1542,9 @@ msgstr "Nicht assoziiert"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "nicht konfiguriert"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1557,9 +1563,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKG Fehlercode %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-Konfiguration"
|
||||
|
||||
|
@ -1648,9 +1651,6 @@ msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Paketlisten"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Paketname"
|
||||
|
||||
|
@ -1886,9 +1886,6 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
|
||||
|
||||
|
@ -2422,9 +2419,6 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
|
||||
|
||||
|
@ -2667,6 +2661,21 @@ msgstr "ja"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Zurück"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "Switch aktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset switch during setup"
|
||||
#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -481,6 +484,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -775,9 +781,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
|
@ -1511,6 +1514,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1526,9 +1532,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1615,9 +1618,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Λίστες Πακέτων"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Όνομα πακέτου"
|
||||
|
||||
|
@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2362,9 +2359,6 @@ msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
|
||||
|
||||
|
@ -2601,6 +2595,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: w3rd <andrew@fam-passon.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -391,6 +391,9 @@ msgstr "Bridge interfaces"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -488,6 +491,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Configuration file"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -781,9 +787,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Enable/Disable"
|
||||
|
||||
|
@ -1514,6 +1517,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Not configured"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKG error code %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-Configuration"
|
||||
|
||||
|
@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Package lists"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Package lists updated"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Package name"
|
||||
|
||||
|
@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reset Counters"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Reset router to defaults"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2351,9 +2348,6 @@ msgstr "Unsaved Changes"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Update package lists"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Upgrade installed packages"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
|
||||
|
@ -2586,6 +2580,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Back"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKG error code %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Package lists updated"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Upgrade installed packages"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -388,6 +388,9 @@ msgstr "Puentear interfaces"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -481,6 +484,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Fichero configuración"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -775,9 +781,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Activar/Desactivar"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,6 +1521,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "No configurado"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1533,9 +1539,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1621,9 +1624,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Listas de paquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Listas de paquetes actualizada"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nombre del paquete"
|
||||
|
||||
|
@ -1847,9 +1847,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2367,9 +2364,6 @@ msgstr "Cambios no guardados"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
|
||||
|
@ -2610,6 +2604,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||||
"order of the resolvfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"seront<br/>interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
|
||||
"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
|
||||
">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
@ -140,15 +140,15 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
||||
"maximum"
|
||||
"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
"abbr> maximum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
|
||||
"System\">EDNS0</abbr>"
|
||||
"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
|
||||
"Name System\">EDNS0</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
|
||||
|
@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "Paramètres ATM"
|
|||
|
||||
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel "
|
||||
"Idendifier\">VCI</abbr>) ATM"
|
||||
"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
|
||||
"\">VCI</abbr>) ATM"
|
||||
|
||||
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path "
|
||||
"Idendifier\">VPI</abbr>) ATM"
|
||||
"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
|
||||
"abbr>) ATM"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
|
||||
|
@ -240,8 +240,7 @@ msgstr "Ajouter"
|
|||
|
||||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier "
|
||||
"hosts"
|
||||
"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Add new interface..."
|
||||
msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
|
||||
|
@ -399,6 +398,9 @@ msgstr "Bridger les interfaces"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "Numéro d'unité du pont"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Bufferisé"
|
||||
|
||||
|
@ -494,6 +496,9 @@ msgstr "Configuration appliquée."
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -612,8 +617,8 @@ msgid ""
|
|||
"servers to clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
|
||||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs DNS "
|
||||
"à ses clients."
|
||||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs "
|
||||
"DNS à ses clients."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
@ -793,9 +798,6 @@ msgstr "Activer ce montage"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "Activer ce switch"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Activer/Désactiver"
|
||||
|
||||
|
@ -804,8 +806,8 @@ msgstr "Activé"
|
|||
|
||||
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce "
|
||||
"pont"
|
||||
"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
|
||||
"ce pont"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Mode encapsulé"
|
||||
|
@ -1161,7 +1163,8 @@ msgid "Invalid"
|
|||
msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
||||
msgstr "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
|
||||
|
@ -1545,6 +1548,9 @@ msgstr "Pas associé"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Pas configuré"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1561,9 +1567,6 @@ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,9 +1653,6 @@ msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Listes de paquets"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Liste des paquets mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nom du paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -1884,9 +1884,6 @@ msgstr "Remise à zéro des compteurs"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
|
||||
|
||||
|
@ -1956,7 +1953,7 @@ msgid "SSID"
|
|||
msgstr "SSID"
|
||||
|
||||
msgid "STP"
|
||||
msgstr "<abbr title=\\\"Spanning Tree Protocol\\\">STP</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
@ -2194,8 +2191,8 @@ msgid ""
|
|||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> and <code>_</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
|
||||
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
|
||||
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
|
||||
"9</code> et <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||||
|
@ -2220,8 +2217,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
|
||||
"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
|
||||
"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \\\\\\\"Continuer\\\\\\\" pour lancer la "
|
||||
"procédure de re-programmation."
|
||||
"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour "
|
||||
"lancer la procédure de re-programmation."
|
||||
|
||||
msgid "The following changes have been committed"
|
||||
msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
|
||||
|
@ -2422,9 +2419,6 @@ msgstr "Changements non appliqués"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
|
||||
|
@ -2668,6 +2662,21 @@ msgstr "oui"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Retour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "Activer ce switch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset switch during setup"
|
||||
#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a "
|
||||
"href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> et utilise <a "
|
||||
"href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD Tool</a> pour calculer les "
|
||||
"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a "
|
||||
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les "
|
||||
"graphes issus des données collectées."
|
||||
|
||||
#. System plugins
|
||||
|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -368,6 +368,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -460,6 +463,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -740,9 +746,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1447,6 +1450,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1461,9 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1544,9 +1547,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1766,9 +1766,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2245,9 +2242,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +399,9 @@ msgstr "Unisci interfacce"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "Numero Bridge"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Buffered"
|
||||
|
||||
|
@ -496,6 +499,9 @@ msgstr "Configurazione salvata."
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "File di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -788,9 +794,6 @@ msgstr "Abilita questo mount"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Abilita questo swap"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "Abilita questo switch"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Abilita/Disabilita"
|
||||
|
||||
|
@ -1526,6 +1529,9 @@ msgstr "Non associato"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Non configurato"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1542,9 +1548,6 @@ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKG codice di errore %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1630,9 +1633,6 @@ msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Lista pacchetti"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nome pacchetto"
|
||||
|
||||
|
@ -1862,9 +1862,6 @@ msgstr "Azzera Contatori"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Ripristina il router come predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2375,9 +2372,6 @@ msgstr "Modifiche non salvate"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Upgrade installed packages"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
|
||||
|
@ -2606,6 +2600,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "Abilita questo switch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Upgrade installed packages"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
198
po/ja/base.po
198
po/ja/base.po
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -121,9 +121,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
|
||||
"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの"
|
||||
"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。<abbr "
|
||||
"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元で"
|
||||
"配布されています。"
|
||||
"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。"
|
||||
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の"
|
||||
"元で配布されています。"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
|
||||
|
@ -393,6 +393,9 @@ msgstr "ブリッジインターフェース"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "ブリッジユニット番号"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "バッファ"
|
||||
|
||||
|
@ -452,10 +455,9 @@ msgid ""
|
|||
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
|
||||
"em> field to define a new network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>"
|
||||
"設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作"
|
||||
"成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定しま"
|
||||
"す。"
|
||||
"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>設定し"
|
||||
"ない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作成</"
|
||||
"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
|
@ -493,6 +495,9 @@ msgstr "設定を適用しました。"
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -567,8 +572,8 @@ msgid ""
|
|||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカ"
|
||||
"スタマイズします。"
|
||||
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCPリース"
|
||||
|
@ -690,7 +695,8 @@ msgstr ""
|
|||
"合したサービスです。"
|
||||
|
||||
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
||||
msgstr "無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
|
||||
|
||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||
msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
|
||||
|
@ -739,8 +745,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||||
"having static leases will be served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、"
|
||||
"静的リースのみを行います。"
|
||||
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静"
|
||||
"的リースのみを行います。"
|
||||
|
||||
msgid "EAP-Method"
|
||||
msgstr "EAPメソッド"
|
||||
|
@ -793,9 +799,6 @@ msgstr "マウント機能を有効にする"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "スワップ機能を有効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "スイッチを有効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "有効/無効"
|
||||
|
||||
|
@ -832,7 +835,8 @@ msgstr "期限切れ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</code>)."
|
||||
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</"
|
||||
"code>)."
|
||||
|
||||
msgid "External system log server"
|
||||
msgstr "外部システムログ・サーバー"
|
||||
|
@ -901,7 +905,8 @@ msgid "Force"
|
|||
msgstr "強制"
|
||||
|
||||
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||||
msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
|
||||
|
||||
msgid "Forward DHCP"
|
||||
msgstr "DHCPパケットの転送"
|
||||
|
@ -967,8 +972,8 @@ msgid ""
|
|||
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
|
||||
"- reset the router to the default settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状"
|
||||
"態にリセットします。"
|
||||
"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初"
|
||||
"期状態にリセットします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||
|
@ -980,8 +985,8 @@ msgid ""
|
|||
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
|
||||
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能と設"
|
||||
"定をカスタマイズ出来ます。"
|
||||
"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能"
|
||||
"と設定をカスタマイズ出来ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
|
||||
|
@ -994,8 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
|
||||
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
|
||||
|
@ -1073,7 +1077,8 @@ msgid ""
|
|||
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
|
||||
"device node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用してマウントします。"
|
||||
"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して"
|
||||
"マウントします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||||
|
@ -1082,10 +1087,10 @@ msgid ""
|
|||
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
||||
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title="
|
||||
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。"
|
||||
"ただし、データの退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで"
|
||||
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
|
||||
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
|
||||
"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
|
||||
"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
|
||||
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Hosts files"
|
||||
msgstr "ホストファイルを無視する"
|
||||
|
@ -1163,8 +1168,8 @@ msgid ""
|
|||
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
||||
"memory, please verify the image file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。"
|
||||
"もう一度イメージファイルを確認してください!"
|
||||
"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
|
||||
"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!"
|
||||
|
||||
msgid "Java Script required!"
|
||||
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
|
||||
|
@ -1266,7 +1271,9 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
|||
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
|
||||
|
||||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||
msgstr "指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべてのインタフェースが対象です"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
|
||||
"のインタフェースが対象です"
|
||||
|
||||
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
||||
msgstr "DNSクエリを受信するポート"
|
||||
|
@ -1408,9 +1415,9 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
|
||||
"mails, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">"
|
||||
"LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、メール送信機能など、"
|
||||
"デバイスやネットワークの機能を提供します。"
|
||||
"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration "
|
||||
"Interface\">LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、"
|
||||
"メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。"
|
||||
|
||||
msgid "Mount Entry"
|
||||
msgstr "マウント機能"
|
||||
|
@ -1527,12 +1534,15 @@ msgstr "アソシエーションされていません"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択した"
|
||||
"ネットワークへ移動します。"
|
||||
"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネット"
|
||||
"ワークへ移動します。"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
@ -1543,9 +1553,6 @@ msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKGエラーコード %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,12 +1567,12 @@ msgid ""
|
|||
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||||
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブリッジイ"
|
||||
"ンターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインターフェース名"
|
||||
"をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジすることが"
|
||||
"出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
|
||||
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
|
||||
"title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
|
||||
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ"
|
||||
"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター"
|
||||
"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ"
|
||||
"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr "
|
||||
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。"
|
||||
"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
|
||||
|
||||
msgid "On-State Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1607,8 +1614,8 @@ msgid ""
|
|||
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||||
"subnet that is served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブネット"
|
||||
"から計算されます。"
|
||||
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ"
|
||||
"ネットから計算されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
@ -1634,9 +1641,6 @@ msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "パッケージリスト"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "パッケージリストを更新しました"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "パッケージ名"
|
||||
|
||||
|
@ -1780,15 +1784,19 @@ msgid ""
|
|||
"You might loose access to this router if you are connected via this "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
|
||||
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
|
||||
"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
|
||||
"ん!\n"
|
||||
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
|
||||
"きなくなる可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
|
||||
"You might loose access to this router if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
|
||||
"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
|
||||
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ"
|
||||
"ん!\n"
|
||||
"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できな"
|
||||
"くなる可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -1796,8 +1804,8 @@ msgid ""
|
|||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
|
||||
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
|
||||
"できなくなる可能性があります。"
|
||||
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
|
||||
"きなくなる可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Connections"
|
||||
msgstr "リアルタイム・コネクション"
|
||||
|
@ -1865,9 +1873,6 @@ msgstr "カウンタのリセット"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr "起動時にスイッチをリセットする"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Resolv and Hosts Files"
|
||||
|
||||
|
@ -1955,8 +1960,7 @@ msgstr "スケジュールタスク"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
|
||||
msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Section added"
|
||||
msgstr "追加されるセクション"
|
||||
|
@ -2081,9 +2085,9 @@ msgid ""
|
|||
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
|
||||
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。"
|
||||
"また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1台のみであり、非動的な"
|
||||
"インターフェース設定にする必要があります。"
|
||||
"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサ"
|
||||
"インします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1台のみ"
|
||||
"であり、非動的なインターフェース設定にする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
|
@ -2152,17 +2156,18 @@ msgid ""
|
|||
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
|
||||
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの"
|
||||
"無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサポート"
|
||||
"している場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設定や無線モード"
|
||||
"などのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定を行います。"
|
||||
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
|
||||
"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
|
||||
"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設"
|
||||
"定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設"
|
||||
"定を行います。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
|
||||
"component for working wireless configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。"
|
||||
"無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
|
||||
"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正し"
|
||||
"く動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
|
@ -2248,8 +2253,9 @@ msgid ""
|
|||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、"
|
||||
"再接続するために、あなたのコンピュータのIPアドレスを変更する必要がある場合があります。"
|
||||
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数"
|
||||
"分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続するた"
|
||||
"めに、あなたのコンピュータのIPアドレスを変更する必要がある場合があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||
|
@ -2275,8 +2281,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||||
"protect the web interface and enable SSH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサー"
|
||||
"ビスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
|
||||
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH"
|
||||
"サービスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
|
||||
|
@ -2297,8 +2303,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit "
|
||||
"0'の前に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
|
||||
"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく"
|
||||
"ださい。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
|
@ -2308,12 +2314,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
|
||||
|
||||
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
|
||||
msgstr "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行うことが可能です。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
|
||||
"ことが可能です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||||
"their status."
|
||||
msgstr "このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
|
||||
|
@ -2393,9 +2403,6 @@ msgstr "保存されていない変更"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "パッケージリストの更新"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。"
|
||||
|
||||
|
@ -2427,9 +2434,9 @@ msgid ""
|
|||
"requesting host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
|
||||
"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定の"
|
||||
"アドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホスト名を"
|
||||
"アサインします。"
|
||||
"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定のア"
|
||||
"ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホス"
|
||||
"ト名をアサインします。"
|
||||
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "使用"
|
||||
|
@ -2530,7 +2537,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
|
||||
"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ"
|
||||
"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。</strong>"
|
||||
"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
|
||||
"</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
|
||||
|
@ -2542,8 +2550,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
|
||||
msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
|
||||
|
@ -2638,6 +2645,21 @@ msgstr "はい"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 戻る"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "スイッチを有効にする"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKGエラーコード %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "パッケージリストを更新しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset switch during setup"
|
||||
#~ msgstr "起動時にスイッチをリセットする"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -376,6 +376,9 @@ msgstr "Antara Muka Bridge"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -469,6 +472,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "fail konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -757,9 +763,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1488,6 +1491,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Belum dikonfigurasikan"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1503,9 +1509,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Baik"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-Konfigurasi"
|
||||
|
||||
|
@ -1591,9 +1594,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Senarai pakej"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nama pakej"
|
||||
|
||||
|
@ -1814,9 +1814,6 @@ msgstr "Reset Loket"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2328,9 +2325,6 @@ msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
|
||||
|
||||
|
@ -2558,6 +2552,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Kembali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -388,6 +388,9 @@ msgstr "Sammenkoble grensesnitt"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "Bro enhetsnummer"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Bufret"
|
||||
|
||||
|
@ -487,6 +490,9 @@ msgstr "Konfigurasjons endring utført."
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurasjonsfil"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -790,9 +796,6 @@ msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Aktiver denne swapenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "Aktiver denne svitsj"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Aktiver/Deaktiver"
|
||||
|
||||
|
@ -1527,6 +1530,9 @@ msgstr "Ikke tilknyttet"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Ikke konfigurert"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1545,9 +1551,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKG feil kode %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -1636,9 +1639,6 @@ msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Pakke-lister"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Pakke-listene oppdatert"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Pakkenavn"
|
||||
|
||||
|
@ -1870,9 +1870,6 @@ msgstr "Nullstill Tellere"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Oppslag og Vertsfiler"
|
||||
|
||||
|
@ -2402,9 +2399,6 @@ msgstr "Ulagrede Endringer"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Oppdater pakke-listene"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Oppgrader installerte pakker"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
|
||||
|
@ -2648,3 +2642,18 @@ msgstr "ja"
|
|||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Tilbake"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "Aktiver denne svitsj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKG feil kode %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Pakke-listene oppdatert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset switch during setup"
|
||||
#~ msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Oppgrader installerte pakker"
|
||||
|
|
|
@ -370,6 +370,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -462,6 +465,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -742,9 +748,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1449,6 +1452,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1463,9 +1469,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1546,9 +1549,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1768,9 +1768,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2247,9 +2244,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Activar ponte no interface"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -479,6 +482,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -773,9 +779,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar"
|
||||
|
||||
|
@ -1513,6 +1516,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Não configurado"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração-OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Listas de pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nome do Pacote"
|
||||
|
||||
|
@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2353,9 +2350,6 @@ msgstr "Alterações não Salvas"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Actualizar listas de pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
|
||||
|
||||
|
@ -2591,6 +2585,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Protocolo"
|
|||
#. Instance \"%s\"
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
|
||||
msgid "Instance \"%s\""
|
||||
msgstr "Instância \\\"%s\\\""
|
||||
msgstr "Instância \"%s\""
|
||||
|
||||
#. OpenVPN instances
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
|
||||
|
|
|
@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Activar ponte no interface"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -479,6 +482,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -773,9 +779,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar"
|
||||
|
||||
|
@ -1513,6 +1516,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Não configurado"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração-OPKG"
|
||||
|
||||
|
@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Listas de pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Nome do Pacote"
|
||||
|
||||
|
@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2353,9 +2350,6 @@ msgstr "Alterações não Salvas"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Actualizar listas de pacotes"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
|
||||
|
||||
|
@ -2591,6 +2585,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Protocolo"
|
|||
#. Instance \"%s\"
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
|
||||
msgid "Instance \"%s\""
|
||||
msgstr "Instância \\\"%s\\\""
|
||||
msgstr "Instância \"%s\""
|
||||
|
||||
#. OpenVPN instances
|
||||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
|
||||
|
|
124
po/ru/base.po
124
po/ru/base.po
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,8 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
|
||||
|
@ -140,8 +141,8 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол динамической "
|
||||
"конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
|
||||
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол "
|
||||
"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||
|
@ -155,7 +156,8 @@ msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
|
||||
msgstr "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||||
|
@ -213,10 +215,12 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
msgstr "Активные соединения"
|
||||
|
@ -294,7 +298,8 @@ msgid "Allow root logins with password"
|
|||
msgstr "Разрешить пользователю root заходить с паролем"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||||
msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||
|
@ -390,6 +395,9 @@ msgstr "Объединить в мост"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "Номер моста"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Буферизировано"
|
||||
|
||||
|
@ -451,8 +459,8 @@ msgid ""
|
|||
"em> field to define a new network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному интерфейсу. "
|
||||
"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните "
|
||||
"поле <em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
|
||||
"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните поле "
|
||||
"<em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
@ -490,6 +498,9 @@ msgstr "Конфигурация применена."
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Файл конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -648,8 +659,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
||||
"this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> "
|
||||
"для этого интерфейса."
|
||||
"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
|
||||
"abbr> для этого интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "Disable DNS setup"
|
||||
msgstr "Отключить настройку DNS"
|
||||
|
@ -790,9 +801,6 @@ msgstr "Включить это точку монтирования"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Включить этот файл подкачки"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Включить/Выключить"
|
||||
|
||||
|
@ -829,8 +837,8 @@ msgstr "Истекает"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты "
|
||||
"(<code>2м</code>)."
|
||||
"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты (<code>2м</"
|
||||
"code>)."
|
||||
|
||||
msgid "External system log server"
|
||||
msgstr "Сервер системного журнала"
|
||||
|
@ -987,9 +995,9 @@ msgid ""
|
|||
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключ "
|
||||
"(один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
|
||||
"публичной-ключевой аутентификации."
|
||||
"Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
|
||||
"Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-"
|
||||
"ключевой аутентификации."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
|
||||
|
@ -1086,10 +1094,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть "
|
||||
"временно вытеснены в файл подкачки, что в свою очередь приведет к увеличению "
|
||||
"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, вытеснение "
|
||||
"в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
|
||||
"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr "
|
||||
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, "
|
||||
"вытеснение в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
|
||||
"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr title="
|
||||
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Hosts files"
|
||||
msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
|
||||
|
@ -1537,6 +1545,9 @@ msgstr "Не связанный"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Не настроенный"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1549,15 +1560,11 @@ msgstr "Заметка"
|
|||
|
||||
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
|
||||
"серверу"
|
||||
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "Код ошибки OPKG %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-Настройка"
|
||||
|
||||
|
@ -1575,9 +1582,9 @@ msgstr ""
|
|||
"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
|
||||
"объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и "
|
||||
"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Помимо просто интерфейсов, "
|
||||
"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> "
|
||||
"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for "
|
||||
"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</"
|
||||
"abbr> обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for example"
|
||||
"\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
|
||||
msgid "On-State Delay"
|
||||
msgstr "On-State Задержка"
|
||||
|
@ -1647,9 +1654,6 @@ msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Список пакетов"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Список пакетов обновлён"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Имя пакета"
|
||||
|
||||
|
@ -1884,9 +1888,6 @@ msgstr "Сбросить счетчики"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Resolv и Hosts файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -2046,8 +2047,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
|
||||
"need to manually flash your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном "
|
||||
"устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
|
||||
"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве."
|
||||
"<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Сортировка"
|
||||
|
@ -2261,9 +2262,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите "
|
||||
"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости "
|
||||
"от ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего "
|
||||
"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству."
|
||||
"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости от "
|
||||
"ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего компьютера, "
|
||||
"чтобы снова получить доступ к устройству."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||
|
@ -2412,9 +2413,6 @@ msgstr "Непринятые изменения"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Обновить список пакетов"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "Заменить установленные пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
|
||||
|
||||
|
@ -2445,10 +2443,10 @@ msgid ""
|
|||
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||||
"requesting host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. "
|
||||
"<em>MAC-Адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай "
|
||||
"фиксированный адрес, который будет использован, а <em>Имя хоста</em> "
|
||||
"присваивает символическое имя данному хосту."
|
||||
"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. <em>MAC-Адрес</"
|
||||
"em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай фиксированный адрес, "
|
||||
"который будет использован, а <em>Имя хоста</em> присваивает символическое "
|
||||
"имя данному хосту."
|
||||
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Использовано"
|
||||
|
@ -2548,10 +2546,9 @@ msgid ""
|
|||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
|
||||
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br "
|
||||
"/><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов "
|
||||
"инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться "
|
||||
"недоступным!</strong>"
|
||||
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
|
||||
"><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
|
||||
"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
|
||||
|
@ -2570,8 +2567,8 @@ msgid ""
|
|||
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
|
||||
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
|
||||
"для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
|
||||
"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
|
||||
"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
|
||||
|
||||
msgid "any"
|
||||
msgstr "любой"
|
||||
|
@ -2658,6 +2655,21 @@ msgstr "да"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Назад"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Список пакетов обновлён"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset switch during setup"
|
||||
#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "Заменить установленные пакеты"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -358,6 +358,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -450,6 +453,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -730,9 +736,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1437,6 +1440,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1451,9 +1457,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1534,9 +1537,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1756,9 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2235,9 +2232,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -381,6 +381,9 @@ msgstr "Giao diện cầu nối"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -473,6 +476,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Tập tin cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -766,9 +772,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,6 +1501,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Không định cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1512,9 +1518,6 @@ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự đ
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK "
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "Cấu hình OPKG-"
|
||||
|
||||
|
@ -1601,9 +1604,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "Danh sách đóng gói"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "Tên gói"
|
||||
|
||||
|
@ -1825,9 +1825,6 @@ msgstr "Reset bộ đếm"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2334,9 +2331,6 @@ msgstr "Thay đổi không lưu"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "Cập nhật danh sách gói"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
|
||||
|
||||
|
@ -2569,6 +2563,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||||
#~ "over their current state."
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -386,6 +386,9 @@ msgstr "桥接接口"
|
|||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr "桥接号"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "已缓冲"
|
||||
|
||||
|
@ -482,6 +485,9 @@ msgstr "设置已应用。"
|
|||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "配置文件"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
|
||||
"peer"
|
||||
|
@ -774,9 +780,6 @@ msgstr "开启挂载mount"
|
|||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "开启挂载swap"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this switch"
|
||||
msgstr "开启交换机"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr "启用/禁用"
|
||||
|
||||
|
@ -1490,6 +1493,9 @@ msgstr "未关联"
|
|||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "未设置"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||||
"will be moved into this network."
|
||||
|
@ -1504,9 +1510,6 @@ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr "OPKG 出错代码 %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-配置"
|
||||
|
||||
|
@ -1591,9 +1594,6 @@ msgstr "需要libiwinfo软件包!"
|
|||
msgid "Package lists"
|
||||
msgstr "软件同步源"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists updated"
|
||||
msgstr "更新软件包列表"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "软件包名称"
|
||||
|
||||
|
@ -1817,9 +1817,6 @@ msgstr "复位计数器"
|
|||
msgid "Reset router to defaults"
|
||||
msgstr "恢复出厂设置"
|
||||
|
||||
msgid "Reset switch during setup"
|
||||
msgstr "设置时复位交换机"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "主机和解析文件"
|
||||
|
||||
|
@ -2223,7 +2220,9 @@ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
|
||||
msgstr "这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在系统启动完成时自动执行这些命令。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在"
|
||||
"系统启动完成时自动执行这些命令。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
|
@ -2318,9 +2317,6 @@ msgstr "未保存的配置"
|
|||
msgid "Update package lists"
|
||||
msgstr "更新软件列表"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
msgstr "升级已安装软件"
|
||||
|
||||
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||||
msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备"
|
||||
|
||||
|
@ -2551,6 +2547,21 @@ msgstr "是"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 后退"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this switch"
|
||||
#~ msgstr "开启交换机"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
||||
#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||||
#~ msgstr "更新软件包列表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset switch during setup"
|
||||
#~ msgstr "设置时复位交换机"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||||
#~ msgstr "升级已安装软件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue